ROTEL RKB-2100 - Amplificador de audio

RKB-2100 - Amplificador de audio ROTEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RKB-2100 ROTEL en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ROTEL RKB-2100 - page 21
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Descripción
Tipo de producto Amplificador de potencia estéreo
Características técnicas principales Amplificación de clase AB, 2 canales, 100W por canal a 8 ohmios
Alimentación eléctrica 230V AC, 50/60Hz
Dimensiones aproximadas 430 mm x 350 mm x 100 mm
Peso 8 kg
Compatibilidades Compatible con la mayoría de los altavoces pasivos
Funciones principales Control de volumen, ajuste de graves y agudos, entrada RCA
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar la humedad
Piezas de repuesto y reparabilidad Reparabilidad moderada, piezas disponibles bajo pedido
Seguridad Protección contra cortocircuitos y sobrecalentamiento
Información general útil Ideal para sistemas de audio domésticos y pequeñas instalaciones profesionales

Preguntas frecuentes - RKB-2100 ROTEL

¿Cuál es el nivel de potencia del amplificador ROTEL RKB-2100?
El amplificador ROTEL RKB-2100 tiene una potencia de 2 x 100 W a 8 ohmios.
¿Cómo conectar el ROTEL RKB-2100 a mis altavoces?
Utilice cables de altavoz apropiados para conectar los terminales de salida del amplificador a los terminales de sus altavoces.
¿Qué hacer si el amplificador no se enciende?
Verifique que el dispositivo esté correctamente conectado a una toma de corriente funcional y que el cable de alimentación esté en buen estado.
¿Cuál es el tamaño del ROTEL RKB-2100?
Las dimensiones del amplificador son 430 mm de ancho, 310 mm de profundidad y 88 mm de altura.
¿Es el amplificador ROTEL RKB-2100 compatible con altavoces de 4 ohmios?
Sí, el ROTEL RKB-2100 puede funcionar con altavoces de 4 ohmios, pero asegúrese de no exceder la potencia recomendada para evitar dañar el equipo.
¿Cómo ajustar los niveles de volumen en el ROTEL RKB-2100?
Utilice el botón de volumen ubicado en la parte frontal del amplificador para ajustar el nivel de sonido según sus preferencias.
¿Hay un modo de espera en el ROTEL RKB-2100?
Sí, el amplificador tiene una función de modo de espera automático que se activa después de un período de inactividad.
¿Qué hacer si escucho ruidos de fondo o interferencias?
Verifique sus conexiones, asegúrese de que los cables no estén dañados y mantenga el amplificador alejado de dispositivos electrónicos que puedan causar interferencias.
¿Es posible utilizar varios ROTEL RKB-2100 en cascada?
Sí, puede utilizar varios amplificadores en cascada para una mayor potencia y calidad de sonido, pero asegúrese de cumplir con las especificaciones técnicas.
¿Cómo realizar el mantenimiento de mi ROTEL RKB-2100?
Para mantener su amplificador, limpie regularmente la carcasa con un paño suave y asegúrese de que las ventilaciones no estén obstruidas.

Preguntas de los usuarios sobre RKB-2100 ROTEL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RKB-2100 - ROTEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RKB-2100 de la marca ROTEL.

MANUAL DE USUARIO RKB-2100 ROTEL

Manual de instructaciones

Etapa de potencia estereofonica

Este symbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aislas en el interior del aparato susceptibles de constitutar un risiego de electrocución.

ROTEL RKB-2100 - 1

Este*símbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de instructuciones importantes relacionadas con el funciona y el mantenimiento (servicio) tanto en este manual como en la literatura que accompanies al producto.

ROTEL RKB-2100 - 2

ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operation de mantenimientoDebe serlevadaacabo por personal calidad.

ADVERTENCIA: Para reducir el risiego de que se produca un incendio o una descarga electrica, no exponga el aparato al agua o la humedad ni permita que ningúnbjecto extraño penrete en su interior. Si el aparato está expuesto a la humedad oalgúnbjecto extraño penetría en su interior, desconecte inmediamente el cable de alimentación de la red electrónica. En caso de que fuera NEEDario, envie el aparato a un especialistariallicado para su inspeccion y posterior reparacion.

