GSS26C4XXY - Refrigerador americano BAUKNECHT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GSS26C4XXY BAUKNECHT en formato PDF.
| Tipo de producto | Refrigerador combinado |
| Capacidad total | 260 litros |
| Dimensiones aproximadas | Altura: 185 cm, Ancho: 60 cm, Profundidad: 65 cm |
| Peso | 70 kg |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Clase energética | A+ |
| Funciones principales | Frío ventilado, Función super frío, Iluminación LED |
| Mantenimiento y limpieza | Descongelación automática, Interior de plástico fácil de limpiar |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a verificar con el fabricante |
| Seguridad | Bloqueo de seguridad para niños, Sistema de protección contra sobrecargas |
| Compatibilidades | Compatible con los accesorios BAUKNECHT |
Preguntas frecuentes - GSS26C4XXY BAUKNECHT
Preguntas de los usuarios sobre GSS26C4XXY BAUKNECHT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador americano en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GSS26C4XXY - BAUKNECHT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GSS26C4XXY de la marca BAUKNECHT.
MANUAL DE USUARIO GSS26C4XXY BAUKNECHT
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR. 19
INSTRUCCIONES DE INSTALLACION. 20
USO DE SU REFRIGERADOR. 28
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR 32
SOLUTION DE PROBLEMAS 33
ACCESORIOS. 35
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO. 36
GARANTIA 37
SECURITE DU RÉFRIGERATEUR 39
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 40
UTILISATION DU RÉFRIGERATEUR. 48
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR............52
DéPANNAGE 54
ACCESSIONES 56
FEUILLE DE DONNÉES SUR
LA PERFORMANCE. 57
GARANTIE 58
REFRIGERATOR SAFETY
LE AGRADECEmos la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en SOLUCIOn DE PROBLEMAs, visite是我国址 of internet en www.whirlpool.com para Obtener informacion adicular. Si considera que aun necesita ayuda, llamedos al 1-800-253-1301. En Canadavisite是我国址 of internet en www.whirlpool.ca o llamedos al 1-800-807-6777.
Necesitará tener a mano su número de modelos y de série ubicados en la pared interior del compartmento del refrigerador.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguidad y la seguidad de los demas es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodomestico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.

Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atencion sobre peligos poteciales queuten ocasionar la muerte o una lesion austed y a los demas.
Todoos mensajes de seguidad iran a continuacion del"simbolo de advertencia de seguidad y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENCIA".Estas palabras significan:
▲ PELIGRO
ADVERTENCIA
Todo los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran como reducir las posibilidades de sufir una lesión y lo que pueda suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no vigue las instrucciones de inmediato, usted能把 morir o sufrir una lesión grave.
Si no vigues las instrucciones,astedpuede morir o sufrir una lesion grave.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,CHOque electrico, o lesiones personales al usable su refrigerador siga.
estas precauaciones bfaces:
- Conecte a un contacto de pared de connexion a tierra de 3 terminales.
No use un adaptor.
No quite la terminal de connexion a tierra.
No use un cable electrico de extension. -
Desconecte el suministro de energia antes de darle servicios.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo的功能。
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflatable. -
Mantenga los materiales y vapeores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador.
- Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
- Desconecte el suministro de energia antes de instalar la fabricula de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fabricula de hielo).
- Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos).
■ No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Cómo deshacerse adecuadamente de su Refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su Refrigerador viejo.
No seguir esta instruccion可以使 occasionar la muerte o dano al cerebro.
IMPORTANT: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aun si van a quedar ahí "por todos menos días". Si Ud. está por deshacerse de su Refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación parapreventir accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
- Deje los estantes en su lugar para que los niños no pueda meterse con calidad.

INSTRUCCIONES DE INSTALLACION
Despaque el refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
No seguir esta instruccion可以使ocasionar una lesion en la espalda u othero tipo de lesiones.
Quite los materiales de empaque. No use instrumentos filosos, alcohol para frictions, liquidos inflamables, o produits de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos produits coulda dar la superficie de su refrigerador. Para mas informacion, vea "Seguidad del refrigerador".
Cómo mover su Refrigerador:
Su Refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para limparlo o para darle servicios, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera paraatar daños en el本身就是. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacía afuera. No眼看 el refrigerador de lado a lado ni lo haga "caminar" cuando lo trate de mover ya que podra做不到 el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente,msteadasistánfrios.Los estantes y tapasuenpden romperse si se exponen acambios bruscosde temperatura oimpacto, comoseaun golpe brusco.El vidrio Templado se hadisnado para hacerse anicos.Esto es normal.Los estantes ytapas de vidrio son muy pesados.Use ambas manos al sacarlos para evaciar que se caigan.
Remoción, nivelación y alineamento de las puertas
Reuna las herramrientas y piezas necessities y lea todas las instruetiones antes de comenzar la instalacion. Guarde estas instruetiones para referencia futura.
NOTA: Antes de introducir el producto a su hogar, mida el espacio de la entrada de su casa para decidir si es NEEDario quitar las puertas del Refrigerador y del congelador. Si es需要用 quitar las puertas, vea las instrucciones abajo.
IMPORTANTE: Antes de comenzar, fije el control del refrigerador a OFF (Apagado). Desenchufe el refrigerador o desconnecte el suministro de energia.
HEBRAMIENTAS NECESABIAS:
Destornillador Phillips, llave Allen de 3 16 , llave de cubo de cabeza hexagonal de 1 14 , llaves de Boca de 1 14 y 5 16 o una llave ajustable

ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energia antes de sacar las puertas.
No seguir esta instruccion能把 occasionala muerte oCHOque electrico.

4 Bisagra superior izquierda
No quite los tornillos A
3 Conexión del cableado

A. Abrazadera en P
B. Placa para cables
C. Alojamento eletrico
D. Sujetador de cableado
E. Aros de refuerzo
F. Enchufes de cableado

