ONKYO CR-445 - Reproductor de CD / Amplificador integrado

CR-445 - Reproductor de CD / Amplificador integrado ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CR-445 ONKYO en formato PDF.

📄 92 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ONKYO CR-445 - page 46
Ver el manual : Français FR Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Reproductor CD / Amplificador integrado
Marca ONKYO
Modelo CR-445
Dimensiones (L × A × P) 215 × 98 × 334 mm
Peso 4,1 kg
Alimentación AC 120 V, 60 Hz / AC 230 V, 50 Hz
Consumo 38 W
Consumo en espera 0,5 W (iPod no cargando)
Entradas de audio 1 entrada de línea (LINE IN)
Salida de previo de subwoofer 1 (SUBWOOFER PRE OUT)
Salidas para altavoces 2 (terminal de tornillo)
Toma de auriculares 1 (miniconector estéreo)
Salida de vídeo 1 compuesto
Amplificador 2 canales, 2 × 40 W (4 Ω, 1 kHz, 10%) / 2 × 20 W (8 Ω, 20 Hz–20 kHz, 10%)
Distorsión armónica total 0,05% (1 kHz, 1 W)
Respuesta en frecuencia 20 Hz – 20 kHz (+0 a –3 dB)
Relación señal/ruido 70 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de los altavoces 4 Ω – 16 Ω
Rango FM 87,5 – 107,9 MHz
Rango AM 530 – 1710 kHz
Presintonías del sintonizador 40 (FM/AM)
Reproductor CD CD, CD-R, CD-RW, MP3/WMA
Programación CD 25 pistas
Modos de reproducción Normal, Aleatorio, Memoria, 1 carpeta, Repetición (pista/disco)
Compatibilidad iPod/iPhone Sí (dock universal)
Accesorios incluidos Control remoto (RC-791S), pilas (R6/AA), antena FM interior, antena AM de lazo

Preguntas frecuentes - CR-445 ONKYO

¿Qué hacer si el aparato no se enciende?
Verifique que el cable de alimentación esté correctamente enchufado a la toma de corriente. Desenchufe el cable de alimentación, espere cinco segundos y vuelva a enchufarlo. Si el problema persiste, diríjase a su distribuidor Onkyo.
¿Por qué no hay sonido?
Verifique que el volumen no esté al mínimo y que la fuente de entrada correcta esté seleccionada (CD, sintonizador, iPod, etc.). Asegúrese de que el sonido no esté silenciado (botón MUTING) y que los altavoces estén correctamente conectados. Si usa auriculares, los altavoces se silencian.
¿Cómo ajustar el reloj?
Presione varias veces el botón TIMER hasta que aparezca 'Clock', luego presione ENTER. Use los botones ▲/▼ para seleccionar el día, luego los botones numéricos para ingresar la hora. Presione ENTER para confirmar. Puede alternar entre formato 12h/24h con DISPLAY.
¿Cómo programar un temporizador de alarma?
Presione varias veces TIMER para elegir el temporizador 1, 2, 3 o 4, luego ENTER. Seleccione la fuente (FM/AM/CD/iPod), ajuste la hora de inicio (On) y de fin (Off), el volumen y la repetición (Once, Every, Everyday, Days Set). Finalmente, ponga el aparato en espera para que el temporizador funcione.
El reproductor CD no lee los discos. ¿Qué hacer?
Verifique que el disco esté colocado con la etiqueta hacia arriba y que esté limpio (limpie del centro hacia afuera). Asegúrese de que el formato sea compatible (CD, CD-R, CD-RW, MP3/WMA). Si se sospecha condensación, desconecte y deje el aparato a temperatura ambiente durante 2-3 horas.
¿Cómo conectar un iPod/iPhone?
Instale primero el adaptador de base universal incluido en el dock del aparato. Retire la funda protectora de su iPod/iPhone e insértelo en el dock. Seleccione la fuente iPod con el botón INPUT. Puede controlar la reproducción con el control remoto o con los botones del aparato.
La recepción de radio es mala. ¿Cómo mejorarla?
Verifique las conexiones de la antena FM interior o AM. Cambie la orientación y la posición de la antena. Aleje el aparato de televisores u ordenadores. Para FM, pruebe el modo mono (botón MODE). Si es necesario, instale una antena FM exterior (disponible en tiendas).
El control remoto no funciona correctamente.
Asegúrese de que las pilas estén instaladas con la polaridad correcta (+/-) y que no estén gastadas (reemplace ambas pilas por unas nuevas del mismo tipo). Verifique que no haya obstáculos entre el control remoto y el sensor del aparato, y que el sensor no esté expuesto a una luz intensa.
¿Cómo restablecer el aparato a los ajustes de fábrica?
Ponga el aparato en espera (Standby). Mientras mantiene presionado el botón ON/STANDBY en el aparato principal, enchufe el cable de alimentación. 'RESET' aparece en la pantalla, luego el aparato entra en espera. Todos los ajustes personalizados se borrarán.
La reproducción de archivos MP3/WMA es imposible.
Asegúrese de que los archivos tengan la extensión .mp3 o .wma y que estén codificados en un formato compatible (MPEG 1 Audio Layer 3 para MP3, WMA estándar). El disco debe estar finalizado y formateado en ISO 9660 Nivel 1 o 2. Evite archivos protegidos por derechos de autor (DRM).

