212 - Aspiradora profesional NILFISK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 212 NILFISK en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Aspiradora profesional |
| Uso | Limpieza de alfombras y suelos duros |
| Alimentación | Eléctrica con cable |
| Peso | No especificado |
| Capacidad del depósito | No especificado |
| Tipo de filtración | Filtro estándar |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Longitud del cable | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Color | Gris |
| Material del cuerpo | Plástico resistente |
| Tipo de ruedas | Ruedas traseras para fácil desplazamiento |
| Asa | Asa ergonómica |
| Manual de instrucciones | Incluido |
Preguntas frecuentes - 212 NILFISK
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora profesional en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 212 - NILFISK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 212 de la marca NILFISK.
MANUAL DE USUARIO 212 NILFISK
Importantes precauaciones de seguidad 25
Instrucciones para hacer la toma a tierra 26
Introduccion. 27
Piezas y servicios 27
Placa de identificacion. 27
Desembalado de laquina 27
Especificaciones sociales 27
Conozca laquina. 28
Montaje. 28
Manejo de laquina 29
Utilización del tubo prolongador 30
Utilización de las herramrientas 30
Mantenimiento 31
Cambio de la bolsa de polvo de papel. 31
Cambio de la bolsa de polvo de TCLA 31
Cambiodel cepillo 32
Cambio de bajo HEPA 32
Cambio de filtro de salute 33
Limpieza o cambio del prefiltro 33
Desqués del uso 33
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Deben aplicarse ciertas precauiones bássicasiami que se utilise un aparato électrico, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utiliser laquina.
Estaquina también es adecuada para el uso profesional, por exemple, en hoteles, colegios, hospitales, fabricas, tiendas y ofecinas,
que no Sean los usos domesticos normales.
ESTE APARATO HA SIDO DISENADO UNICAMENTE PARA SU USO EN SECO!
NO UTILICE LA MAQUINA EN SUELOS O MOQUETAS HUMEDOS!

jAVISO!
Para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica o lesion:
- No deje laquina conectada a la red. Desenchufe laquina cuando no se está utilizing y antes de efectuar una revisión.

AVISO!
Para reducir el riesgo de una descarga electrica, no utilise laquina al aire libre, ni en superficies huedas o mojadas.
-
No deje que se utilizes laquina como juguete. Debe prestarse una atencion especial cuando la maneja o se usaoca de os niños.
-
Siga escrupulosamente las indicaciones de este manual. Utilice únicamente piezas recomendadas por el fabricante.
-
No utilise la这笔a con el cable o clavija en estado defectuoso. Si el aparato no funciona correctamente, si ha sufrido una caía o daños, si se ha dejado a la intemperie, o si ha sufrido una inmersión en agua, devuélvalo a un Centro de Servicio. No utilise la这笔a si el cable electrico muestra cualquier signo de daño. Inspeccione regularmente el cable por si presente algunos daño, especially when there is already an explosion, cogido por una puerta o pisado por un objeto pesado.
-
No arrastre o transporte lamaids por el cable. No utilise el cable para dirigir lamaids. Mantenga el cable alejado de bords y esquinas que lo podrián darar. Así mismo, mantenga el cable alejado de fuentes de calor.
-
No desenchufe lamaids tirando del cable. Para desenchufar, tire de la clavija, no del cable.
-
No toque la clavija, el cable o laquina con las manos humedes o mojadas.
-
No inserte ningún objeto en las aberturas. No utilise lamaids con ninguna abertura obstruida.
-
Mantenga alejado de las aberturas y piezas en movimiento las prendas sueltas, elleo, los dedos y todas las demas partes del cuerpo.
-
No aspire ningún tipo de objecto que está ardiendo o que desprenda humano, como cigarrillos o cerillas. Bajoacular circunstancia laquina pourrait ser usada para aspirar materiales calientes. En particular no utilise laquina para limiar chimeneas, hornos o similares con cenizas calientes o incandescentes.
-
No utilise laquina sin tener colocados los filtros y/o la Bolsa del polvo.
-
Apane todos los controlles antes de desenchufar laquina. La clavija siempreDebe ser desenchufada de la red electrica antes de revisar o reparar laquina o el cable de connexion electrica.
-
No aspire objetivosuros oafilados.
-
Tenga un cuidado especial cuando aspirar las escaleras.
-
No utilise laquina para recoger combustible, materiales nocivos para la salute o materiales explosivos como la gasolina, tampocoDebe utiliser en atmóferas explosivas. No utilise laquina para aspirar agua u或者其他 liquidos o para aspirar polvo peligroso, contaminante o toxico.
-
No realice ningún tipo de intervención o modificación en los dispositivos mecánicos, electricos o de seguridad tírmica de laquina.
-
Cuando repare o sustituya el cable de connexion electrica, utilise el@mimo tipo de cable suministrado originalmente con la
máquina. Este cable le pueda ser suministrado por Clarke.
NO PIERDA ESTAS INSTRUCCIONES