2 Conexión de la tuberia del despachador de agua
A. Cara del encaje

5 Cmo qitar la puerta


1 Rejilla de la base
8 Nivelación

A. Bisagra inferior
B. Soporte nivelador
C. Pata niveladora

9 Alineación de las puertas
A. Tornillo de alineamento
ADVERTENCIA

Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energia antes de sacar las puertas.
No seguir esta instruccion可以使 occasionar la muerte oCHOque electrico.
- Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energia.
- Abra ambas puertas 90^ . Quite la rejilla de la base SACANDO los 2 tornillos, bajo jale hacía fuera las esquinas exteriores. Vea la ilustracion 1.
NOTA: Las puertas solo deben deAbrirse a 90^ . Si se abren porcomplete,la rejilla de la base no se podra qitar.
- Quite todos los alimentos, el depuesto de hielo y cualquier recipiente ajustable o de uso general de las puertas.
- Desconecte la tuberia de agua ubicada detrás de la rejilla de la base, en el lado de la puerta del congelador. Vea la ilustración 2.
Presione el anillo exterior de color contra la cara del encaje y jale la tuberia de agua para liberarla.
NOTA: Mantenga el conector de la tuberia de agua sujeto al tubo que corre debajo del congelador. La puerta no se pueda retirar si el conector está sujeto al tubo que corre a工程技术 de la bisagra de la puerta.
-
Desconecte el cableado que está ubicado detrás de la rejilla de la base, del lado de la puerta del congelador. Vea la ilustración 3.
-
Quite la abrazadora en P con una llave de cubo de cabeza hexagonal de 14 . Quite el haz de cablesseo de la abrazadora en P.
Quite el sujétador de cableado con una llave de tubo de cabeza hexagonal de 14 .
Jale el alojamento electrico fauna de la parte de abajo del refrigerador. Desconnecte los enchufes de cableado del alojamento.
Jale suavamente el haz grande de cables (con los 2 enchufes blancos) a工程技术 de la placar para cables. -
Cierre ambas puertas y manténgalas cerradas hasta que estálistsopara separarlasde la carcasea.
- Use una llave Allen de 3 16 para quitar los tornillos de la bisagra superior izquierda, como se muestra. Vea la ilustración 4.
IMPORTANT: No quite ninguno de los tornillos A.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para levantar la puerta del congelador.
No seguir esta instruccion可以使ocasionar una lesion en la espalda u othero tipo de lesiones.
- Levante la puerta del congelador directamente y separela de la bisagra inferior. Vea la ilustracion 5. La tuberia de agua y el cableado quandan afianzados a la puerta del congelador y se jalan a工程技术 de la bisagra izquierda inferior.
NOTA: Tal vez necesite dos personas para this – una para levantar la puerta y other para hacer pasado la tuberia y el cableado a través de la bisagra. Cerciórese de que el orificio en la bisagra está libre de obstrucciones; bajo jale suavamente el tubo de agua a través de la bisagra. (Evite retorcer el tubo.) A continuación, jale suavamente elOTHER tubo de agua a través de la bisagra, evitando nuevomente retorcerlo. Porultimate, jale suavamente el haz de cables (incluyendo el aró de refuerzo y los enchufes de cableado) a través de la bisagra.
IMPORTANTE: Coloque la puerta de costado sobre una superficie suave y limpia, como puede ser una toalla, frazada o pieza de cartón. Esto ayudará a Severity en la puerta, la tuberia de agua y el cableado.
- Use una llave Allen de 3 16 " para qitar los tornillos de la bisagra superior derecha, como se muestra. Vea la ilustración 6.
IMPORTANT: No quite ninguno de los tornillos A. - Levante la puerta del refrigerador directamente y separela de la bisagra inferior.
- Quizá no seanecessary quitar las bisagras inferiores para pagar el Refrigerador por una puerta. Ambas bisagras inferiores tienen una construcción similar.
Si esnecessary,desensamblelasbisagras.Vea la ilustracion7.
IMPORTANTE: Los soportes niveladores se montan detrás de las bisagras. Si quita las bisagras, asegúrese de que los soportes niveladores se vuelvan a colocar cuando se vuelvan a instalar las bisagras.
Vuelva a colocar las puertas y las bisagras
- Si las quito, vuelva a colocar ambas bisagras inferiores. Asegúrese de que los soportes niveladores se ensamblen detrás de las bisagras. Apriete los tornillos.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se aprietan como es debido, no debe haber espacio entre el refrigerador, el soporte nivelador y la bisagra.
NOTA: Hay dos haces de cables que pasan por debajo del congelador; un haz grande con un aro grande de refuerzo y dos enchufes blancos en el extremo, y un haz(PC)que no con un aro de refuerzo(PC)que no y un enchufeamarillo en el extremo.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para levantar la puerta del congelador.
No seguir esta instruccion可以使ocasionar una lesion en la espalda u othero tipo de lesiones.
- Antes de volver a colocar la puerta del congelador en la bisagra inferior izquierda, pase el haz de cables(PCqueño a工程技术 de la bisagra.Tal vez necessities aplicada.
IMPORTANTE: No pase el haz de cables grande a工程技术 de la bisagra. Este haz debe ir directamente de la puerta a las conexiones bajo del congelador. El forzar el haz grande a工程技术 de la bisagra podra darar la puerta y/o el cableado y no permitirá que la puerta se ciere bien.
- Haga pagar ambos tubos de agua a工程技术 de la bisagra inferior izquierda, bajo vuelva a colocar la puerta del congelador en la bisagra. Tal vez necesse ayuda.
NOTA: Disponga un soporte adicional para las puertas@mienes vuelve a colocar las bisagras superfiores. No se confie en que los imanes de las puertas van a sostener las puertas@mienes trabajo.
4. Alinee y vuelva a colocar la bisagra superior izquierda según se muestra. Vea la ilustración 4. Apriete los tornillos.
5. Vuelva a conectar la tuberia de agua y el cableado.
IMPORTANT: No entrelace la tuberia de agua con los=haces de cables cuando los reconnecte.
- Empujé el tubo de agua más grande de 5 / 16" (7,94 mm) bajo del encasorio azul hasta que se detenga; luego empujé el tubo de agua más(PC) (6,35 mm) bajo del encasorio verde hasta que se detenga. Vea la ilustración 2.
Vuelva a instalar la abrazadora en P alrededor del haz de cables(PCqueño (con un enchufe amarillo) y reemplace la abrazadora en P sobre el orificio superior del tornillo de la placara para cables. Vea la ilustracion 3.
Dirija cuidadosamente el haz de cables grande (con los 2 enchufes blancos) a工程技术 del orificio en la placar para cables, de modo que el cableado esté por detrás del bajo derecho de la placa. Vea la ilustración 3.
NOTA: El haz de cables grande debe permanecer siempre bajo del haz de cables(PCuejo.
Vuelva a conectar los enchufes de cableado al alojamento electrico, bajo presione-Newamente el alojamento debajo del Refrigerador. Alinee el orificio izquierdo en el borde frontal del alojamento con el orificio derecho en la barra de la base del refrigerador. Vea la ilustracion 3.
Vuelva a instalar el sujétador de cabledo alrededor de los aros de refuerzo. Primero instale el aro de refuerzo(PCPOqueño en la parte superior del sujétador,undo instale el aro de refuerzo mas grande en la parte inferior del sujétador (más cerca del orificio del tornillo). Vea la ilustración 3.
■ Alinee el orificio para tornillo del suspectador con el orificio delazo izquierdo en el alojamento electrico y el orificio delazo derechocho de la barra, y atornille el suspectador realizando un solo tornillo. Apriete el tornillo. Vea la ilustracion 3.
IMPORTANTE: Una vez que estén connectados, los haces de cables no se deben forzar. Esnecessary que haya cierta flexibilitad para permitir que la puerta del congelador se abra bien.
- Vuelva a colocar la puerta del refrigerador, encajándola sobre la bisagra inferior derecha.
- Alinee y vuelva a colocar la bisagra superior的那一cha según se muestra. Vea la ilustración 6. Apriete los tornillos.
- Vuelva a colocar el depuesto de hielo y cualquier puerta o recipientes para uso general regulables.
- Enchufe el refrigerador en un contacto de pared de connexion a tierra de 3 terminales.
Nivelación y ciderre de la puerta
Su Refrigerador tiene dos patas frontales regulabres – uno a la derecha y除外 a la izquierda. En la mayoría de los casos, el refrigerador debe estar estable cuando las dos patas está tocando el piso. Si su refrigerador parece inestable o usted quiere que las puertas se ciären con mayor calidad, ajuste la inclinación del refrigerador usinga las instrucciones siguientes:
- Mueva el Refrigerador hacía su posición final. Abra ambas puertas 90^ y quite la rejilla de la base, si es NEEDario. Vea la ilustración 1.
- Las dos patas niveladoras está umbecadas en los soportes a cada lado del producto. Vea la ilustración 8.
NOTA: Para qitar un poco de peso de las patas niveladoras, haga que algoquien empujé la parte superior del refrigerador. Esto facilita los ajustes.
- Use una llave de Boca o una llave ajustable de 14 para regular las patas niveladoras. Gire la pata regulatora hacía la izquierda para levantar ese lado del refrigerador o gire la pata regulatora hacía la derecha para bajo ese lado.
- Abra ambas puertas-Newvamente y verifique para asegurar que se cierran con la calidad que usted desea. De lo contrario, incline el refrigerador ligeramente más hacía la parte posterior, girando las patas niveladoras hacía la izquierda. Puede tener varias vueltas más, yusted deben girar ambas patas niveladoras la misma*cantidad de veces.
NOTA: Cada vez que necesite mover el refrigerador, gire las patas niveladoras hacía la derecha hasta que no toquen más el piso. Este permitirá que el refrigerador ruede con más fácilidad.
Alineamento de la puerta
Puede parecer que las puertas de un refrigerador que no este nivelado de lado a lado no esten alineadas debidamente. Si las puertas parecen estar de estaforma, siga las instrucciones de la seccion previa para vericar la nivelacion.
Las puertas han sido disénadas con alturas ligeramente differsente cuando el refrigerador está vacio, para compensar por el peso de los alimentos que serán colocados en las puertas. Si las puertas aun no están alineadas afterwards de verificar la nivelación y deponer alimentos en el refrigerador, siga los pasos a continuaccion para regular el alineamento de las puertas.
- Abra ambas puertas 90^ y quite la rejilla de la base, si esnecessary.Vea la ilustracion 1.
- Ubique el tornillo de alineamento que estáubicado en la bisagra inferior de la puerta del refrigerador. Vea la Ilustracion 9.
- Use una llave de Boca o una llave ajustable de 5 16 para girar el tornillo. Para levantar la puerta del refrigerador, gire el tornillo hacía lackecha. Para bajo la puerta, gire el tornillo hacía la izquierda.
- Verifique que las puertas estén niveladas en la parte de arriba. Si esnecessary, continu girando el tornillo de alineamento hasta que las puertas queden alineadas.
- Abra ambas puertas 90^ . Vuelva a colocar la rejilla de la base. Vea la ilustracion 1.
Estilo 1 - Tornillos fijos
PIEZAS INCLUIDAS: Manijas (2), llave Allen, jeu de tornillos adicondales
NOTA: Los tornillos fijos de montaje de la manija viene instalados previamente en laquia.
- Saque las manijas del empaque que está dentro del refrigerador.
NOTA: Para evitar dañar las manijas, colóquelas sobre una toalla u另一边 superficie suave. - Abra la puerta del refrigerador. Coloque la manija sobre los tornillos de tope (ubicados en el frente de la puerta del refrigerador), con los tornillos fjitos mirando hacía la puerta del congelador.
- Empujé la manija con firmeza contra la puerta, pero no empujé hacía abajo. Introduzca el extremo corto de la llave Allen en cada tornillo fijo, y apriete cada uno.
IMPORTANTE: Cuando el tornillo se siente ajustado, apiételo un cuarto de giro adicional. La manija no está bien instalada si no la apireta más de estaforma.