Preguntas de los usuarios sobre CR-445 ONKYO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD / Amplificador integrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CR-445 - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CR-445 de la marca ONKYO.

MANUAL DE USUARIO CR-445 ONKYO

Muchas gratias por la adquisacion del receptor de CD Onkyo.

Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentacion, lea detenidamente este manual.

Si vigue las instrucciones de este manual, logrará el optimo rendimiento y el máximo placer de esucha de su nuevo receptor de CD.

Guarde este manual para futuras referencias.

François

Espanol

Premiers pas Fr-2

Primeros pasos Es-2

Branchements Fr-13

Conexiones Es-13

Manipulations de base Fr-18

Reproduccion de su iPod / iPhone ... Es-27

Écoute de la radio Fr-30

Escuchar la radio Es-30

Reloj y Temporizador Es-36

Divers Fr-40

Various Es-40

ATTENTION:

AFIN DE REDUIRE LES RISQUES
D'INCENDIE ET DE DECHARGE
ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.

DANGER:

AFIN D'EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L'ARRIERE) DE L'APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

ONKYO CR-445 - DANGER: - 1

WARNING

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

AVIS

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

ONKYO CR-445 - AVIS - 1

ONKYO CR-445 - AVIS - 2

ONKYO CR-445 - AVIS - 3

El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad devisions al usuario de la presencia de "tensiones peligrosas" no aisladas bajo de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas electricas a personas.

ONKYO CR-445 - AVIS - 4

El signo de exclamacion, inscrito en un triangulo equilatoro, tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de operacion yostenimiento (reparacion) en la literatura que acomaarna a este producto.

Instrucciones de seguridad importantes

  1. Lea estas instrucciones.
  2. Guarde estas instrucciones.
  3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
  4. Siga todas las instrucciones.
  5. No use este aparato cerca del agua.
  6. Limpielo unicamente con un paño seco.
  7. No bloquee los orificios de ventilacion. Instaleo siguiendo las instrucciones del fabricante.
  8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefaction, estufas ni ningún tipo de aparato (incluyendo amplificadores) que genere calor.
  9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los connectores con connectores con toma a tierra y / o polarizados. Los connectores polarizados tienen dos contactos, uno más ancho que el(other. Un conector con toma a tierra tiene dos contactos y un cercero para la toma a tierra. Elcontacto ancho o eltering contacto se instalaran con fines de segundar. Si el conedor suministrado no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un先进技术 electricistariallicado para que le substituya la toma obsoleta.
  10. Evite que el cable de alimentacion pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los+puntos en que sale del aparato.
  11. Use solo los accesos / conexiones relacionales, como el fabricante.
  12. Use solo el carrito, soporte, tripode, abrazadora o mesa indicados por el

fabricante, o vendidos, junto con el aparato. Si utiliza un carrito, tengá cuidado, al desplazar el conjunto de carrito / aparato, ya que si se vuelcaoulda recibir lesiones.