INTRUCCIONES PARA HACER LA TOMA A TIERRA
Este aparato deben ser connectado a tierra. En caso de malfuncionamiento o de desperfecos, la toma a tierra proportionscna una via de menor resistencia de la corriente electrica para reducir el riesgo de choques electricos.Esta unidadiene equipada con un cordon con conductores para toma a tierra y con un enchufe con toma a tierra. Ese enchufe deben ser enchufado a un receptaculo en buen estado con instalacion a tierra segun los@cuidos yordenanzas de la zona.
!PELIGRO!
Si el conductor a tierra no está instalado correctamente pueda producirse riegos de choques electricos. En caso de duda, consulte con un electricista o personal de service autorizados. No modifique el cordón provisto con el aparato. Si no calza en el receptáculo, llama a un electricista calificado para que coloque un receptáculo adequado.
Este aparato se usa con un circuito de 120-voltios nominales, y tiene un enchufe con toma a tierra tal como se muestra en la figura 1, a continuación.
Se peutEAR un adaptor provisorio tal como se ve en las figuras 2 y 3 en caso de disponerse de un receptaculo sin toma a tierra como en la figura 2. Dicho adaptor provisorio se usa solamente hasta que un electricista calificado instale un receptaculo con la toma a tierra correspondondiente (figura 1). La lengueta de connexion de color verde que sale del adaptordebera ser connectada a una toma a tierra permanente como, por exemple, la caja del receptaculo con toma a tierra. Siempre que se use el adaptor, hay que sostenlo en su lugar con un tornillo de metal.
Sustituya el enchufe si la patilla de tierra está dañada o rota.
El hilo verde (o verde/amarillo) del cordón es el hilo de tierra. Cuando sustituya el enchufe, este hilo sóloDebe ir connectado a la patilla de tierra.
Los cables alargadores connectados a estaquina deben ser del calibre 12, trifilares, con tres patillas y tomas de pared adequadas. NO UTILICE cables alargadores de más de 15m
ATENCION:PARA AMERICA DE NORTE SOLAMENTE.

INTRODUCCION
Este manual le ayudar a Obtener la maxima direccion de su aspirador Clakre.
Lea en su totalidad el manual antes de utiliser el aparato. Este producto ha sido Diseñado únicamente para uso comercial.
PIEZAS Y SERVICIO
Las reparaciones, en caso de ser necessarias, han de ser realizadas por el centro de servicios autorizzato que dispone de personal formado en fábrica asi como de piezas y accesorios originales Clarke.
Llame al Clarke DEALERmentionado abajo para las piezas de reparacion o servicios.
En todacomingsrelativaalamáquinalerogamosindiqueelmodeloyelnunero deserie.
(Concesionario, fazer aquí la etiqueta de servicio.)
PLACA DE IDENTIFICACION
Los númeroos de modelos y série de suquina aparecen en la plac de identificacion que hay en la mesma.
Esta información es necesaria al Solicitar piezas de repuesto. Utilice los espacios que siguen a continuación para anotar los número de modelos
y de série de su máquina, como referencia para el futuro.
NUMERO DE MODELO
NUMERO DE SERIES
DESEMBALADO DE LA MAQUINA
Una vez haya recibido laquina, examine atentamente el embalaje y laquina a fin de detectar posibles daños.
Si"These son evidentes, guarde el embalaje para que pueda ser examinado.
Contacte al département de service Clarke Customer inmediamente para registrar cualquier reclamación de dáños de transporte.
Para más información visite nuestros págrinas web: www.clarkeus.com
ESPECIFICACION TECNICA
(según instalación y pruebas efectuadas en el aparato)
| Modelo | 112, 115 GU 12 SMU, GU 15 SMU | 212, 215, 218 GU 12 DMU, GU 15 DMU GU 18 DMU | |
| Tensión | V/Hz | 120/50-60 | 120/50-60 |
| Potencia nominal | W | 1000 | 1200 |
| Clase de protección (eléctrica) | | ↓ | | | ↓ | | |
| Nivel de presión acústica | dB(A) | 69 | 69 |
| Peso total | Ibs/Kg | 17.0 / 7.7 | 17.0 / 7.0 |