- Abra la puerta del congelador y repita los pasos anteriores para instalar la manija de la puerta del congelador, con los tornillos fijos mirando hacía la puerta del refrigerador.
- Guarde la llave Allen y todas las instrucciones.
Para qitar las manjas:
- Use una llave Allen para aflojar los tornillos fijos, bajo jale la manija de la puerta.
- Si esnecessary,use un destornillador Phillips para quitar los tornillos de tope de la puerta.
Estilo 2 - Desizable
PIEZAS INCLUDES: Manijas (2)
- Saque las manijas del empaque que está dentro del refrigerador.
NOTA: Para evaporar dañar las manijas, colóquelas sobre una toalla u另一边 superficie suave. - Coloque la manija en los tornillos de tope, los cuales están montados en la puerta del refrigerador. Presione la manija con firmeza para deslizarla hacía abajo, sobre los tornillos de tope.
NOTA: No empuje la manija hacía la puerta, ya que este podra dañar la misma. Sólo aplique presión hacía abajo.

- Repita los pasos anteriores para instalar la manija de la puerta del congelador.
- Guarde todas las instrucciones.
Para quitar las manijas:
- Levante la manija directamente hacía arriba y jálela de la puerta.
- Si esnecessary,use un destornillador Phillips para qutar los tornillos de tope de la puerta.
NOTA: Algunos modelos tienen soportes de montaje conectados a los tornillos de tope.
Requisitos deubicación
ADVERTENCIA

Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapeores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instruccion可以使 occasionar la muerte, explosiono, o incendio.
Para asegurar la adecuada ventilacion para su refrigerador, deje un espacio de 12 (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador Tiene fabrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicularnieras para las conexiones de la linea de agua. Si Ud. instalal el refrigerador proximo a una pared fija, deje un espacio minimo de 2" (5,08 cm) a cada lado (dependiendo del modelo) para permitir que las puertas se abran bien.

NOTAS:
No se recomienda instalar el refrigerador cerca de unorno, radiador u other fuente de calor. No instale el refrigerador circa de una ubicacion en la que la temperatura可以选择 bajo de los 55^ (13^)
El ancho minimum normal Neededario para el area de corte del armario para la instalacion del producto es de 36'' (91,44 cm). Sin embargo, si el producto se coloca contra una pared extendida y se desea tener spacing para quitar los cajones para verduras, se necessitar un ancho adicular en el armario de 18'' (45,72 cm), de manière que se recomienda que el ancho total de abertura del armario sea de 54'' (137,16 cm).
Requisitos electricos
ADVERTENCIA

Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de connexion a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de connexion a tierra.
No use un adaptor.
No use un cable electrico de extension.
No seguir estas instrucciones puede occasionar la muerte, incendio oCHOque electrico.
Antes de mover el Refrigerador a su ubicacion final, es importante asegurarse de que tiene la conexion electrica adecuada.
Método de conexión a tierra recommendado
Se requiere una fuente de energia electrica de 115 Voltios, 60Hz , CA solamente y con fusibles de 15 o 20 amperios, connectada a tierra. Se recomienda que use un circuito separado solo para su Refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable electrico de extension.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar un foco de luz, ponga el control (del termostato, del refrigerador o del congelador depienda del modelo) en la posición OFF (Apagado) y bajo desconecte el refrigerador de la fuente de energia. Cuando haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de energia electrónica y vuelva aponer el control (del termostato, del refrigerador o del congelador depienda del modelo) en la posición deseada. Vea "Uso de los 控roles".
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramrientas y piezas你需要as antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualesera de las herramrientas enlistadas ahora.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
- Destornillador de hoja plana
Llave para tuercas de 1 / 4 - Llaves de boca de 7 116 y 1 12 o dos llaves ajustables
Broca de 1 / 4
Taladro inalámbrico
NOTA: El distribuidor de su Refrigerador tiene un juego disponible con una valvula de ciderre tipo montura de 14 (6,35 mm), una unión y tuberia de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la valvula tipo montura cumpla con loscottos de plomería de su localidad. No use una valvula perforadora o una valvula de montura de 34 (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con más fácilidad.
IMPORTANT:
- Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los requerimientos locales de plomería.
Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tuberia de cobre sólo en areas donde la temperatura va a permanecer por encima del punto de congelación.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fria con presión de agua entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funciona el despachador de agua y la fabrica de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presión de agua, llama a un plomero competente autorizzato.
Suministro de agua de osmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de osmosis inversa y va a la valvula de entrada de agua del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de osmosis inversa al suministro de agua fria, la presión de agua al sistema de osmosis inversa necessitará ser de unminimum de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa).
Si la presión del agua del sistema de osmosis inversa es menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
Fijese si el filtró de sedimentos en el sistema de osmosis inversa está bloqueado y reemplácelo siaría necessitiesario.
- Deje que se vuela ahlenar el tanque de almacenaje del sistema de osmosis inversa desde antes del uso intenso.
Si su Refrigerador tiene un bajo de agua, seoulda reducir la presion aun mas si se usa en conjunction con un systema de osmosis inversa. Que el bajo de agua. Vea "Sistema de filtracion de agua".
Si tiene preguntas acerca de la presión de agua, llama a un plomero competente autorizzato.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANT:
Las instalaciones de plomería deben efectuarse de conformidad con el Código de plomería internacional y loscottigos yordenanzas de plomería locales.
Use tuberia de cobre o una linea de suministro de Whirlpool, Pieza número 8212547RP y revise si hay fugas.
Instale la tuberia solo en areas donde las temperatas permanezcan encima del punto de congelacion.
Herramientos necessities:
Reúna las herramrientas y piezas你需要as antes de comenzar la instalación.
- Destornillador de hoja plana
- Llaves de extremo abierto de 7 / 16 y 1/2 o dos llaves de tuertas ajustables
Llave de tuercas de 1 / 4
Conexión a la linea de agua
IMPORTANTE: Si enciende el Refrigerador antes de conectar la linea del agua, APAGUE la fabricula de hielo.
- Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energia.
- CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua más cercana el tiempo suficiente para que la tuberia de agua se vacie totalmente.
- Use una valvula de cierra de un cuarto de vuelta o una equivalente, abastecida por una linea de cobre de suministro del hogar, de 12 .
NOTA: Se recomienda una linea de cobre de suministro domestica, de un minimo de 12 para permitir el flujo sufiente de agua al refrigerador.

A. Bulbo C. Tuberia de cobre (al refrigerador)
B. Tuerca D. Linea de suministro domestica (1/2" como微量元素)
- Ahora está lista para conectar la tuberia de cobre a la valvula de cierre. Use tuberia de cobre blando de 14 (6,35 mm) de diametro exterior, para conectar la valvula de cierre y el refrigerador.
Asegúrese de tener la longitud adecuada nécessaria para el trabajo. Cerciórese de que también extremos de la tuberia de cobre estén cortados en ángulo recto.
Deslice la manga de comprisión y la tuerca de comprisión en la tuberia de cobre según se ilustra. Introduzca el extremo de la tuberia en el extremo de salute en ángulo recto hasta donde sea possible. Atornille la tuerca de comprisión en el extremo de salute usinga la llave de tuercas ajustable. No ajuste demasiado.

A. Manga de compresión
B. Tuerca de compresión
C. Tuberia de cobre
- Coloque el extremo libre de la tuberia en un recipiente o un fregadero, abra el suministro principal del agua ycede correr el agua por la tuberia hasta que el agua salga limpia. Cierre la valvula de ciderre del tubo de agua.
NOTA: Siempre desaguè la tuberia de agua antes de efectuar la connexion final al orificio de entrada de la valvula de agua para registrar un probabile mal lavoracionamento de la ricerca.
- Doble la tuberia de cobre para poder encajarla en el orificio de entrada de agua, que está ubicado en la parte trasera de la carcasa del refrigerador, según se ilustra. Deje un serpentin de tuberia de cobre para permitir sacar el refrigerador del armario o alejarlo de la pared para el service.
Conexión al refrigerador
Estilo 1
- Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energia.
- Quite y deselecte la parte corta de plástico negro del extremo de la entrada de la linea de agua.
- Enrosque la tuerca en el extremo de la tuberia. Apriete la tuerca con la mano, y bajo apriétela con la llave de tuercas dos giros más. No apriete demasiado.
NOTA: Para evaporar ruidos molestos, asegúrese de que la tuberia de cobre no toque la pared lateral de la carcaja u otheras partes bajo de la carcaja.