Lea todas las instruciones del presente manual antes de conectar o hacer funciona el aparato. Conserve estemanualcerdeustedeparael caso deque necesite revisarlasinstruetionesde seguidad que seindican acontinuacion.Tenga sempre enmente las advertencias y la informacion relativa asegurdadquefiguran tanto en estas instruetiones como enel propio aparato.Siga al pie de letra todas las instruetiones relacionadas con el functonamento del本身就是.

Limpie el exterior del aparato unicamente con una gamuza seca o un aspirador.

Debe dejar un minimo de 10 centimetros de espacio libre alrededor del aparato. No coloque nunca la RKB-2100 en una cama, un sofa, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilacion. Si el aparato está ubicado en la estanteria de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilacion en el mueble para permitir una refrigeracion adecadura.

Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o derialquier other instalacion que produca calor.

El aparato debe ser conectado unicolement a una fuente de alimentacion del tipo y la tension especificados en su panel posterior ( 230V / 50Hz para la Union Europea y 120V / 60Hz para EE.UU.).

Conecte el aparato a una toma de corriente electrica unicolementa a través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de series o un equivalente exacto del本身就是. No modifique de ningún modoicho cable. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una más ancha que la othera. Una clavija con toma de masa incluye una tercera patilla para la connexion a tierra. No intente desactivar los terminales destinados a la connexion a tierra o polarización. Si la clavija suministrada con el aparato no se adapta a la toma de corriente electrica de su casa, le rogamos que consulta a un technician especializo para que la sustituya por una compatible. No utilise nunca tipo de cable de extension.

La clavija principal del cable de alimentacion hace las vezes de elemento de desconexion del aparato. Con el fin de desactivar por complete el aparato de la red electrica, lamentionada clavija deveria disconnectarse de la toma de corriente electrica alterna. En este caso, el indicator luminoso de la posicion de espera no se activara para indicar que el cable de alimentacion está disconectado.

No coloque el cable de alimentacion en lugares en que pueda ser aplastado, pinchado, doblado en angulos crituos, expuesto al color o danado de某个 mode. Preste particular atencion al punto de union entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicacion de esta ultima en el panel posterior del aparato.

El cable de alimentación deben disconectarse de la red electrónica durante tormentas con fuerte aparato electrico o cuando no vaya a ser utilisé durante un长大o periodo de tiempo (por exemple las vacaciones de verano).

Utilice uniquamente accesospecificados por el fabricante.

Utilice únicamente muebles, soportes o estantes recomendados por Rotel. Sea cuidadoso cuando do nuevo el aparato ubicado en un mueble o soporte para evaporar posibles daños provocados por el volcado del mesmo.

Utilice cables de Clase 2 para la connexion a las cajas acusticas con el fin de asegurar una instalacion adecauda y minimizar el riego de que se produza una descarga electrica.

Deje inmediamente de utiliser la RKB-2100 y enviejo a un service专业技术erialdo para su inspecion/reparacion si:

  • El cable de alimentación o algunos clavija del mesmo ha sido dañado.
  • Han caido objetivos o se ha cerramado liquido en el interior del aparato.
  • El aparato ha sido expelled a la lluvia.
  • El aparato muestra signos de funciona bajo inadequado.
  • El aparato ha sido golpeado o daniado de algunos modo.

Controles y Conexiones

Diagrama de Conexiones

Instrucciones Relacionadas con la Seguidad!.....5

1: Controles y Conexiones 8
2: Diagrama de Conexiones 9

Acerca de Rotel. 21

Para Empezar 22
Funciones y Prestaciones Relevantes. 22
Algunas Precauiones 22
Colocacion. 22
Montaje en Rack 22
Asas para Montaje en Rack. 23
Kit de Ventilación Optional RKBF-1 5 23

Alimentación y Control. 23

Toma de Corriente Eléctrica Alterna 12 23
Commutador 1 e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 2 23
Selector del Mode de Arranque/Desconexión Automática 10............23
Entrada para Senal de Disparo de 12V 8 24
Salida para Senal de Disparo de 12V 8 24
Interruptor 24
Indicador Luminoso de Proteccion 3 24

Conexiones de Señal 24
Entradas RCA 6 24
Controles de Nivel del Panel Frontal 4 24
Conectores de Salida para Enlace ("Signal Output Link") 9 25
Cajas Acusticas. 25
Seleccion de las Cajas Acusticas. 25
Selección del Cable de Conexión a las Cajas Acústicas 25
Polaridad y Puesta en Fase. 25
Conexión de las Cajas Acústicas 25
Problemas y Posibles Soluciones. 26
El Indicador Luminoso del Panel Frontal No Se Activa 26
No Hay Sonido 26
El Indicador Luminoso de Proteccion Estan Activado 26
Charteristicas Tecnicas. 26

Acerca de Rotel

Rotel fue fundada hace mas de 40 años por una familia@cuyo entusiastainteres por la música le conducjo adisñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañero-proporcionar productos de la(Maxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades economicas- es compartmento por todos sus empleados.