CONOZCA LA MAQUINA
Durante la lecture de este manual, encontrar a veces númeroos entre paréntesis, p. ej.: (2). Estos númeroos se refieren a un objecto que aparece en esta頁ina. Vuelva a esta頁ina siempre queonga que situar cualesera de las piezas que se mentionan en el cuerpo del,texto.
1 Mango
2 Soporte para cable
3 Manguera de aspiración
4 Botón fiador del mango
5 Tapa del alojamento de la Bolsa de polvo
6 Mango de transporte
7 Luz verde - Sólo unidades motor doble (versiones Dual)
8 Luz roja Sólo unidades motor doble (versiones Dual)
9 Alojamento del cepillo
10 Botón para el ajuste de la alta del cepillo
11 Pedal
13 Tubo
14 Boquilla biselada
15 Indicador de "Bolsa Ilena"
16 Cierre del alojamento de la bolsa de polvo
17 Interruptor principal de corriente
18 Tapa del filtró de salute
19 Cierre de la tapa del filtró
20 Abrazadera del cable de alimentación
21 Cepillo de polvo

2
Introduzca el mango en la abertura de la parte superior del alojamento de la Bolsa hasta que el botón entre en su sitio.
MONTAJE
- Retirecretuidadosamente laquina del embalaje.
- Inserte a presión el mango (1) en la abertura de la parte superior del alojamento de la bolsa hasta que quedefirmamente sujeto.
No opere nunca lamaids sin una sola de polvo instalada. Estasemalesstan provistas con un clip de "no sola", lo que significa que si no hay sola de polvo o está Incorrectamente montada, noURTARcearse la tapa (5).


IMPORTANT!
Para sostar la base de laquina en la posicion operativa/no operativa hay que utilizar el pedal. De no hacerse asi pueda producirse danos en el mecanismo de liberacion.
FUNCIÑAMIENTO DE LA MAQUINA
- Suelte el cable de corriente de sus soportes (2) en la parte posterior del aparato. Gire el soporte inferior para soltar el cable. Desenrolle Completely el cable.
- Ajuste la.altura del mango pulsando el boton (4) y tirando del本身就是 empujandolo hasta la posicion mas coma moda de uso.
- Haga pagar el cable a工程技术 del soporte y fijelo al mango. De esta manera el cable queda descargado. Enchufe antes el cable en una toma de corriente adecuada.
- Apriete el interruptor (17) para poder en marcha el motor. La leyra "I" significa encender y la "O" apagar.
- Apriete el pedal (11) para soltar el mango e inclinar despues laquina hacía除外. Arrancará enterces el motor del cepillo (sólo versiones Dual). En las versiones Dual se encenderá la luz verde (7) del alojamento del cepillo (9) para indicar que está en marcha el motor del cepillo.


IMPORTANT!
Para soltar la base de laquina en la posicion operativa/no operativa hay que usar el pedal. De no hacerse asi pueda producirse daños en el mecanismo de liberacion.
- Gire el botón (10) paraaabstar laaltitude del cepillo quepuedevariar según la superficie del material que ha de limpiarse. Para moquetas y alfombras con materiales textiles cortos, el cepillo ha de descender. Gire el botón de ajuste dealtitude hacia la izquierda (si el usuario se Halla delante de laquina)para descender el cepillo. Para alfombras con materiales textiles largos hay que levantar el cepillo.Gire el botón de ajuste de altitude汇集 la derecha (si el usuario se halla delante de laquina)para levantar el cepillo. Si se enciende la luz roja, gire con cuidado el botón de ajuste de laaltitude en el sentido opuesto hasta que se apague la luz roja.
Si la luz roja (8) está encendida constantly pueda ser indicación de que suecedo o hilos se han arrollado alrededor del cepillo. En las unidades de motor doble puede occurrir que se active la proteccion contra sobrecalentamento del motor. De producirse this, corte la corriente a laquina con el interruptor (17) y extraiga afterwards the cable del enchufe. Quite los hilos o demas obstáculos que se hayan adherido al mesmo.
Vuelva a enchufar el cable y active el interruptor (17). Con ello se repondrá automatically la proteccion contra sobrecalentamenti del motor. Si vuelve a activarse la proteccion contra sobrecalentamenti, dirijase al vendedor para que efectue el service de laquina. Para más informacion sobre losindicadores en las versiones Dual,vease el cuadro de mas abajo.
NOTA: Antes de proceder alequalquier intervencion de service en laquina hay que desenchufarla.
Cuando se enciende el indicator de "Bolsa llena"(15) hay quecaejar lo antes possible la salsa.
Para información sobre el cambio de bolsa, ∀eanse las instrucciones que aparecen en este manual algo más adelante. Si la luz permanece encendida pese a que la bolsa no está llena, pueda ser debido a que un polvo fino ha obturado la Bolsa (cambiarla también en este caso) o a haberse acumulado polvo entre el cepillo y la Bolsa.