A. Tuberia al refrigerador
B. Tuerca (comprada)
C. Férula (comprada)
D. Linea provista del refrigerador
- Instale la abrazadora para tubos de suministro de agua alrededor de la linea de suministro de agua, para reducir la tensión en el acoplimiento.
- ABRA la valvula de cierre.
- Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluo las de la valvula) o tuercas que tengan fugas.
Estilo 2
- Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energia.
- Quite y deseché la parte de plástico que está sujeta a la entrada de la valvula de agua.
- Fije el tubo de cobre a la entrada de la valvula usinga una tuerca de compresion y manga de compresion como se muestra. Ajuste la tuerca de compresion. No apriete demasiado.
- Use la abrazadora para tuberia en la parte trasera del refrigerador para afianzar la tuberia al refrigerador según se muestra. Esto ayudará a evaporar daños en la tuberia cuando el refrigerador se empuje nuevomente contra la pared.
- ABRA la valvula de cierre.
- Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluo las de la valvula) o tuercas que tengan fugas.

A. Abrazadera para tuberia
B. Tornillo de abrazadora para tuberia
C. Tuberia de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Entrada de la valvula
- En algunos modelos, la fabrica de hielo está equipada con un filtro de agua incorporado. Si las conditiones del agua localrequireen un segundo filtro de agua, se debe instalar en la linea de agua de 1 / 4 (6,35 mm) en cualesra de las conexiones de la tuberia. Consiga un filtro de agua del distribuidor de electrodomesticos más cercano a su domicilio.
Estilo 3
- Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energia.
- Retire y descarte el tapón de nylon negro del tubo de agua gris en la parte trasera del refrigerador.
- Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es suficientemente largo, se necesita un acoplimiento de 14'' × 14'' (6,35 mm x 6,35 mm) para conectar la tuberia de agua a una linea domestica de agua existente. Enrosque la tuerca provista sobre el acoplimiento en el extremo de la tuberia de cobre.
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas adicondales con una llave de tuercas. No apriete demasiado.

A. Tuberia de agua del refrigerador
B. Tuerca (provista)
C. Bulbo
D. Acoplamento (adquirido)
E. Férula (adguirida)
F. Tuerca (adquirida)
G. Linea de agua de la casa
- ABRA la valvula de cierre.
- Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones que tengan fugas (incluidas las conexiones en la valvula).
como terminar la instalacion
ADVERTENCIA

Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de connexion a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptor.
No use un cable electrico de extension.
No seguir estas instrucciones puede occasionar la muerte, incendio oCHOque electrico.
- Conecte a un contacto de pared de connexion a tierra de 3 terminales.
- Enjuague el sistema de agua. Vea "Prepare el sistemas de agua" o "Despachadores de agua y hielo".
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la produccion de la primera tanda de hielo. Dejeasar 3 días para que se llene Completely el recipiente para hielo.
Instalación del filtro de aire
(en algunos modelos)
En algunos modelos, el paquete de accesorios de su Refrigerador incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso. En algunos modelos, el filtro de aire ya está instalado de fabrica.
El filtro de aire reduce la acumulación de olores. Esto funciona a mantener un ambiente más limpio dentro del refrigerador.
Cómo instalar el filtro de aire (en algunos modelos)
El filtro se debe instalar detrás de la puerta con ductos de ventilación, a lo largo de la pared interior posterior, en la parte superior del compartmentimiento del refrigerador.
- Saque el filtro de aire del paquete.
- Levante la puerta con orificios de ventilacion paraAbrirla.
- Encaje el filtro en su lugar.
como instalar el indicator de estado del filtro (en algunos modelos)
El filtro viene con un indicator de estado, el cual se debe activar e instalar en el mesmo momento que se instalara el filtro de aire.

- Coloque el indicator Boca abajo sobre una superficie firme y plana.
- Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del indicator, hasta que se reviente el sello interior de la misma para activar el indicator.
- Levante la puerta con orificios de ventilación del filtro de aire para abrirla. En algunos modelos, hay muescas a lo largo de la pared posterior, detrás de la esquina inferior izquierda de la puerta.
- En los modelos con muescas:
Deslice el indicatoría bajo, dentro de las muescas, mirando hacía afuera.
NOTA: El indicator no se deslizará fácilmente dentro de las muescas si no se ha reventado la burbuja.
Cierre la puerta del filtró de aire y revise que el indicator está visible a工程技术 del orificio rectangular en la puerta.
En los modelos sin muevas:
- Guarde el indicator en un lugar visible que pueda recordar fácilmente; dentro del refrigerador o en otro lugar de la cucina o del hogar.
Reemplazo del filtro de aire
El filtro de aire desechable deben reemplazarse cada 6 heures, cuando el indicator de estado haya comeado de blanco a rojo Completely.
Para pedir un filtro de aire de repuesto, contactenos utilizingando la información acerca de asistencia o servicios, que aparece después de la garantía.
- Quite el filtro viejo apretando las lengüetas laterales.
- Quite el indicator de estado viejo.
- Instale el nuevo filtró de aire y el nuevo indicator de estado realizando las instrucciones en las secciones anteriores.
USO DE SU REFRIGERADOR
Uso de los controles
Los controlles del Refrigerador y del congelador están ubicados sobre el panel del despachador.
IMPORTANT: La pantalla en el panel de control del despachador se apagará automatistically, e ingresará al modo de "dormir" cuando los botones del control y las palancas del despachador no se hayan utilisé por 2关键时刻 o más. Mientras esté en el modo de "dormir", al presionar por primera vez un botón de control solamente se reactivará la pantalla, sin Cambiar ningún ajuste. Después de haberse reactivado se pueda realizar Cambios a在哪quiera de los ajustes. Si no se hace bombios en menos de 2关键时刻, la pantalla volverá a ingresar al modo de "dormir".
Toquerialquierbotondelcontrol enelpanel del despachadorparaactivarla pantalla.Lapatalla principal apareceracomo semuestra.

comoaabustarloscontroles
Para su comodidad, los controlles de su Refrigerador y congelador vienen prefijados de fabrica. Al instalar su refrigerador por primera vez, cerciórese de que los controlles aun estén fjidos en los "ajustes medios". Los+puntos de ajuste recomendados de fabrica son 37^ (3^) para el refrigerador y 0^ (-18^) para el congelador.
IMPORTANT:
- Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador. Si-agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completeo, sus alimentos podrieran echarse a perder.
NOTA: El ajustar los+puntos fijos a unajuste mas frío que elajuste recomendado no haá que los compartmentimientos seenfrión más rápido.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el Refrigerador o en el congelador, antes de regular los 控les, revise primero los conductos de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos. - Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso dométrico normal. Los controlles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como Ud.眼看 y cuando el helado Tiene consistencia firme.
- Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar las temperatas antes de realizarthers ajustes.
Para ver y ajustar los+puntos fijos, presione y sostenga el botón de TEMP (Temperatura) por 3 seguidos. Cuando el modo de ajuste se activa, la información de ajuste aparecerán en la pantalla.

NOTA: Para ver la temperatura en grados centigrados, oprima el botón de LIGHT (Luz) cuando el modo de ajuste se activa. Paravoltar a fjjar el ajuste de la pantalla a grados Fahrenheit, presione LIGHT (Luz) nuevomente.
- Cuando se activa el modo de ajuste, la pantalla muestra el punto de ajuste del refrigerador y aparece "FRIDGE" (Refrigerador).
Presione LOCK (Bloquear) paraacular el punto de ajuste, o presione FAST ICE (Hielo rápido) para bajo lo. - Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto de ajuste del Refrigerador, presione TEMP (Temperatura) para que se muestre el punto de ajuste del congelador en la pantalla. Cuando el area se haya comeado, aparecería "FREEZER" (Congelador) en la pantalla.
Presione LOCK (Bloquear) paraacular el punto de ajuste, o presione FAST ICE (Hielo rápido) para bajo lo. - Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) los+puestos de ajuste del refrigerador y del congelador, presione FILTER (Filtro) para guardar los ajustes.
NOTA: Para salir sin guardar los Cambios, presione ICE TYPE ( Tipo de hielo) en cuales quermondimeras,mIJntras seencuentre en el modo de ajuste, o espere aproximamente 60 minutes de inactividad y el mode de ajuste se apagará automatistically.
Cuando regule los+puntos deajuste de la temperatura,utilice elsiguiente cuadro como guía.
| CONDICION: | REGULACION DE LA TEMPERATURA: |
| REFRIGERADORdemasiado frío | Ajuste del REFRIGERADOR1º más alto |
| REFRIGERADORdemasiado caliente | Ajuste del REFRIGERADOR1º más bajo |
| CONGELADORdemasiado frío | Ajuste del CONGELADOR1º más alto |
| CONGELADORdemasiado caliente /Muy poco hielo | Ajuste del CONGELADOR1º más bajo |
El rango de punto de ajuste para el Refrigerador es de 33^ a 45^ (0^ a 7^) . El rango de punto de ajuste para el congelador es de -5^ a 5^ (-21^ a -15^) .
Encendido/Apagado del enfiimiento
Su Refrigerador y congelador no se enfiarán cuando el enfiambre está apagado.
Para apagar el enfiambre, presione y sostenga los botones de LOCK (Bloquear) y FILTER (Filtro) al mesmo tiempo, por 3segundos.
IMPORTANTE: Para evaporar bloquear involuntariamente el despachador o cambiarthersolestases,aseguesede presionar ), ), . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , . , .
Cuando está apagado el enfiambre, aparecería "COOLING OFF" (Enfiambre apagado).
Presione y sostenga nuevomente LOCK (Bloquear) y FILTER (Filtro) por 3 seguidos para volver a encender el enfiambre.
Characteristicas adiconiales
Fast Ice (Hielo rápido)
La característica Fast Ice (Hielo rápido)onia en los periodostemporarios de alto consumo de hielo al augmentar la producciónde hielo en un periodo de 24 horas.
IMPORTANT:Esta característica funciona solamente si está encendida la fabricula de hielo. Vea "Fábrica de hielo y depuesto".
Presione FAST ICE (Hielo rápido) para encender la característica de Hielo rápido. Cuando la característica está encendida, el icono de Fast Ice (Hielo rápido) aparecería en la pantalla del despachador. El ajuste de Hielo rápido permanecerá encendido durante 24 horas a menos que se apaguemanualmente.