Los ingenieros de Rotel trabajo como un equipo compacto, eschuchando yledgevo a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface deforma exacta los estandares de calidad musical para los que fue diseado. Para lograrlo, disponen de la maxima libertad para escoger los migliorres componentes all'donde se enquiryten. Le sorprendera agradamente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japon o Estados Unidos, cuando que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoria de Rotel.

Rotel se ha ganado a pulso, a工程技术 de cientos de articulos, bancos de pruebas y galardones avalados por los créticos especializados más respetados del mundo, una sola reputación por la excelencia de sus produits. Los commentarios de这些 profesionales que eschuchen música cada día hacen posible que la compañero se reaffirme en la validez de sus objetivos: la puesta a punto de componentes y equipos musicales, fiables y asequibles.

Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le permitita disfrutar de su música y suspellicas favoritas durante largos años.

Para Empezar

Gracias por comprar la Etapa de Potencia Estereofónica Rotel RKB-2100. Utilrado en un sistema de reproduccion musical o audiovisual de alta calidad, este amplificador le permitirá disfrutar durante muchos años de sus composiones musicales y bandas sonoras favoritas.

La RKB-2100 es una etapa de potencia de dos canales altoamente sofisticada. El uso de dispositivos de calidad discretos, una generosa fuente de alimentacion equipada con un transformador toroidal, componentes electronicos de primary calidad y el exclusivo Diseño Equilibrado de Rotel aseguran una soberbia calidad sonora. Una elevada capacité de entrega de corriente hace possible que la RKB-2100 pueda atacar con extrema calidad las cajas acústicas más dificiles del mercado en las más varidas conditiones de trabajo.

Funciones y Prestaciones Relevantes

  • Etapa de potencia estereofónica con una calidad de 100 varios continuos por canal sobre 8 ohmios.
  • Disñana para montaje en rack (altura correspondiente a racks del estándar internacional 3U). Tanto las asas como el kit para montaje en rack puede ser retirados para poder la instalación es espacios másastoschos.
  • Controles en el panel frontal paraaabustar el nivel de entrada. Pueden configurarse de tresomanas:ocultos pararealizarajustes,botonesparafacilitarelcontrol delaparato porel usuario o cubiertos contaponesparaevitarrelateralizationaccidentaldeajustes.
  • Configuración de arranque/desactivación可以选择able por el usuario: manual, por detectión automatística de senal o controlada por una senal de disparo remota de 12 V continuos.
  • Posibiliad de instalacion de un ventilador adiconal para melhorar la disipacion terymica y las prestaciones.
  • Circuitería de protección contra erros de funciona en el panel frontal.

Algunas Precauciones

Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instructaciones. Además de las instructuciones tíbasicas de instalación y puesta a punto de la RKB-2100, incluye información de gran valor sobre lasdietres configuraciones que permite el aparato, asi como reseñas generales que le ayudaran a optimizar las prestaciones de su sistemas. Le rogamos asimismo que para cualquier duda o consulta contacte con su distribuidor autorizzato de productos Rotel. No le quepa la menor duda de que todos sus commentarios y observaciones serán bien recibidos.

Guarde el embalaje de la RKB-2100 y todo el material en el contenido para un posible uso futuro del本身就是. El embalaje o transporte de la RKB-2100 en conditiones differsentes de las originales pueda darar seriamente el aparato.

Guarde en su poder la factura de compra original:puesto que es la mejor manera de que usted se acuerde de la Fecha de compra de la RKB-2100, un dato esencial en caso de que necessitarag某个 tipo de asistencia技术水平a durante el periodo de garantia.

Colocación

El amplificador peut montarse en un rack estandar o colocado sobre una superficie solida.