1 2 3

4

5

5

6
INDICACINES LUMINOSAS PARA EL MOTOR DEL CEPILLO
(Sólo en las variantes de dos motores - DUAL)
| VERDE | ROJA | ACALARICón | FUNCIón | |
| 1. | Encen-dida | Apagada | Funcioncimiento normal | En funciona正常使用 la luz verde permanece encendida con luz fija. |
| 2. | Encendi-da - Parpa-dea | Apagada | La posición del cepillo es demasiado alta (baja全球最大) | 1. La luz verde parpadea si los cepillos no están en contacto con la moqueta. 2. Ajuste la alta de los cepillos a una posición más baja y volverá a encenderse con luz fija la luz verde. |
| 3. | Apagada | Encendi-da - Parpa-dea | La posición del cepillo es demasiado baja (carga全球最大) | 1. Si la luz roja parpadea durante más de 10segundos, se corte la corriente al motor para protegerlo contra sobrecargas. 2. La luz roja se enciende con luz fija hasta que se apaga el interruptor y se des-enchufa el cable. |
| 4. | Apagada | Encen-dida | Cepillo sobrecar-gado | 1. La luz roja se enciende con brillo bajo y se corta la corriente al motor si está se sobrecarga. 2. La luz roja se enciende con luz fija hasta que se apaga el interruptor y se des-enchufa el cable. |

1

2
UTILIZACION DEL TUBO PROLONGADOR (EQUIPO OPCIONAL)
El tubo de prolongación (13) no es equipo estándar en todas las variantes. Para utiliserlo proceda de laforma sugiente.
-
Ponga laquina en posición vertical bloqueada. Se para entonce automatically el motor del cepillo (sólo varientes Dual), y en另一边 varientes el cepillo se levantará de la superficie. Quite bajo el tubo prolongador de su soporte.
-
Utilice après el tubo para augmentar el alcance del aparato y poder llugar a lugares de acceso dificil, por exemple, listones del suelo, etc.


IMPORTANTE! Para sostar la base de laquina en la posicion operativa/no operativa hay que utilizear el pedal. De no hacerse asi pueda producirse daños en el mecanismo de liberacion.

1

2
UTILIZACION DE ACCESORIOS (EQUIPO OPCIONAL)
Estos utiles no son equipo estándar en todas las varientes. Utilícelos para incrementar la calidad de laquina en lugarres de acceso dificil. La boquilla biselada (14) y el cepillo depolvo (21) se hallan comoamente colocados en laquina, inmediamente detrás del tubo de prolongación.
Extraiga el tubo del aspirador para poder utiliser los accesos.
- El cepillo de polvo está colocado en la parte superior de laquina.
- La boquilla biselada está colocada en la parte inferior de laquina.

3

3
- Monte la boquilla o el cepillo en el tubo de prolongacion. Se trabra prolongado asi el alcance del aspirador pudiendo ser utilizado para acceder a lugares dificiles como listones del techo o muebles.