ONKYO CR-445 - Instrucciones de seguridad importantes - 1
ADVERTENcia PARA CARRITOS
S3125A

  1. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilisé por largos periodos de tiempo.
  2. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalriallicado. Es necessario reparar el aparato cuando ha recibo algo tipo de dano, como por ejemplo si el cable de alimentacion o el enchufe han sufido daños, si se ha cerramado algo liquido en el interior del aparato o si algo objeto ha caido en el aparato, o si este ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caido al suejo.

  3. Danos que requieren reparacion. Desenchufe el aparato de la toma de corriente y Solicite los servicios de personalrial significado cuando:

A. El cable de alimentacion o el enchufe estendanados,
B. En el interior del aparato hayan entrada objetos solidos o liquidos,
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua,
D. El aparato parezca no funciona adecuadamente awhile se sigan las instrucciones de operacion. Ajuste solamente los 控ules indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadequado podra resultar en daños, y podria requireir el trabajo laborioso de un先进技术ual para devolver el aparato a sufuncionamento normal,
E. El aparato haya caido o haya sufrido或者其他 días, y
F. El aparato parezca no funciona normalmente, indicando que necessita reparacion.

  1. Introduccion de objetivos solidos y liquidos No introduzca nunca ningun objerto a工程技术 de las aberturas del aparato, ya que podrieran tocar!.
    puntos de tension peligrosos o cortocircuito partes, lo que resultaria en un incendio o
    descargas electricas.
    El equipo no debe ser expuesto a gotas ni a salpicaduras y nuncacoloque objetivos que contengan liquidos, como los floreros, encima de este.
    No colque velas nithers objetivos incandescentes encima de la unidad.
  2. Baterías

Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterias.

  1. Si instalala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una libreria, asegúrese de que está bien ventilado.

Deje 20~cm de espacio libre por encima y por los lados y 10~cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debe estar a uno 10~cm del panel posterior o de la pared, de forma queooter un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.

  1. Derechos de autor de las grabaciones—A menos que se usa de forma exclusivamente personal, la grabación de material protegado por los derechos de autor es ilegal sin el permiso del propietario de los derechos de autor.

  2. Fusible de CA—El fusible de CA se incluye en el interior de launidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todas no pueda activar launidad,pongase en contacto con su distribuidor Onkyo.

  3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más dificil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación,SEO que la unidad inmediamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podra做不到 el trabajo de la unidad e incluo borrar la serigrafía del panel.

4. Alimentación ADVERTENCIA

ANTES DE CONNECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCION LA SECCION SIGUIENTE.

Los voltajes de las toman de CA varian para cada
pais. Compruebe que el voltaje de su zona
cumpla con los requisitos de voltaje indicados en
la etiqueta de caracteristicas que se enquiryra en
el panel posterior de esta unidad (por exemple,
CA 230V 50Hz o CA 120V 60Hz) El cable de alimentacion se utilizes para
desconectar esta unidad de la fuente de
alimentacion de CA. Asegu resale de que el
conector esteiami operativo (facilmente
accesible).

Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para selecciónar el modo Standby, el equipo no se desactiva Completely.

Si noieneprevistoutilizarla unidadduranteun periodo de tiempo prolongado,desconecte el cablede alimentacionde la toma CA.

  1. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilizes esta unidad ni su cable de alimentación si Tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetrate agua o algo让它 liquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.

6. Prevencion de perdida auditiva Precaucion

Un excesso de presión de sonido de los auriculares puede causar perdida de audición.

7. Baterías y exposión al calor Advertencia

Las baterías (el pack de baterías o las baterías instaladas) no deben ser expuestos a un calor excessivo como por ejemplo la luz solar directa, fuego o similares.

8. Notas acerca del manejo de la unidad

  • Si tiene que Transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que está empaquetado originalmente al adquirirlo.
  • Nocede por mucho tiempo objetivos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podriándefer marcas en la superficie.
  • Después de un uso prolongado, es possible que los paneles superior y posterior de estaunities se calienten. Esto es normal.
  • Si no va a usar estaunidad por un largo periodo de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funciona correctamente, por lo que es acontebable que la utilizce de vez en cuando.
  • Cuando紊 de usar esta unidad, retire los discos y desactive la alimentacion.