Cuando no utilise un rack,coloque la RKB-2100 encima de una superficie solida y equilibra da lejos de la luz solar, el calor, la humedado o las vibraciones.

No amontonethers components de A/V u objetos encima de la RKB-2100.No deje que penetre ningun liquido en el interior del aparato.

Asimismo,onga en cuenta el peso del amplificador cuando selección unaubicación determinada para su instalacion. Por lo tanto,asegúrese de que la estantería o muebleutilizando podera soportar el peso y el volumen de la RKB-2100.

La RKB-2100 genera calor durante su func. tionamento normal. No bloquee nunca las ranuras de ventilacion. Deberiadeer un espacio libre de al menos 10 centimetros alrededor del aparato.En caso de que la RKB-2100 este instalada en el interior de umueble, aseguresde que tengla ventilacion adecuada.

Montaje en Rack

La RKB-2100 se suministra de origen con dos asas para poder su montaje en racks estandar. Para instalar dichas asas:

  1. Sujete un asa contra uno de los paneles laterales del amplificador a fin de localizar el tornillo que figura en la cubierta del chasis que deben ser retirado para,aumentar el espacio libre alrededor del aparato. Quite dicho tornillo con un destornillador Philips y sustituyalo por uno mas corte del mesmo tipo que encontrará jusqu con las asas.
  2. Instale el asa para montaje en rack colocando tres de los tornillos Philips largos a工程技术 del soporte de la misma y en los correspondientes orificios situados en el panel lateral del amplificador.
  3. Repita el proceso para el asa del除外 panel lateral del amplificador.

ROTEL RKB-2100 - Montaje en Rack - 1

NOTA: En caso de que lo considere necessities, pueda qutar los pies de la parte inferior del amplificador con el fin de disponible de más空間 para el montaje en rack del本身就是. Guarde los pies y los accesorios que lo"acomañan para el caso de que vaya aqueejarlos en el futuro.

Una vez instalados los adaptadores,utilice las quatre tuercas suministradas jusqu con su amplificador para落户 a cabo el montaje en rack del本身就是. Asegúrese de queDICchas tuercas esténfirmamente fijadas.

Asas para Montaje en Rack

Los soportes para montaje en rack se suministran con asas que pueda ser instaladas o retiradas. Las asas se instalan insertando dos de los tornillos Philips largos a工程技术 del soporte mentionado y en los orificios de situados en aquellas. Si decide quitar las asas, utilise los tapones de goma que se suministran bajo con los accesorios del soporte para que los orificios de fijacion no queden al descubierto.

ROTEL RKB-2100 - Asas para Montaje en Rack - 1

Kit de Ventilación Ooptional RKBF-1 5

Los generos disipadores tírmicos de la RKB-2100 proportionsan una refrigeración adecuada del aparato para la mayoría de instalaciones. No obstarce, cuando el amplificador se instala en un rack o en cualquier othero tipo de空間 cerrado cerca de others components que generate calor el uso de refrigeración adicional可能导致 aconsejar. En estas circunstancias, es possible instalar fácilmente el kit de ventilación optional RKBF-1 para disponible de ventilación forzada extra. Además de reducir las temperatas de funciona bajo el citado ventilador oficialmente las prestaciones del amplificador, en especial cuando esteultimateonga que atacar cajas acústicas dificiles. Para más información sobre el kit de ventilación optional, consulte con su distribuidor autorizzato de produits Rotel.

NOTA: El kit de refrigeración optional genera un cierto ruido mecánico durante su configuración. En consecuencia, cuando decide instalarlo le recomendamos que selección para el amplificador unaubicación lo más discreta possible.

Alimentación y Control

Toma de Corrente Eléctrica Alterna 12

Su RKB-2100 está configurada en fabricula para que trabaje con la tension de red correspondiente al País en que haya sido adquirida (230 V/50 Hz para Europa y 120 V/60 Hz para EE.UU.). Dicha configuración está indicada en un lugar visible del panel posterior del aparato.

La RKB-2100 se suministra de série con el correspondiente cable de alimentación. Utilice únicamente dicho cable o un equivalente exacto del本身就是. No modifique el cable de alimentación suministrado de série. No utilize ningún tipo de cable de extension.