IMPORTANT!
Para soltar la base de laquina en la posicion operativa/no operativa hay que utiliser el pedal. De no hacerse asi pueda producirse daños en el mecanismo de liberacion.
MANTENIMIENTO
Antes de cualquier intervención deostenimiento en laquina hay que desenchufarla.
| CAMBIO DE LA BOLS A DE POLVO | |
| Cuando se enciende el indicator de "Bolsa llena"(15) hay queCambiar lo antes posible la salsa. Proceda de la man-guera asigniente: | |
| 1. | Desenchufe el cable de la toma de corriente. Tire del cierre (16) paraAbrir el alojamento de la salsa. Quite la tapa del alojamento de la salsa. |
| 2. | Retire la salsa de tela de su soporte; presione hacer aden-tro/hacia abajo el cierre de manos que se desprésde la entrada en laquina la Boca de entrada de la salsa. |
| 3. | Agarre el trozo de carton de la salsa y tire con cuidado de esta para sacarla de su soporte. |
| 4. | Introduzca una salsa de papel ahora en la ranura del so-porte introduciendo en este la salsa. Controle que la salsa de papel está bien colocada en el soporte. Sólo la pieza de cartón de la salsa ha de adherirse al soporte. |
| 5. | Empujé el soporte con la salsa hacía arriba hasta que el soporte quede fjado a la pieza correspondiente en laquina. Controle despues que la salsa está desplegada y se adapta a su alojamento. Compruebe que la función "no clip" está a izquierda de manos que pueda cerrarse la taps del alojamento de la salsa. |
| 6. | Vuelva a montar la tapa del alojamento de la salsa coloc-cando las dos ranuras de la tapa en las guías correspondi-entes de laquina. Empujé despues la tapa hacía bajo hasta que quede correctamente encajada. |
NOTA:
LasOTOS de abajo muestran el cambio de la bolsa de polvo de papel.
No opere nunca lamaidsina sin una bolsa de polvo instalada.

1 1

2 2
| VACIADO DE LA BOLSA DE POLVO DE TELA | |
| Cuando se enciende el indicator de "Bolsa llena"(15) hay que limpie lo antes posible la salsa. ParaCambiar la salsa proceda de laforma signature: | |
| 1. | Desenchufe el cable de la toma de corriente. Tire del cierre (16) para abrir el alojamento de la salsa. Quite la tapa del alojamento de la salsa. |
| 2. | Retire la salsa de tela de su soporte; presione hacer adentro/hacia abajo el cierre de forma que se despendra de la entrada en laquina la Boca de entrada de la salsa. |
| 3. | Agarre la arandela de la salsa de tela y tire con cuidado hacer afuera para extraer la salsa de su soporte. |
| 4. | Quite el clip que cierra la salsa y extraiga su contenido sacudiendo la salsa. |
| 5. | Vuelva amontar el clip para cerrar la salsa. |
| 6. | Vuelva acolorar la salsa nuevo o la que se ha vaciado. Monte la arandela en el soporte y la salsa en este. |
| 7. | Empujé el soporte con la salsa hacía arriba hasta que el soporte quede fjado a la pieza correspondiente en laquina. Controle despuestos que la salsa está desplegada y se adapta a su alojamento. Compruebe que la funciona "no clip" está a la izquierda de forma que pueda cerrarse la taps del alojamento de la salsa. |
| 8. | Vuelva amontar la tapa del alojamento de la salsa colocando las dos ranuras de la tapa en las guías correspondientes de laquina. Empujé despuestos la tapa hacía bajo hasta que quede correctamente encajada. |

3,4

5

5 6

6
CAMBIO DEL CEPILLO

2

3

4

6

7
| 1. | Desenchufe el cable de la toma de corriente. |
| 2. | Desacople el cepillo de rodillo abriendo el so-porte de cojinate. Empuje el botón hacía atrás y a la izquierda en la direction del symbolo de aperture en el alojamento del cepillo. |
| 3. | Extraiga el soporte del cojinate para sacarlo del alojamento del cepillo. |
| 4. | Desmonte el cepillo gastado. |
| 5. | Limpie el cepillo o sustitúvalo por otro nuevo. |
| 6. | Vuelva a montar el cepillo en el soporte del cojinate en el alojamento del cepillo. |
| 7. | Ponga el soporte del cojinate en su posición y asegúrelo haciéndolo girar en el sentido de las agujas del reloj. |