9. Instalar estaunidad

  • Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
  • Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta unidad sea la adecuada, especially si la instalala en un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es insufiente, la unidad peut sobrecalentarse y no funciona correctamente.
  • No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a fuentes de calor, ya que su temperatura interna puedaacular y hacer que se reduzca la duracion de la vidautil del receptor optico.
  • Evite los lugares humedes y polvorientos.
  • Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la coloque sobre un lado o en una superficie inclinada, porque pueda no funciona correctamente.
  • Si instalala esta unidad cerca de un televisor, radio o VCR, la calidad del sonido puede resultar afectada. En este caso,Aparte esta unidad del televisor,radio o VCR.

10. Condensation de humedad La condensation de humedad pueda darar estaunidad.

Lea con atencion los seguides apartados: La humedad peut condensarse en el objetivo del receptor optico, uno de los componentes internos mas importantes de esta unidad.

  • La condensacion de humedad可以使 producirse en las siguientes situaciones:

  • Launidad se traslada de un lugar frío aanother calido.

  • Se activa un calefactor o launidad recibe directamente aire frío de un acondicionador de aire.
  • En verano, cuando esta unidad se traslada de una habitación con aire acondicionado a un lugar calido y humedo.
  • La unidad se usa en un lugar humedo.

  • No utilise esta unidad si existe la posibiliad de que se produzca condensacion de humedad. Si lo haciera podera dararlos discos y ciertos componentes internos de esta unidad.

Si se produce condensacion, desenchufe el cable de alimentacion yooter la unidad durante dos o tres horas a temperatura ambiente.

Estaunidad contieneunystemadelaser semiconductoryseclasificamocheclass1 LASERPRODUCT”(productolaserdelaclase 1).Asi que parautilizareste modelocorrectamente,lea el Manual deInstruccionescon atencion.En caso de problemas,póngase encontacto con el establishimientodonde adquirido launidad. Paraevitarlaexposiónalosrayoslaser,nointenteabrirlacasa.

PRECAUCION:

AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACION LÁSER VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE 1M.
NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÖPTICOS.
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTILIZA CONTROLES O AJUSTES DistINTOS A LOS ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRETACION DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A LA QUE SE ESPECIFCA AQUI, PUEDE VERSE EXPUESTO A LA RADIACION.

La etiqueta de la derecha la encontrará en el panel posterior de launities.

ONKYO CR-445 - PRECAUCION: - 1

1.Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto láser de la clase 1) y utilizes un láser en el interior de la carcaja.
2. Para evaporar la exposión a los rayos láser, no retire la cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalriallicado.

Para los modelos norteamericanos

Información de la FCC para el usuario

PRECAUCION:

Aquellos cambios o modificaciones realizados por el usuario que no hayan sido aprobados por la parte responsable del accomplishment podrjan invalidate la autorizacion del usuario para manejar el equipo.

NOTA:

Este equipo ha sido probado yencionado en pleno complimiento con los limites para dispositivos digitales de Clase B, en conformidad con la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos limites han sido diseñados para proportionar una proteccion razonable contra interferencias dañinas en una instalacion residencial.

Este equipo produce, utilizes y pueda irradiar energia de radiofrecuencia y, si no es instalado y utilizado conforme a las instrucciones, puede produir interferencias dañinas en las Transmitaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía alguna de la no apar县委on de intereferencias en una instalacion particular. Si este equipo Causea Intererencias dañinas en la recepcion de radio o television, las cualesSEOuen determinarse encendiando y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente corrigir las intereferencias utilizinguna or más de lassiguientes medidas:

  • Reorientar o reubicar la antenna receptora.
  • Aumentar la separacion entre el equipo y el receptor.
  • Conectar el equipo a una toma con diferente circuito a la del receptor.
  • Consultar con el distribuidor o Solicitar la asistencia de un的技术icorialcificado de radio/television.

PRECAUCION:

EL USO DE CUALQUIER OTRO CONTROL, AJUSTE O PROCEDIMIENTO DE AQUELLOS AQUI ESPECIFICADOS PODRÍA CAUSAR PELIGROSOS NIVELES DE EXPOSICION A RADIACIONES.