Asegúrese de que el Conmutador de Puesta en Marcha del panel frontal de la RKB-2100 está desconectado (es decide hacerlapsa). A continuación, conecte uno de los extremos del cable de alimentación suministrado de série en el receptáculo correspondiente del panel posterior del amplíficator y el(other a una toma de corriente alterna apropiada.

Si va a estar fuera de su casa durante un长大o periodo de tiempo -por exemple lasvacaciones de verano- le recomendamos, como precaución basia, que desconnectesu amplificador de la red electrica.

Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 2

El conmutador de puesta en marcha está ubicado en la parte izquierda del panel frontal. Púlselo para poder en marcha (o para activar uno cualesra de losodos de arranque automaticos) la RKB-2100. El indicator luminoso situado solo encima del citado conmutador seactivará,indicando que el amplificador está conectado. Para desactivar el aparato, basta con que pulse de nuevo elmentionado botón a fin de que este regrese a su posición inicial.

Selector del Modo de Arranque/Desconexión Automática 10

La RKB-2100 incorpora tres options differentes para su puesta en marcha/desconexión manual o automatica. Estos modelos peuvent seleccionarse con ayud de un poucoño interruptor deslizante de tres posiciones situado en el panel posterior del aparato.

  • Cuando el conmutador está en la posición "OFF", el amplificador se activa o desactiva manualmente con el interceptor de puesta en marcha del panel frontal. Opte también por esta modalidad de funciona bajo su agenda.
  • Para alimentar la RKB-2100.
  • Cuando el conmutador está situado en la posición "SIGNAL SENSE" (DETEcción DE SENAL), el amplífactor se activa automatistically cuando se detecta la presencia de senal en una cualesra de sus entradas. Si durante losamicunos no se aplica ninguna senal de audio a las entradas de la RKB-2100, el aparato volverá a la posición de espera. El conmutador de puesta en marcha del panel frontal ignora esta función. Dicho conmutadordeferá estar en la posición ON para que el sensor de senal actue. Si situá el conmutador en cuestion OFF, se interrupirá el suministro de energia al amplífactor independmente de que haya o no una senal en sus entradas.
  • Con el conmutador situado en la posición 12V TRIG, el amplíficator se pondrá en marcha automatistically en cuando detecte una senal de disparo de 12 voltios continuos en la toma 12V TRIG situada justo a la izquierda del mencionado conmutador. Si no se Detecta ninguna senal de +12 voltios continuos, el amplíficator se situará en la posición de espera. El CONMUTADOR DE PUESTA EN MARCHA del panel frontal ignora esta funciona, debiendo estar situado en ON para que el circuito de disparo de +12 voltios funciona correctamente. Si el conmutador en cuestion se sitúa en OFF, se interrupirá el suministro de energia al amplíficator independiente de que está presente o no una senal de disparo.

Entrada para Señal de Disparo de 12V 8

Se trata de una toma de entrada disnada para conectar cables que transporte una seals de disparo de +12 voltios continuos procedente de un preamplificador o procesador de sonido envolvente Rotel capaz de activar o desactivar su etapa de potencia. Para utilizez esta referencia, el conmutador deslizante adjacencyente deben ser colocado en la posicion izquierda (ver seccion anterior).

La TRIGGER INPUT acepta cualquier senal de control (continua o alterna) bajo valor esté comprendido entre 3 y 30 voltios. Utilice un cable terminado en miniclavijas monofónicas de 3^5 mm en sus dos extremos. La senal de +12 voltios continuos aparecerá en la "punta" del conector.

Salida para Señal de Disparo de 12V 8

La toma para señal de disparo de 12 voltios continuos (12V TRIG) designada por OUT se utilizes para enviar la senal de activación a distancia a un segundo amplíficator Rotel. A工程技术 de la toma OUT se enviará cualquier senal de disparo de 12 voltios continuos presente en la toma INPUT.

Interruptor 11

Un interruptor de 16 amperios situado en el panel posterior protege la circuiteria electrica del amplificador. Por regla general, dicho interruptorsole abriracuwhen se produzca una condidionde fallo derivada deuna demanda de corriente excessiva Para reinicializar el interruptor, pulse el boton correspondiente.En caso de que el interruptor se abra repetidamente,contacte con su distribuidor autorizzato de productos Rotel para que le proporcione la asistencia adecuada.