Antes de cualquier intervención de mantenimiento en laquina hay que desenchufarla.
FILTROS - el tipo de filtro puede variar según los modelos
En estas miginas hay dos filtros differentes: un prefiltro antes del motor de vacio y othero filtro en la saliva. Hay dos tips de filtros de salute para estas miginas. El filtro estandar de salute es un filtro HEPA (High Efficiency Particulate Air filter). Este filtro tiene un mayor grado de filtrado que los filtros de salute estandar. Ambos filtros retienen las particulas que pasan a工程技术 de la bolsa de polvo o que no可以选择 captar el filtro del motor. Cambie el filtró de salida cuando elanother de la Bolsa de polvo (más a bajo en ambientes muy polvorientos). Los filtros de salute está umbicados en la parte delantera de laquina, inmediamente encima del alojamento del cepillo. Los filtros HEPA no han de cepillarse ni lavarse. Una vez obturados y suscios los filtros HEPA han de ser sustituidos porotros nuevo.
CAMBIO DE FILTRO HEPA

1

2

3

4
- Desenchufe el cable de la toma de corriente.
Apriate el cierre de la rejilla de salute (19) para soltar la tapa del filtro (18). Quite la tapa de laquina. - Agarre el bastidor del filtro y extraiga este.
- Agarre el bastidor del filtro e introduzca el nuevo filtro HEPA en laquina. (jNo toque el papel del filtro! Siesto ocurreira pueda dañarse el filtro y empeorar su grado de filtrado).
- Vuelva a montar la rejilla de salute y antesela hacía adentro para fjjarla en laquina.
IMPORTANT!
Nota: ;Estas maquinas no está disénadas para aspirar material nocivo para la salute!
CAMBIO DE FILTRO DE SALIDA
- Desenchufe el cable de la toma de corriente.
Apriete el cierre de la rejilla de salute (19) para soltar la tapa del filtro (18).
- Retire la tapa con el filtro de laquina.
- Retire el filtro sucio de la tapa.
- Monte un过滤o nuevo en la tapa.
- Vuelva a montar la rejilla de salute y antesela hacía adentro para encajjarla en laquina.
IMPORTANT!
Nunca opere laquina sin el filtro de salute montado.

1

2
LIMPIEA Y CAMBIO DE PREFILTRO
El prefiltro detiene las partículas que no quedan retenidas en la hora de polvo al mesmo tiempo que impide que penetrren en el motor de aspiración. El filtro está montado bajo de la hora de polvo. Limpie el filtró afterwards de cada tres Cambios de la hora de polvo (más a meno en ambientes muy polvorrientos).
Proceda de laforma que se indica acontinuacion para limpiar/ sustituir elprefilto:
- Desenchufe el cable de la toma de corriente. Tire del cierre (16) paraAbrir el alojamento de la bolsa de polvo. Quite la tapa (5) del alojamento de la Bolsa de polvo.
- Agarre el soporte del filtró y extráigalo del alojimiento de la Bolsa de polvo.
- Extraiga el filtro sucio del soporte y sustitúyalo por otro nuevo. Este prefiltro también puede lavarse. Lávelo con agua caliente. Si el filtro se lava, déjelo secar bien antes de volverlo a montar.
4.Estaquina está también provista con una función aromática (antiolor).Se tratate de un peueno papel especial aromaticoubicado en el soporte del prefiltro. Sustituya este papel cuando su efecto empieza a desaparecer, en caso de que this funciona siga deseandose. - Vuelva a montar el filtro nuevo o lavado en su soporte. Vuelva aponer afterwards el soporte con filtro en el alojamento de la bolsa.
- Vuelva a montar la taps del alojamento de la bolsa colocando las dos ranuras de la tapa en las guías correspondentes de laquina. Empuje antes la tapa hacía dentro hasta que quede correctamente encajada.
IMPORTANT!
Nunca opere la maquina sin que lleve montado el prefiltro.

1

2

3

5
| 1. | Desenchufe el cable de la toma de corriente. |
| 2. | Si el indicator de la bolsa de polvo (15) no se ha encidendo durante el funcionaimiento, es seals de que la Bolsa sigue teniendo capacidad. Abra el alojamento de la Bolsa para comprar el grado de llenado de la misma y su buena estado. Véanse también las instruccionesSeparatedas para la satisfución de la Bolsa de polvo. En caso necessario limpie el alojamento. |
| 3. | Enrolle el cable (empezando por el extremo de laquina). |
| 4. | Almacene el cable en los soportes para este propósitoque hay en la parte posterior de laquina. |
| 5. | Controlle el alojamento del cepillo. Quite las fibras textiles uotra sueidad que pueda haberse adherido al cepillo. |
| 6. | Garde laquina bajo techado en lugar seco y limpio. |

3

4
ManualFacil