Para los modelos canadienses

NOTA:

ESTE APARATO DIGITAL DE CLASE B CUMPLE CON LA NORMATIVA ICES-003 CANADIENSE. Para los modelos que posean un cable de corrente con un conductor polarizzato:

PRECAUCION:

PARA EVITAR DESCARGAS ELECTRICAS, ASEGURESE DE QUE LA CLAVIJA ANCHA DEL CONECTOR CONCUISDE CON LA RANURA ANCHA DEL ENCHUFE, Y DE QUE ESTE COMPLETAMENTE INTRODUCIDA.

Amplificador

  • Amplificador digital
    1 Entrada de audio
    Presalida del altavoz de subgraves

Reproductor de CDs

  • Reproduccion de CDs, MP3 / WMA*1, CD-Rs y CD-RWs *2
  • Programación de 25 pistas
  • 3 Modos de repetition (TRACK / FULL / FOLDER)
  • 4 Modos de reproduccion (NORMAL / RANDOM / MEMORY / 1 FOLDER)

iPod / iPhone*3

  • Fabricado para iPod touch (1a y 2a generación), iPod classic, y iPod nano (2a, 3a, 4a y 5a generación)
  • Fabricado para iPhone 3GS, iPhone 3G, y iPhone
  • Conexión digital

Sintonizadora y Otros

40 Presintonias FM / AM
- 4 Programas de temporizador (PLAY / ONCE o EVERY)
- Temporizador Sleep
- Copia de memoria sin baterías
- Clavija para auriculares
- Panel frontal de aluminio
- Bornes de altavoces

Accesorios includos

Compruebe que no falte ninguno de los accesos seguidentes:

ONKYO CR-445 - Accesorios includos - 1

Mando a distancia (RC-791S) y dos baterias (R6 / AA)

ONKYO CR-445 - Accesorios includos - 2

Antena FM de interiores

ONKYO CR-445 - Accesorios includos - 3

Antena espira AM

Nota:

En los catalogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las specifications e instrucciones son las mismas independiente del color.

*1.

ONKYO CR-445 - Nota: - 1

Windows Media y el logotipo de Windows son MARCAS, o MARCAS registRADAS de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o enotiros paíSES.

2. Asegurese de usar discos que hayan sido finalizados.
3. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, y iPod touch son marcas de Apple Inc., registrasas en los EEUU y en otros páises.

"Made for iPod" y "Made for iPhone" significía que un accesorio electrónico ha sido disnado para connectarse espacíficamente a iPod o iPhone, Respectivamente, y ha sido certifyificado por el desarrllador para cumplir con las normas de funciona bajo Apple. Apple no se hace responsable del manejo de este dispositivo ni del cumplimiento de las normas de seguidad y reglamentacion.

Colocacion de las baterias

1 Abra el compartmento de la batería, tal y como se muestra.

ONKYO CR-445 - Colocacion de las baterias - 1

2 Inserte dos baterias (R6 / AA) en el compartmentimiento de las baterias.

Siga cuidadosamente el diagrama de polaridad (simplos positivo (+) y negativo (-)) que se encontrartra dentro del compartmento de las baterias.

ONKYO CR-445 - Colocacion de las baterias - 2

3 Cuando las baterias estan instaladas y colocadas correctamente,coloque la cubierta del compartmento.

ONKYO CR-445 - Colocacion de las baterias - 3

Notas:

  • Si el mando a distancia no funciona correctamente, cambie las dos baterías.
  • No mezcle bacterias cuales con bacterias usadas, ni distinctos temas de bacterias.
  • Si noiene la intencion de utiliser el mando a distancia durante mucho tiempo, quite las baterías para evaporar posibles perdidas y corrosiones.
  • Las bacterías agotadasdeferian sustituirse lo antes possible para evaporar perdidas y corrosiones.

Uso del mando a distancia

Para utilizar el mando a distancia, apunte hacel sensor del mando a distancia del receptor de CD.

ONKYO CR-445 - Uso del mando a distancia - 1

Notas:

  • Puede que el mando a distancia no funciona correctamente si el receptor de CD está sujeto a una luz fuerte, como por exemple, la luz directa del sol o luces fluorescentes de tipo invertido. Téngalo en cuenta a la hora deellar a cabo la instalación.
  • Si se utilizes un mando a distancia similar en la misma habitación, o si el receptor de CD está instalado cerca de un equipo que usa rayos infrarrojos, pueda que el mando a distancia no funciona correctamente.
  • No Coloque nada sobre el mando a distancia como por exemple un libro, ya que se podría pulsar los botones inadvertamente y agotar las baterías.
  • Puede que el mando a distancia no funciona correctamente si el receptor de CD se instala en una estantería detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta a la hora dellear va cabo la instalación.
  • El mando a distancia no funciona para correctamente si hay algunos obstáculo entre el y el sensor del mando a distancia del receptor de CD.