Para apagarmanualmentelacharacteristicaFast Ice (Hielorápido),presione FAST ICEnevamentepara regular el punto deajuste delcongelador.Elicono deFast Ice(Hielorápido) desapareceracuando seapague lacharacterística.
NOTA: Si眼看 in todo tiempo un aumento en la produccion del hielo, cambie el punto de ajuste del congelador a un ajuste más bajo. El fajar el congelador en una temperatura más fria pueda endurecer más algunos alimentos como el helado.
Manejo de temperatura 6th Sense™
La característica 6th Sense™aska a regular la temperatura en el interior del refrigerador. Si se coloca una grancantidad de comida tibia en el refrigerador, o si entra aire tibio al refrigerador cuando la puerta está abierta, el sistema 6th Sense™ seactiva para restablecer rápidamente la temperatura al punto bajo.

NOTA: El sistemas 6th Sense™ está sempre activado cuando su Refrigerador está funciona. Usted no necesita presionar nunca botón paraactivarlo.Elicono de 6th Sense™ en lapellala del despacho indica que lacharacterística estáfunccionandocorrectamente.
Alarma de puerta entregaia
La característica de la alarma de puerta entre abierta hace sonar una alarma cuando la puerta del Refrigerador o del congelador está abierta durante 5 Minutes y está的功能ando el enfiambre del producto. La alarma se repetirá cada 2 Minutes. Cierre ambas puertas para apagarla. La característica luigo se vuelve a fazer y se reactivará cuando se deje nuevoamente cualquier puerta abierta durante 5 Minutes.
NOTA: Para silenciar la alarma audible cuando que mantiene las puertas abiertas, como por exemple al limpiar el interior del refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control. El sonido de la alarma está apagado temporalmente, pero el icono de Door Ajar (Puertaentaabierta) seguirá apareciendo en la pantalla del panel de control del despachador.

Control de temperatura del cajón convertible
(en algunos modelos)
Puede ajustarse el control para que enfrídemeans apropiada las carnes o los vegetales. El aire bajo de la charola se enfiña para evitar que partes del alimentos seCongelen y pueda ajustarse para tener la carne a las temperatas de almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes) de 28^ a 32^ F (-2^ a 0^) .El control del cajon convertible para verduras/carne viene ajustado de fabrica en la posicion menos fria para carnes.
Para guardar la carne:
Fije el control en uno de los tres ajustes para MEAT (Carne), para guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje.
Para guardar verduras:
Fije el control en VEG (Verduras) para guardar las verduras en sus temperatasóptimasdealmacenaje.
NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control hacia la izquierda (menos frío). Recuerde que debe esperar 24 horas entre ajustes.
Control de humedad del cajón para verduras
(en algunos modelos)
Usted pueda controlar el nivel de humedad en el cajón hermético para verduras. Regule el control a在哪quier ajuste entre LOW (Bajo) y HIGH (Alto).
LOW (Bajo - posicion abierta) para el mejor almacenimiento de frutas y verduras con cáscaras.
HIGH (Alto - posicion cerrada) para el mejor almacenamento de vegetales de hoja frescos.
DepoSito enfiador de la puerta
(en algunos modelos)
El aire frío del congelador es dirigido hacía el depóstito de la puerta del refrigerador directamente por problemas de los orificios de ventilación.
NOTA: El compartmento para products lacteos y el portalatas no está asociados con la caracteristica del deposito enfiador de la puerta.
Control del deposito enfiador de la puerta
El control del deposito enfiador de la puerta está situado del lado izquierdo del compartmentimiento del refrigerador.

A. Control del deposito enfiador de la puerta
Deslice el control del deposito enfiador de la puerta hacla izquierda para reducir el flujo de aire frío hacer el deposito y hacerlo menos frío.
Deslice el control del deposito enfiador de la puerta hacerla derecha para incrementar el flujo de aire frío hacía el deposito y hacerlo más frío.
Despachadores de agua y hielo
IMPORTANTE: Después de haber connectado el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente paraocrimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego sueltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr,continué presionando y soltando la barra del despachador (5segundos activado, 5segundos desactivado) hasta despachar un total de 3 gal.(12 L).Esto eliminará el aire en el filtró y en elsystema de despacho de agua y prepararé el filtró de agua para ser uso.Enamongascas seoulda requiresenjuague adicional.A medida que sale aire delSYSTEMA,es possible que salgan chorros de agua repentinos del despachador.
NOTAS:
El sistemas de distribución no funciona para cuando la puerta del congelador está abierta.
- Deje transcurrir 24 horas para que el Refrigerador se enfierte y pueda enfiar el agua.
- Deje transcurrir 24 horas para la produccion del primer lote de hielo. Deshagase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
La pantalla en el panel de control del despachador se apagará automatistically, e ingresará al modo de "dormir" cuando los botones del control y las palancas del despachador no se hayan utilisé por 2关键时刻 o más. Mientras esté en el modo de "dormir", al presionar por primera vez un botón de control solamente se reactivará la pantalla, sin Cambiar ningún ajuste. Después de haberse reactivado se pueda realizar Cambios a cualesera de los ajustes. Si no se haceCambios en menos de 2关键时刻, la pantalla volverá a ingresar al modo de "dormir".
El despachador de agua
IMPORTANT: Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un suministro fresco.
Para despachar agua:
- Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador de agua.
- Retire el vaso para detener la calidad del agua.
El despachador de hiero
El hielo se distribuya del deposito de la fabricula de hielo en el congelador cuando se presione la barra del despachador. Para apagar la fabricula de hielo, vea "Fabricia de hielo y deposito".
Su fabrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de SACAR hielo, seleccione el tipo de hielo que desea, presionando el boton de ICE TYPE ( Tipo de hielo).
La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado.

CRUSHED (Hielo picado)

CUBED (Hielo en cubos)
Para Obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo peuvent variar en時間. Cuando cambie de la posicion de hielo picado a cubos, caenunas onzas de hielo picado jusqu con los primeros cubos.
Para despachar hielo:
- Asegúrese de selección ar tipo de hielo deseado. Paraonianar de hielo en cubos a picado y viceversa, presione ICE TYPE ( Tipo de hielo).
ADVERTENCIA

Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador.
No seguir esta instruccion可以使 occasional cortaduras.
- Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de hielo. Sostenga el vasojuven al orificio del despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hara que el despachador funciona con más rapidez o produzca mayorcantidad de hielo.
- Retire el vaso para detener la calidad de hielo.
NOTA: El hielo puedeContinuar saliendo por hasta 10segundosdespuésdehaberretiradoelvasode labarra.El despachadoruedecontinuarchando ruidoporalgunos segundodespuésdehaberdespachado.
La luz del despachador
Cuando usted utilise el despachador, la luz se encenderá automatistically. Si usted desea que la luz está encendida continually, puede elegir ON (Encendido) o DIM (Tenue). La pantalla indica qué modo está selectionado.

ON (Encendido)

DIM (Tenue)
ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del despachador.
DIM (Tenue): Presione LIGHT por segunda vez para seleccionar el modo DIM. La luz del despachador permaneceria encendida, pero con una intensidad más baja.
OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la luz del despachador.
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueda携带. Si le parece que las luces del despachador no funciona, via "Solución de problemas" para Obtener más información.
El bloqueo del despachador
El despachador可以选择 apagarse para poder la limpieza o para evaporar que sea activado involuntariamente por niños微量元素 o animales domesticos.
NOTA: La funciona de cerrre no interrupme el flujo electrico al refrigerador, a la fabrica de hielo o a la luz del despachador. Únicamente desactiva los controlles y las barras del despachador. Para apagar la fabrica de hielo, vea "Fabrica de hielo y deposito".
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3segundos para bloquear el despachador.
Presione y sostenga LOCK porsegunda vez para desbloquear el despachador.
La pantalla indica cuando el despachador está bloqueado.