Indicador Luminoso de Protección 3

La RKB-2100 incorpora un circuito de proteccion termica que la protege frete a qualquier daño potencial que pudiera producirse en caso de un functionamento en conditiones extremas o de que hubiese fallos en el aparato. Al contrario de lo que sucede en muchos disenos de su类产品, la circuiteria de proteccion de la RKB-2100 es independiente de la seals de audio y por tanto noiene el más minimo impacto en las prestaciones musicales.

De este modo, el circuito de proteccion monitoriza la temperatura de los dispositivos de salute y desconecta el amplificador si la temperatura de funciona bajo el limites de seguidad prefiados.

Además, la RKB-2100 incluye una protección frente a los excessos de corriente que funciona únicamente cuando el valor de la impedancia de cargo (es decide de las cajas acústicas) es excessivamente bajo.

En el caso de que se produjera un acontecimiento defectuoso de su RKB-2100, el aparatodea de configurar y seactiva el INDICADOR LUMINOSO DE PROTECCION de su panel frontal.

Siesto sucede,desconectecompletemente el amplificador, déjelo enfiar durante varios

minutos e intente identificar y corrigir el problema. Cuando vuelva a poder de nuevo en marcha el aparato, el circuito de proteccion se reinicializará automatistically y el INDICADOR LUMINOSO DE PROTECCION debería apagarse.

En la mayoría de casos, la circuitería de protección se activa como consecuencia de una condición de funciona不到位 incorrecto, como por exemple la unión (cruce) de los cables de conexión de las cajas acústicas o una ventilación inadequada que provoque el sobrecalentimiento del aparato. En algunos casos muy concretos (y raros), una impedancia de las cajas extremadamente baja o alta-mente reactiva poderá provocar la Activación de los circuitos de protección.

Conexiones de Senal

La RKB-2100 incorpora conectores de entrada RCA convencionales (no balancesados)identicos a los que peuvent encontrararse en la practica totalidad de componentes de audio.

Además, hay unapareja de tomas SIGNAL OUTPUTLINK("SALIDASPARAENLACE")地坪o cometido es enviar una senal de entrada sin modificar a otro componente de audio.

Entradas RCA 6

Ver Figura 2

Estas entradas equipadas con conectores RCA aceptan senales de audio procedentes de preamplificadores o procesadores de sonido envolvente. Para lograr losreatest resultados posibles,utilice cables de interconexión de audio de alta calidad.

Conecte la salute correspondiente al canal izquierdo de su preamplificador a la ENTRADA IZQUIERDA ("LEFT INPUT") de la RKB-2100. Repita el mesmo processo para el canal derechocho.

Controles de Nivel del Panel Frontal 4

Dos 控roles – uno para cada canal – situados en el panel frontal hacer que sea possible controlar el nivel de la sealsbntrante. Dichos 控roles permiten al usuario ajustar la ganancia del amplificador para igular el nivel de volumen deOthers componentes del equipo. El control de nivel L cambia la ganancia del canal izquierdo, cuando que el control de nivel R cambia la ganancia del canal derecho.

Paraaabstarestocntores,utiliceunpeque- no destornilladorde cabeza plana.Gire el control en sentido horario para augmentar la ganancia y en sentido antihorario para reducirla.

Para poder los ajustes, instale los botones de control de volumen suministrados de serie pulsandolos suavamente en los ejes de los potenciometros pertinentes. De modo alternativo, usted puedaivorar que se realizen ajustes de modo accidental instalando los ta-pones de goma suministrados de series para ocultar los controles de volumen.

ROTEL RKB-2100 - Controles de Nivel del Panel Frontal 4 - 1

Estos dos conectores RCA pueda usar para enviar seniales de entrada sin procesar a otro componente de audio, lo que的结果lyable, por exemple,"encadenar" un amplificador adicional para excitar una segunda pareja de cajas acusticas. En estas salidas PARA ENLACE ("LINK") también está disponibleequalquierSENALDEENTRADA ("INPUT SIGNAL").

Cajas Acústicas

La RKB-2100 incorpora dos pares -uno para cada canal-de terminales de connexion a cajas acusticas.

Selección de las Cajas Acústicas

La impedancia nominal de cada una de las cajas acústicas conectadas a la RKB-2100 deben ser de al menos 4 ohmios. Cuando ataque dos parejas de cajas acústicas conectadas en paralelo,onga en cuenta que la impedancia efectiva que el amplificador

"ve" se divide entre dos. Por exemple, quando ataque dos parejas de cajas acústicas de 8 ohmios el amplífador va una carga de 4 ohmios... y así suscesivamente. Por lo tanto, cuando vaya aatarcar varias cajas acústicas conectadas en paralelo selección modelos cuya impedancia nominal sea de 8 o más ohmios.