Primeros pasos

Instrucciones de seguridad importantes . 2

Precauciones 3

Charakteristica 5

Accosorios incluidos 5

Antes de usar el receptor de CD 6

Colocacion de las baterias 6

Uso del mando a distancia 6

Descripción del receptor de CD. 8

Panel frontal 8

Panel posterior 8

Pantalla 9

Mando a distancia 10

Notas sobre los discos 11

Conexiones

Conexión de las antenas 13

Conexión de antenna FM de interiores 13

Conexión de la antenna de espira AM 13

Conexión de una antenna FM de exteriores . 14

Conexión de los altavoces 15

Conexión de otros components 16

Conexión de un altavoz de subgraves 16

Conexión de equipos de reproducción de sonido 16

Conexión de una television 17

Activar el receptor de CD 18

Ajuste del volumen 18

Selección de la fuente de entrada 18

Utilizar auriculares 18

Silencimiento del sonido 18

Ajuste de graves, agudos y balance . 19

Utilizar la referencia "Super Bass (Supergraves)" 19

Reproduccion de un CD

Utilizar el receptor de CD 20

Uso del mando a distancia 21

Visualizar informacion del CD 21

Selección de ARCHivos MP3 / WMA ... 22

Visualizacion de la informacion de MP3/WMA 23

Reproduccion de una carpeta 23

Reproduccion aleatoria 24

Reproducción con repetition 24

Reproduccion memorizada 24

Configuración de las preferencias para el MP3 / WMA ... 25

Reproduccion de su iPod / iPhone

Instalacion del adaptorado acople universal del iPod / iPhone 27

Reproduccion de iPod / iPhone 27

Utilization del menu del iPod / iPhone (solo mando a distancia) .... 28

Visualizacion de la informacion del archivo de musica 28

Ajustes del iPod / iPhone 29

Escuchar la radio

Sintonización de emisoras de radio FM/AM .... 30

Visualizacion de la informacion de FM / AM radio . 31

Presintonizar emisoras FM automatisticamente (Auto Preset) . 31

Presintonizar emisoras FM / AM manualmente .... 31

Selecionar emisoras presintonizadas .... 32

Asignar nombres a las presintonías ... 33

Copiar presintonías 34

Eliminar el nombre de una presintonia .... 34

Borrar presintonías 34

Ajustedelbrillodepantalla 35

Reloj y Temporizador

Configuración del reloj 36

Uso de los temporizadores 37

Programacion de un temporizador .... 37

Activar y desactivar los temporizadores ... 39

Comprobar los ajustes del temporizador .. 39

Uso del temporizador Sleep 39

Varios

Solutcionar Problemas 40

Cóme reajustar los values de fabrica? .... 40

Especillas 44

Panel frontal

ONKYO CR-445 - Panel frontal - 1

1 Botón INPUT
2 Botón ON/STANDBY
3 Indicador STANDBY
4 Sensor del mando a distancia
5 Pantalla
6 Control VOLUME
7 Botón / multicontrol TONE/BALANCE
8 Clavija PHONES

9 Bandeja del disco
10 Botones Anterior / Siguiente [I] / [▶] y PRESET [I] / [▶]
11 Botón Detener [■]
12 Botón Reproducción / Pausa [▶/■]
13 Botón Abrir / Cerrar [▲]

Panel posterior

ONKYO CR-445 - Panel posterior - 1

5 SUBWOOFER PRE OUT
6 Cable de alimentación
7 FM ANTENNA

Pantalla

ONKYO CR-445 - Pantalla - 1

1 Indicadores INPUT
2 Indicadores de formato de archivo

MP3

WMA

3 Indicador S.BASS
4 Indicador FOLD
5 Indicadores del modo de reproduccion

1FOLD

MEM

RDM

(Repeat)
(Repeat 1)