LOCKED (Bloqueado)

UNLOCKED (Desbloqueado)
Fábrica de hielo y deposito (en algunos modelos)
- Deje transcurrir 24 horas para la produccion del primer lote de hielo. Deshagase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fabrica de hielo. Evite la conexión de su fabrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal) puede darar ciertos componentes de la fabrica de hielo y produir un hielo de muy baja calidad. Si no se pueda evaporar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua está functioning正好.
No use instrumentos aflilados para romper el hielo en el deposito. Esto peut darar el recipiente de hielo y el mecanismo de despachado.
No guarde nada encima de la fabrica de hielo ni en el deposto.
Estilo 1
Para encender y apagar la fabrica de hielo:
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) es accesible solo cuando se ha quitado el deposito de hierlo. El interruptor estáubicado en la puerta del congelador, en el lado izquierdo de lapared alrededor del deposito de hierlo. Vea la?sigueleccionpara Obtener instrucciones para quitarlo.
Para poder a functionar la fabricula de hielo, deslice el control a la posicion de ON (Encendido - hacer la izquierda).
Para apagar la fabricula de hielo manualmente, deslice el control a la posicion de OFF (Apagado - hacer la derecha).
NOTA: La fibricula de hierlo tiene un apagado automatico para evaporar que el deposto se sobrellene durante el funcionaamento normal. Los senores de la fibricula de hierlo detendran automatistically la produccion de hierlo pero el control permanecerá en la posicion de ON (Encendido - hacer la izquierda).
como qutar y volver a colocar el depuesto de hielo:
- Presione hacer abajo para liberar la palanca e inclinar la cubeta hacía fuera. Use ámbas manos para sutar la base del deposito, luego levántelo y sáquelo.

A. Palanca de liberación
NOTA: No esnecessary girar el control de la fabrica de hielo a la posicion de OFF (Apagado - hacer la derecha) cuando quite el depuesto. La cubierta con sensor ("puerta abatible"), ubicada en la pared derecha de la puerta del congelador, hace que la fabrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha quitado el depuesto.
- Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo en la puerta e inclinándolo-Newamente hasta quedar en posicion vertical. La palance de liberacion ha a un chasquido cuando el recipiente este asegurado en su lugar.
Estilo 2
Para encender y apagar la fabricula de hielo:
Para ENCENDER la fabrica de hielo, sencillamente bajo el brazo de control de alambre.
Para apagar la fabricula de hielo manualmente, levante el brazo de control de alambre a la posicion OFF (Apagado - brazo elevado) y escuche el chasquido. Aún se pueda sacar hielo del despachador pero no se pueda hacer más.
NOTA: La fabricula de hierlo tiene un apagado automatico para evaporar que el deposto se sobrellene durante el funcionaamento normal. A medida que se produce el hierlo, los cubitos de hierlo llenaran el deposto para hierlo y ellos levantarán el brazo de control de alambre a la posicion de OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacer arriba o hacer abajo.
como qitar y volver a colocar el depuesto de hielo:
- Levante desde abajo el panel que cubre el deposito.
- Elevé el brazo de control de alambre hasta que enganche en la posición OFF (Apagado - brazo elevado).
- Levante y jale de la parte delantera del deposito de hielo para sacarlo.

- Vuelva a colocar el deposto empujándolo hasta el fondo, o de lo contrario el despachador de hielo no funciona.
- Para reinecer la produccion de hielo, empujé el brazo de control de alambre hacía abajo a la posicion ON (Encendido). Cerciorese de que la puerta está bien cerrada.
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiologicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adequ(adamente antes o.afteres del sistemas. Puede usarse sistemas certificados para la reduccion de quistes en aguas desinfectadas que poderan contener quistes filtrables.
Luz de estado del filtro de agua
La luz del estado del filtro de agua le indica cuando cambiar el filtró de agua.
- Cuando la pantalla de estado del filtro de agua del panel de control del despachador cambie a "ORDER" (Pedir), este le dirá que es casi tiempo deCambiar el cartucho del filtró de agua.
- Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie a "REPLACE" (Reemplazar).
Si el flujo de agua a su despachador de agua o fabraca de hielo disminuye notoriamente, cambie el filtro más pronto. Se debe reemplazar el filtró al menos una vez cada 6erahas según la calidad del agua y el uso.
- Después de转型发展 el filtró de agua, reajuste la luz de estado al presionar y sostener FILTER (Filtro) por 3segundos.
Cuando se haya reajustado el sistema, los iconos de "ORDER" (Pedir) y "REPLACE" (Reemplazar) desaparecerán de la pantalla.
comocaeiarelfiltrodeagua

- Ubique el filtro de agua que está ubicado en la esquina superior的那一cke del compartmento del refrigerador.
- Levante la puerta de proteccion del filtro para abrirla. El filtros se liberar y saldral misismo tiempo que se abre la puerta.
- Cuando la puerta se haya abierto por completeo, jale el filtro hacía fauna.
NOTA: Es possible que quede agua en el bajo. Es possible que se derrame un poco de esta agua. Use una toalla para secar cualquier derrame.
- Saque el filtro nuevo de su empaque y quite las cubiertas de los anillos en O. Asegúrese de que los anillos en O sigan en su lugar antes de que se quitaron las tapas.
- Con la flecha mirando hacía arriba, alinee el nuevo filtro con el alojimiento del filtro y deslícelo en su lugar. La puerta de protección del filtro comenzará a cerrarse automatistically a medida que se inserta el nuevo filtro.
- Cierre por Completely la puerta de proteccion del filtro para que el本身就是 encaje en su lugar. Tal vez necesite presionar con fuerza.
- Enjuague el sistema de agua hasta despachar un total de 3 gal. (12 L). Vea "Despachadores de agua y hielo".
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
Limpieza
ADVERTENCIA

Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflatable.
No seguir esta instruccion可以使 occasionar la muerte, explosión o incendio.
Tanto la sección del Refrigerador como la del congelador se descongelan automatistically. No obstarce, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evaporar la acumulación de olores. Limpie los cerrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores que se formen en una seccion作為 a la另一边. Para eliminar los olores, limpie Completely ambas secciones. Para evaporar la transferencia de olores y la deshidratacion de los alimentos, envuelva o tape bien los alimentos.
Para limpiar su Refrigerador:
NOTA: No use products of limpieza abrasivos o asperos, como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar, liquidos inflamables, ceras para limpieza, deterentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos derivados del petróleo en las partes de plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la puerta. No use toallas de papel, estropajes para fregar u otros utensilios de limpieza asperos.
- Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energia.
- Lave a mano,=enjuague yooteras las partes desmontables y las superficies interiores metriculosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia.
- Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente suave con agua tibia.
ADVERTENCIA

Peligro defaulted a vidrios rotos
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador.
Proteja la superficie y los bordes del vidrio durante la instalacion o remocion de las puertas.
No seguir estas instrucciones pueda occasionar lesiones graves en los ojos o cortadurasymesas.
- En algunos modelos, lave los paneles de vidrio de la puerta con una esponja limpia o un paño liso y detergente suave con agua tibia.
NOTA: No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes nithers objectos. Si se raya, golpea, sacude o se ejercce presion sobre el vidrio, su estructura peut debilitarse, lo que aumento la probabilitad de rupturas en fechas posteriores.
- No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en ambientes de funciona normal en el hogar. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deben limpiarse cada dos o tres días para asegurar la maxima eficiencia.
Si necessities limpiar el condensador:
-
Quite la rejilla de la base. Vea las instrucciones en "como quitar la puerta", ya sea en las Instrucciones para el usuario o en la horaSeparateda de instructaciones provista con el refrigerador.
Use a aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla, las areas abiertas detrás de la rejilla y el area de la superficie frontal del condensador.
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine. -
Enchufe el refrigerador o reconnecte el suministro de energia.
NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador. Asegúrese deCambiar el foco con other que sea del mismotamaño, forma y vatiaje. Puede conseigir los focos con sudistribuidor.
Las luces del despachador son del tipo LED y no se puedenATTER.
En algunos modelos, las luces interiores son LEDs que no peuventambiarse.
En algunos modelos, las luces interiores nécessitan un bajo de 40 varios.
- Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energia.
- Si se indica, quite la pantalla de la luz.
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y un detergente liquido. Enjuague y seque la pantalla meticulosamente.
- Quite elAGO y reemplacelo con uno del mesmo tameno, forma y vatiaje.
- Si se indica, vuelva a colocar la pantalla.
- Enchufe el refrigerador o reconnectece el suministro de energia.
SOLUTION DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas ahora o visite nuestro situó de internet y consulte "Preguntas que se hace con Frequencia", paraatar posiblemente el costo de una visita de servicios专业技术. En EE.UU., www.whirlpool.com En Canadá, www.whirlpool.ca
Funcionamento del refrigerador
El Refrigerador no funciona
ADVERTENCIA

Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de connexion a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de connexion a tierra.
No use un adaptor.
No use un cable electrico de extension.
No seguir estas instrucciones puede occasionar la muerte, incendio oCHOque electrico.
Está desenchufado el cable de energia? Conecte a un contacto de pared de connexion a tierra de 3 terminales.
- Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si funciona el contacto.
- Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continua, llama a un electricista.
- ¿Están encendidos los controlles? Asegúrese de que los controlles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los controlles”.
■ Es nuevo la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfié porplete.
NOTA: El ajustar los controlles de temperatura en la posicion más fría no enfría ningún compartmentimiento más rápid.
Parece que el motor funciona excessivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funciona por periodos más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que el refrigerador funciona por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha aggregado una grancantidadde alimentos,si se abren las puertas con Frequencia o si se han dejado las mismas abiertas.
El refrigerador es ruidoso
El ruido del Refrigerador se haido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reduccion, es possible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el Modelo viejo. A continuacion se enumeran algunos sonidos normales con una explicacion.
Zumbido - se escucha cuando la valvula de agua se abre para llenar la fabrica de hielo
■ Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se está ajustando para Obtener el máximo desempeno
Vibraciones - flujo de liquido refrigerante, tuberia de agua o articulos guardados arriba del refrigerador
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador durante el ciclo de descongelación
Estallido - contracción/expansion de las paredes interiores, especialmente durante el enfiambre inicial
- Agua corriendo - pueda escucharse cuando el hielo se derrìte durante el ciclo de descongelación y el agua correhesionla bandeja recolectora
- Chirridos/Cruzjidos - estar ocurre cuando el hielo es expulsado del molde de la fabricula de hielo.
Las puertas no cierran completeness
■ ¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de alimentos lejos de la puerta.
- Hay un recipient e un estante bloqueando el paso? Empuje el recipient e el estante nuevomente a la posicion correcta.
Es dificilAbrirlaspuertas
ADVERTENCIA

Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflatable.
No seguir esta instruccionuede occasionar la muerte, explosiono incendio.
Están las empaquetaduras susidas o pegajosas? Limpie las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.
El Refrigerador se tambalea y no está firme
■ ¿Qué debo hacer si el refrigerador se tambálea y no está firme? Para estabilizar el refrigerador, quite la rejilla de la base y bajo las patas niveladoras hasta que toquen el piso. Vea las instrucciones en “Có como qitar la puerta”, ya sea en las Instrucciones para el usuario o en la hojaSeparateda de instrucciones provista con el refrigerador.
Las luces no funciona
Está flojo o quemado un foco? Vea “Cómo cambiar los focos”.
■ Se ha fijiado la luz del despachador en OFF (Apagado)? En algunos modelos, la luz del despachador funcionará solamente cuando se presione una barra o una almohadilla. Siusted desea que la luz del despachador permanece encendida continuamente, fjela en ON (Encendido), o (en algunos modelos) NIGHT LIGHT (Luz nocturna), AUTO (Automático), HALF (Media) o DIM (Tenue). Vea "Despachadores de agua y hielo".
■ Se ha fijiado la luz del despachador en NIGHT LIGHT o AUTO? En algunos modelos, si se ha fijiado el despachador en el modo NIGHT LIGHT (Luz nocturna) o AUTO (Automático), asegürese de que no está bloqueado el sensor de la luz del despachador. Vea "Despachadores de agua y hielo".
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
■ ¿Es nuevo la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe porcomplete.
- Se abide(n) o sedea(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a bajo? Como es?
- Reduzca al少吃 el numero de veces que abide la puerta y mantenga las puertas Completely cerradas.
■ Se ha aggregado una gran@cantidad de alimentos? Deje que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal.
Se han ajustado los controlles correctamente de acuerdo con las conditiones circundentes? Ajuste los controlles un ajuste más frío. Fijese en la temperatura en 24 horas. Vea "Uso de los controlles".
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
Está humeda la habitación? Este contribuye a la accumulatoración de humedad.
■ Se abide(n) o sedea(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a bajo? Esto hace que entre aire humedo al refrigerador. Reduzca al minimo el numero de vezes que abide la puerta y mantenga las puertas Completely cerradas.
Hieloyagua
La fabrica de hielo no produce hielo o no produce suficientehielo
Se ha connectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la valvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra Completely la valvula de cierre.
- Hay un estrechamiento en la tuberia de suministro de agua? Un estrechamiento en la tuberia pueda reducir el flujo de agua. Enderece la tuberia de suministro de agua.
- ¿Esta encendida la fabricula de hielo? Asegúrese de que el interruptor o brazo de cierre de alambre (dependiendo del modelo) está en la posición de ON (Encendido).
■ Es nuevo la instalación? Espere 24 horas afterwards de la instalación de la fabricula de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la produccion total de hielo.
Se acababa de sacar una gran@cantidad de hielo? Deje transcurrir 24 horas para que la fabrica de hielo se restablezca.
Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fabricula de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico. (Esto no se aplica a modelos con la fabricula de hielo instalada en la parte superior de la puerta del congelador.)
■ Se ha conectado un sistema de filtración de agua de osmosis inversa al suministro de agua fria? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Este es una indicación de bajo presión de agua.
No está abierta por completeness la valvula de cierre de agua? Abra Completely la valvula de cierre de agua.
- Hay un estrechamiento en la tuberia de suministro de agua? Un estrechamiento en la tuberia pueda reducir el flujo de agua. Enderece la tuberia de suministro de agua.
Se ha connectado un sistema de filtración de agua de osmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea "Requisitos del suministro de agua".
Aún Tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llam a un plomero competente autorizzato.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
■ «Son新品as plomería? Las conexiones新品as plomería peuvent producir un hiero descolorido o de mal sabor.
Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo? Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir 24 horas para que la fabrica de hielo haga hielo nuevo.
Ha habido una transferencia de olor de los alimentos? Use empaques herméticos contra humedad para almacenar comida.
- Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría sernecessary instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
- Tiene un filtró de agua instalado en el refrigerador? Un descoloramento oscuro o un color gris del hielo indica que el sistema de filtrado de agua nécessita=enjuagarse más.
El despachador de hielo no funciona debidamente
¿Está Completely cerrada la puerta del congelador? Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra Completely, vea "Las puertas no cierran Completely".
Se ha instalado correctamente el depuesto de hielo? Asegürese de que el depuesto estéfirmamente en su posión.
■ Es nuevo la instalación? Espere 24 horas afterwards de la instalación de la fabricula de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la produccion total de hielo.
- Hay hielo atascado en el deposito de hielo o en el conductor de salute? Saque el hielo que está atascado realizando un utensilio de plástico, si esnecessary. Limpie el conductor y el fondo del deposito de hielo usingan un pañohúmedo tibio y séquelos a fondo. Para evaporar que se atasquen ymantener un suministro fresco de hielo, vacie el deposito y limpie el deposito y el conductor de salute cada dos semanas.
■ Se ha aggregado el hielo Incorrecto en el deposto? Use unicamente el hielo producido por su fabrica de hielo actual.
Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metalico en el deposito? Vacie el deposito de hielo. Si esnecessary, use agua tibia para derretir el hielo.
ADVERTENCIA

Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador.
No seguir esta instruccion可以使 occasionar cortaduras.
■ ¿El despachador de hielo se atasca cuando vaerte el hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima el botón para hielo “picado” y comience a despachar de nuevo.
■ Se ha mantido el brazo del despachador oprimido por mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido mucho tiempo, se interrupne la distribución de hielo. Espere 3关键时刻 para que el motor del despachador se reposeccione antes de uso de nuevo.
El despachador de agua no funciona debidamente
■ ¿Está Completely cerrada la puerta del congelador? Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra Completely, vea “Las puertas no cierran Completely”.
Se ha connectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la valvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra Completely la valvula de cierre.
Está la presión de agua a por lo menos 30 lbs/pulg² (207 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
- Hay un estrechamiento en la tuberia de suministro de agua de la casa? Enderece la tuberia de suministro de agua.
■ Es nuevo la instalación? Enjuague y llene el sistema de agua.
- Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este filtro可以选择 estar obstruido o haberse instalado Incorrectamente.
Se ha conectado un sistema de filtración de agua de osmosis inversa al suministro de agua fria? Vea "Requisitos del suministro de agua".
Hay fugas de agua del despachador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua afterwards de despachar agua.
No se ha puesto el vaso bajo del despachador el tiempo sufiente? Sostenga el vaso bajo del despachador durante 2 a 3segundos afterwardsoltar la barra o la almohadilla del despachador.
■ Es nuevo la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea "Prepare el Sistema de agua" o "Despachadores de agua y hielo".
Haentieth el fio de agua? Enjuague el.
sistema de agua. Vea "Prepare el Sistema de agua" o "Despachadores de agua y hielo".
El agua del despachador no está lo suficientemente fria (en algunos modelos)
NOTA: El agua del despachador se enfiía solamente a 50^ (10^) .
■ Es nuevo la instalación? Deje transcurrir 24 horas après de la instalación para que el suministro de agua se enfré Completely.
Se ha despachado recentemente una grancantidad de agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de agua se enfrie completeness.
■ No se ha uso el despachador de agua recientemente? Puede ser que el primer vaso de agua no está frío. Descarte el agua del primer vaso.
Se ha connectado el refrigerador a una tuberia de agua fría? Asegúrese de que el refrigerador está connectado a una tuberia de agua fría. Vea "Requisitos del suministro de agua".
ACCESORIOS
Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-442-9991 y Solicite el número de pieza que se detalla a continuación o póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable:
Pida la pieza No. 4396095
Filtro de agua:
Pida la pieza No. W10291030 (P4RFWB)
Filtro de aire:
Pida la pieza No. W10311524
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua
Modelo P5WB2L/P4RFWB Capacidad de 200 galones (757 litros)

Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, saber y olor, y clase de partículas I*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de quistes vivos, asbestos, plomo, lindano, toxafeno, atrazina, y 2,4 -D.
Este planta ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al planta fue reducida a una concentración menor o igual al limite permitted para agua saliendo del planta, tal como se specifiesa en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
| Reducción de sustancias Effectos estéticos | Requisitos de reducción de NSF | Promedio influente | Concentración en el agua a tratar | Máximo efluente | % Mínimo reducción | % Promedio reducción |
| Cloro, sabor/olor Clase de partículas l* | 50% reducción 85% reducción | 2,0 mg/L 7.300.000 #/mL | 2,0 mg/L ± 10% Por lo menos 10.000 partículas/mL | 0,20 mg/L 75.000 #/mL** | 97 99 | 97,2 99,4 |
| Reducción de contaminantes | Requisitos de reducción de NSF | Promedio influente | Concentración en el agua a tratar | Máximo efluente | % Mínimo reducción | % Promedio reducción |
| Quistes vivos† | 99,95% | 160.000/L | 50.000/L min. | 54/L† | 99,97 | 99,99 |
| Asbestos | 99% | 87 MFL | 10^7a 10^8fibras/L†† | 0,17 MFL | 99 | 99 |
| Plomo: @ pH 6,5*** | 0,010 mg/L | 0,160 mg/L | 0,15 mg/L ± 10% | 0,001 mg/L | 99,4 | 99,4 |
| Plomo: @ pH 8,5*** | 0,010 mg/L | 0,140 mg/L | 0,15 mg/L ± 10% | 0,005 mg/L | 98,6 | 98,6 |
| Lindano | 0,0002 mg/L | 0,0019 mg/L | 0,002 mg/L ± 10% | 0,00002 mg/L | 98,9 | 99 |
| Toxafeno | 0,003 mg/L | 0,014 mg/L | 0,015 mg/L ± 10% | 0,001 mg/L | 93 | 93 |
| Atrazina | 0,003 mg/L | 0,0094 mg/L | 0,009 mg/L ± 10% | 0,0005 mg/L | 94,5 | 94,7 |
| 2,4 - D | 0,07 mg/L | 0,220 mg/L | 0,210 mg/L ± 10% | 0,028 mg/L | 87,5 | 96,1 |
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Fluo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicios = 200 galones (757 litres).
■ Es esencial que los requisimientos de operación, mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñé tal como se ofrece en la publicidad.
Use el filtro de repuesto P4RFWB, pieza N° W10291030. El preciseu sugerido de vente al por menor durante el año 2010 es de 49,99 en EE.UU./59,99 en Canadá. LosPRECOS están susertos a cambio sin previo食欲o.
Estilo 1 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie de "GOOD" (Bueno) a "ORDER" (Pedir), pida un nuevo filtro. Cuando el indicator del filtro meûstre "REPLACE" (Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtr.
Estilo 2 - Cuando el indicator del filtro cambie de verde aamarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicator cambie deamarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 3 – Cuando el indicator del filtro muestre 10% , pida un nuevo filtro. Cuando el indicator muestre 0% , se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su filtró de agua. Si la luz indicaora del filtró está amarilla, pida un nuevo filtró. Si la luz indicaora está roja, se recomienda que reemplace el filtró.
- Después decaear el flltro de agua,enjuague el systema de agua.Vea "Despachadores de agua y hielo".
Estos contaminantes no se encuentran necessitiesamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo conditiones de laboratorioiosstandares, el desempeno realuede variar.
El producto es para uso con agua fria únicamente.
El sistema de agua deben instalarse conforme a las leyes y normas estatales y locales.
No use con agua que no sea microbiologicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o.afteres del systema. Pueden usarse sistemas certificados para la reduccion de quistes en aguas desinfectadas que poderan contener quistes filtrables.
- Refiérase a la sección "Garantía" para Obtener el nombre, direccion y número Telefonico del fabricante.
■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía limitada del fabricante.
Pautas de aplicacion / Parámetros para el suministro de agua
| Suministro de agua | Municipal o de pozo |
| Presión del agua | 30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa) |
| Temperatura del agua | 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) |
| Flujo nominal de servicios | 0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg² |

- Tamaño de las partículas类产品: >0,5 a <1 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
^ Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum
Fibras mayores de 10 um de longitud
© NSF es unamarca registrada de NSF International.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la Fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado "Whirlpool"), se hará cargo del costo de las piezas especialidas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obr, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El serviceodeferbera ser suministrado por una compañero de serviceo designada por Whirlpool. SU UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGUN LOS TERMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERA EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGUN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE.Esta garantía limitada es valida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el País en el que se ha comprado. Se requiere una prueba de la Fecha de compra original para Obtener serviceo bajo esta garantía limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
- Piezas de repuestos o mano de obr si este electrodomestico principal se usa de un modo diferente al domestico normal de una familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalacion.
- Visitas de servicios专业技术o para corrigir la instalacion de su electrodomestico principal, para enearle a usar su electrodomestico principal, para cambiar o reparar fusibles domesticos o para corrigir la instalacion electrica o de la tuberia de la casa.
- Visitas de servicios专业技术o para reparar o reemplazar focos para electrodomesticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo estan excluidas de la cobertura de la garantia.
- Danos causados por accidente, alteracion, uso indebido, abuso, incendio, inundacion, actos fortuitos, instalacion incorrecta, instalacion que no este de acuerdo con los@ciglos elcricos o de plomeria, o el empleo de productos no aprobados por Whirlpool.
- Danos estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u other daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que el本身就是 sea为此 defectos en los materiales o la mano de obr y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días a partir de la Fecha de compra.
- Cualquier perdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.
- Recogida y entrega. Este electrodomestico principal se ha asignado para ser reparado en el hogar.
- Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodomestico.
- Gastos de viaje y transporte para Obtener servicios para el producto, si su electrodométrico principal está ubicado en un lugar remoto en elrial noHayaspondibleuntechnico de serviceu autorizado por Whirlpool.
- La remocion y reinstalacion de su electrodomestico principal, si estuiviera instalado en un lugar inaccsible o si no estuiviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalacion publicadas por Whirlpool.
- Piezas de repuestos o mano deoba en electrodomesticos principales connumeros de modelos/serie originales que se hayan removido, alterado o que no pueda ser identificados con calidad.
- Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies de acero inoxidable.
EXCLUSION DE GARANTías IMPLICITAS
LAS GARANTías IMPLICITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLICITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPOSITOPARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN ANO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos Estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implicitas de commerciableidad o aptitud, de modo que la limitación arriba indica quizás no le corresponda.Esta garantía le otorga derechos legales espécíficos, y es possible que ustedonga también除外os derechos que varian de un estado a othero or de una provincia a othera.
LIMITACION DE RECURSOS; EXCLUSION DE DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
SU UNICO Y EXCLUSIVE RECURSO SEGUN LOS TERMINOS DE ESTA GARANTIA LIMITADA SERA EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGUN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZAR A POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos Estados y provincias no permiten la exclusion o limitacion de daños incidentales o consecueres, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizas no le correspondan.Esta garantia le otorga derechos legales espécíficos, y es posible queustedonga tambiéntherschosquevariandeun estado aotroo deuna provincea otra.
Si usted se encuentra fuera de los cincunta Estados Unidos y Canadá,pongase en contacto con su distribuidor autorizzato de Whirlpool para determinar si corresponde othera garantía.
3/09
Para Obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.whirlpool.com En Canadá, visite www.whirlpool.ca
Siusted noiene acceso internet y necesita ayud para usar su producto, o si quisiera hacer una citinga para Obtener servicios,可以更好 ponser en contacto con Whirlpool, en el numero que se indica a continuacion.
Tenga lista su número de modelos completo. Puede encontrar el número de modelos y de series en la etiqueta ubicada en la pared interior del compartmentimiento del refrigerador.
Si necesita ayud o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si necesita asistencia adicular,可以更好bir a Whirlpool con sus preguntas o dudas a la direccion que aparece a continuacion:
En los EE.UU.:
Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
Whirlpool Brand Home Appliances
Por favor incluya en su correspondencia un numero de téléphone en el que se le pueda localizar durante el dia.
Sirvase guardar把这些Instrucciones para el usuario y la informacion con el numero de modelo, para referencia futura.