Selección del Cable de Conexión a las Cajas Acústicas

Utilice un cable de dos conductoresperfectamente aislado para conectar la RKB-2100a las cajas acústicas. El tameno y la calidadde dicho cable pueda tener un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidadde su equipo. Un cable de connexion de calidad estandar funciona pero es posible queprovoque una disminución de la potencia desalida o una atenuacion de la respuesta engraves, en particular si la longitud delmismo es elevada. En general, un cable masconsistente mejorara la calidad del sonido. Para?sucogerunas prestaciones optimas,debeceria considerar la compra de cables delalta calidad especiallye diseñados paraaplicaciones de audio. Su distribuidor autorizzato de productos Rotel deben estar encondiciones de ayudare a seleccionar loscables mas apropiados para su equipo.

Polaridad y Puesta en Fase

La polaridad, es decir la orientacion positiva/negativa de las conexiones correspondentes a cada caja acústica y a la unión con el amplificador, deben ser coherent, de modo que todas las cajas acústicas del sistemas estén en fase. Si la polaridad de una conexión se invierte por error, se producirá una fuerte caía de la respecta en graves, asi como una degradación perceptible de la imagen estereofónica global. Todos los cables de conexión a cajas estánMarcados de tal modo queusted pueda identificar fácilmente los dos conductores. Puede haber marcas o lineas impresas en el revestimiento aislante de uno de los conductores. El cable también puede presentar un claro aislamento al incorporar conductores de distinctos colores (cobre y plata). Internacionaluede haberindicaciones de polaridad impresas en el revestimiento aislante.Identifique los conductores positivos y negativos y sea coherente con cada una de las conexiones del amplificador y las cajas acústicas.

Conexión de las Cajas Acústicas 7

Ver Figura 2

La RKB-2100 incorpora un par de terminales de connexion codificados en color para cada canal. Las etiquetas situadas encima de los connectores muestran como deben efectuarse las connexiones. Estos terminales de connexion a cajas acceptan cable pelado, connectores de tipo horquilla o connectores de tipo banana doble (excepto en los páises de la Comunidad Europea, donde su uso no está permitted).

Lleve los cables desde la RKB-2100 hasta las cajas acusticas de su equipo.Procure que tengan la longitud suficiente para que se pueda acceder sin problemas a los terminales de connexion de aquellas.

Si tiene pensado usar conectores de tipo banana, unalos primero a los cables y a continuación insertelos en la zona posterior de los terminales de connexion a cajas. En cualquier caso, las tuercas de fijación de los terminales de connexion deben girarse porcomplete en sentido horario.

Si piensa utilizar terminales de tipo horquilla, conectelos en primer lugar a los cables. Si piensa colocar directamente cable pelado a los terminales de connexion, separe los cables correspondientes a cada conductor y quite la parte superior del revestimiento aislante. Asegúrese de noURTAR ninguno de los conductores propiamente dichos. Libere (girandolas en sentido contrario de las agujas del reloj) las tuercas de fijación y a continuación colque los connectores alrededor de los terminales de connexion o el cable pelado en el orificio transversal que hay en los mismos. Gire en sentido horario las tuercas de fijación para sujetarfirmamente en su lugar el conductor o el cable de connexion.

NOTA: Asegürese de que no haya cables sueltos que poderan tocar los cables o conductores adyacentes.

Conecte la caja acústica izquierda a lapareja de connectores a cajas designados porLEFT. Conecte la caja acústica derecha a lapareja de connectores a cajas designados porRIGHT.Siga lasindicaciones impresas enlas etiquetas situadas encima de los conec

tores. Asegürese de que el terminal positivo de la caja acústica está conectado al terminal positivo (+) del amplíficator. Asegürese de que el terminal negativo de la caja acústica está conectado al terminal negativo (-) del amplíficator.