6 Indicadores de sintonización

AUTO

ONKYO CR-445 - Pantalla - 2

FMST

7 Indicador de modo de menu del iPod

ONKYO CR-445 - Pantalla - 3

8 Indicador MUTING
9 Indicadores TITLE, ARTIST y ALBUM
10 Área de mensajes
11 Indicador FILE
12 Indicador TRACK
13 Indicadores de reproduccion [▶] y pausa [■]
14 Indicadores TIMER

ONKYO CR-445 - Pantalla - 4

15 Indicadores DISC, TOTAL
16 Indicador SLEEP

Mando a distancia

ONKYO CR-445 - Mando a distancia - 1

1 Botón SLEEP
2 Botón ON/STANDBY
3 Botones numéricos
4 Botones Anterior / Siguiente [1] / [▶]
5 Botones INPUT [<] / [▶]
6 Botón STOP
7 Botón reproducción / parda [▶/■] CD
8 Botones retroceso rápido / avance rápido [< ]/ [▶▶]
9 Botón reproducción / pausa [▶/■] iPod
10 Botones PLAYLIST / FOLDER [ ] / [ ]
11 Botones ALBUM [ʌ] / [v]
12 Botón TIMER
13 Botón CLOCK CALL
14 Botón DISPLAY
15 Botón MODE
16 Botón MENU / CLEAR
17 Botón ENTER
18 Botón FOLDER
19 Botón VOLUME [▲] / [▼]
20 Botón TUNER
21 Botón MUTING
22 Botón REPEAT
23 Botón SHUFFLE / RANDOM
24 Botón TONE
25 Botón S.BASS

Precauciones sobre la reproduccion

Se pueda usar los discos compactos (CDs) con elsignificanto logotipo en la superficie de la etiqueta. No充分利用 discos diseñados paraotiros propósitos que no sean el de audio, como por exemple CD-ROMs deordenadores.El ruido anormal podría dañar los altavoces o el amplificador.

ONKYO CR-445 - Precauciones sobre la reproduccion - 1

ONKYO CR-445 - Precauciones sobre la reproduccion - 2

ONKYO CR-445 - Precauciones sobre la reproduccion - 3

  • Este receptor de CD es compatible con discos CD-R y CD-RW.

Tenga en cuenta que algunos discos podran no ser reproducedosdeferado alascharacteristicadel disco,ralladuras,contaminacionoal estado degrabacion.Un disco grabado con un grabador de CDs de audio no seraroduccido a menos que haya sido completado.

Nunca utilizes discos que tengan un Diseño especial (como por exemple en forma de corazón u octágono). Este tipo de discos podra atascarse y dañar el receptor de CD.

ONKYO CR-445 - Precauciones sobre la reproduccion - 4

ONKYO CR-445 - Precauciones sobre la reproduccion - 5

ONKYO CR-445 - Precauciones sobre la reproduccion - 6

ONKYO CR-445 - Precauciones sobre la reproduccion - 7

Reproducción de CDs con funciona de control-copia

Algunos CDs de audio con la función control-copia no cumplen con las normativas oficiales para CDs. Son discos especials y no pueda ser reproducedos con este receptor de CD.

Reproducción de discos MP3 y WMA

Los ARCHIVOS MP3 y WMA grabados en un CD-R / CD-RW podrán ser reproducedos con este receptor de CD.

  • Utilice discos que hayan sido grabados de acuerdo al sistemas de ARCHivos de nivel 2 ISO 9660. (La profundidad admitita de directorio es de ocho niveles, laquia que el nivel 1 ISO 9660) No se podran reproducir los discos grabados con el sistema de archivo jerarquico (HFS).
  • Se pueda reconocer y reproducir hasta un máximo de 99 carpetas (incluyendo la carpeta raíz), y hasta un máximo de 499 carpetas (incluyendo raíz) y ARCHivos.
  • Cierre siempre la bandeja del disco.

Notas:

  • Un disco grabado con una grabadora u ordenador personal puede no ser siempre reproducido. (Causa: Las caracteristicas del disco, disco dañado o sucio, suciedad en las lentes del reproductor, condensación, etc.)
  • Un disco grabado en un ordinador personal puede no ser reproducido bajo a los ajustes de la aplicación o entorno. Grabe el disco con el formatting apropiado. (Contacte con el Diseñador de la aplicación para más detalles.)
  • Un disco con capacidad de almacenimiento insufiente puede no ser reproducido adecuadamente.