Problemas y Posibles Soluciones

La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el的结果を conexiones realizadas Incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que se encontrar con alcán problema, aisle en primer lugar el area afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necessarios. Si se ve incapaz de hacerFuncionar de nuevo la RKB-2100, considere las sugerencias que leaming para lassiguiñtes conditiones:

El Indicador Luminoso del Panel Frontal No Se Activa

No entra corriente electrica en la RKB-2100. Compruebe las conexiones relativas al suministro de senal electrica tanto del amplificador como de su propia casa.

Compruebe el conmutador de puesta en marcha del panel frontal. Asegürese de que está situado en la posicion ON. En caso de que realizice el sistema de puesta en marcha automática mediante detectacion de senal, asegürese de que haya una senal en las entradas del aparato. En caso de que realizice activacion a distancia mediante senal de disparo de 12 voltios continuos, asegürese de que hayaSenal en la conexion +12V TRIGGER del panel posterior de la RKB-2100.

No Hay Sonido

Si el amplificador recibe signaled electrica al-terna pero no produce sonido, compruebe el estado del INDICADOR LUMINOSO DE PROTECCION situado en su panel frontal. Si diceo indicator está activado, lea las lineas que siguen. En caso contrario, compruebe todas las conexiones de su equipo y los ajustes correspondientes a cada uno de los componentes del mesmo. Asegúrese de que

las conexiones de entrada y de unión a las cajas acústicas concuerden con la configuración selecciónada por usted.

El Indicador Luminoso de Proteccion Estan Activado

El INDICADOR LUMINOSO DE PROTEcCION del panel frontal se activa cuando los circuitos de proteccion de la RKB-2100 han interruptido el functiOnamento normal del aparato. Por regla general,esto solo suele occurrir cuando las ranuras de ventilacion estan bloqueadas, cuando hay una conexion incorrecta de las cajas acusticas o despues de un periodo deutilizacion en conditiones extremas.Desconnecte su equipo y espere que el amplificador se enfiree.A continuacion,pulse repetidamente el commutador de puesta en marcha del panel frontal de la RKB-2100 para reinitializar los dispositivos de proteccion.Si la anomalia no es corregida y vuela a hacer acto de presencia,significa que hay un problema en su equipo o en el propio amplificador.

100 varios/canal, todos los canales excitados

Potencia Continua de Salida sobre 4 ohmios (DIN 1 kHz, THD 1%) 170 varios/canal, todos los canales excitados

Distorsión Armónica Total (THD) (20-20.000 Hz, 8 ohmios)

a la potencia nominal: < 0^03% a la mitad de la potencia nominal: < 0^03% a 1 varios: < 0^03%

Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1) <0'03%

Factor de Amortiguimiento (20-20.000 Hz, 8 ohmios) >200

Impedancia de Entrada 20 kohmios

Sensibilidad de Entrada 1 voltio

Ganancia del Amplificador 29 dB

Nivel de Sobrecarga de Entrada 5 voltios

Corrente de Pico >60A

Respuesta en Frecuencia (±1dB) 4-100.000 Hz

Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A) 120 dB

Díafonia/Separación entre Canales >70 dB

Impedancia de las Cajas Acústicas (modo Normal)
minima de 4 ohmios

Umbral de Arranque Automático (con todas las entradas)
señal de entrada de 3 mV

Alimentación

Versión para EE.UU.: 115 voltios/60 Hz
Versión para Europa: 230 voltios/50 Hz

Consumo

450 ratios

En vacío: 40 valios

En el modo de espera ("Standby"): 2'3 varios

Dimensiones (An x Al x P) (excluyendo los adaptadores para montaje en rack)

430x144x328mm

Peso Neto

11^2kg

Altura del Panel Frontal 3U,132'6 mm

Cuando calculce las dimensiones de aperturens en recintos personalizados, mida en primer lugar el aparato a instalar y/oaje al menos 1 mm de espacio libre en todas las carras del mesmo para compensar posibles tolerencias de fabricacion.

Todas estas caracteristicas技术和 correctas en el momento de la impresion del presente manuel de instructiones. Rotel se reserva elaretho a realizar modifications en las malmas sin aviso previo.

Rotel y el logotipo Rotel HiFi son MARCAS registra-das de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.

#

Frequeniebereik (±1 dB): 4 Hz. - 100 kHz.

Signaal/ruisverhouding (IHF, A network): 120 dB.

Kanaalscheiding: >70 dB.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROTEL

Modelo : RKB-2100

Categoría : Amplificador de audio