Reproduccion de discos MP3

  • Solo son compatibles los ARCHivos MP3 con la extension“.MP3” o“.mp3”.
  • Este receptor de CD es compatible con los ARCHIVOS grabados en MPEG 1 Audio Layer 3 (32-320 kbps), con Frequencia de muestro 32 / 44,1 / 48kHz
  • Las velocidades de transferencia variables (VBR) de entre 32 kbps y 320 kbps son compatibles. El tiempo de información durante la reproduccion VBR puede no ser visualizzato correctamente.

Reproduccion de discos WMA

  • Las iniciales WMA significan "Windows Media Audio", una Tecnologia de compresion de audio desarrollada por Microsoft Corporation USA.
  • Solo son compatibles los ARCHIVOS WMA con la extension“.WMA” o“.wma”.
  • Codifique el archivo WMA con una aplicacion aprobada por Microsoft Corporation USA. El archivo可以选择 no ser reproducido correctamente si ha sido codificado con una aplicacion no autorizada.
  • Las velocidades de transferencia variables (VBR) de entre 64 kbps y 160 kbps (32 / 44,1 / 48kHz) son compatibles. El tiempo de información durante la reproduccion VBRuede no ser visualizzatocorrectamente.
  • Los ARCHIVOS WMA protegidos por los derechos de autor no peuvent ser reproducedos.
  • No son compatibles WMA Pro, Lossless ni Voice.

  • Windows Media es unamarca registrada o unamarca de Microsoft Corporation en los EstadosUnidos y / o enotiros paises.

Manejo de los discos

Sujete los discos por el borde, o por el centro y el borde. Evite tocar la superficie de reproduccion (la superficie que noonga nada impreso).

Superficie de la etiqueta (superficie impresa)

ONKYO CR-445 - Manejo de los discos - 1

Superficie de reproduction

No coloque papeles ni pegatinas, niswana en la superficie de reproduccion o de la etiqueta del disco. Tenga cuidado de no carrar o dañar el disco.

Precauciones con los discos de alquiler

No utilise los discos si tienen residuos de cinta adhesiva, discos de alquiler con etiquetas despegadas, o discos con etiquetas decorativas. Este tipo de discosoulda quédarse atascado en el receptor de CD, o podería dañar el receptor de CD.

Precauciones con los discos impresos con tinta de inyección

No deja un CD-R / CR-RW con una etiqueta impresa por una implicora de inyección en el receptor de CD durante是多么 tiempo. El disco podra quedarse atascado en el receptor de CD, o podra darar el receptor de CD.

Extraiga el disco del receptor de CD cuando no lo está reproduciendo, y guardelo en su carcaja. Es muy sencillo que un disco recién impreso se quede atascado, y no deben ser reproducido inmediamente.

Cuidado de los discos

Si el disco está sucio, el receptor de CD tendrá problemas a la hora de leer las señales, y la calidad del audio pueda disminuir. Si el disco está sucio, limpie las huellas dactilares y la sueidad con cuidado con un paño suave. Limpie ligeramente desde el centro hacía aftera.

Para eliminar manchas o suciedad dificil de quitar, limpie el disco con un paño suave empapado en agua, y a continuación sequelo con un paño seco. No

utilice aerosoles de limpieza para grabaciones analógicas o agentes antiestátics, etc. Nunca utilise químicos volátres como bencina o diluyente de pintura, ya que pueda quedarse impregnados en la superficie del disco.

ONKYO CR-445 - Cuidado de los discos - 1

Esta sección explicía como conectar la antenna FM de interior y la antenna en espiral AM suministradas, como como conectar la antenna commercialemente disponible.

El receptor de CD no recibirá las señales de radio si no se conecta una antenna, por tanto, hay que conectar la antenna si desea usar el sintonizador.

ONKYO CR-445 - Cuidado de los discos - 2

Conexión de antenna FM de interiores

La antenna FM de interiores incluida está disnada solo para uso en interiores.

1 Instale la antenna FM, como se muestra.

ONKYO CR-445 - Conexión de antenna FM de interiores - 1

2 Utilice chinchetas o algo similar para fazer la antenna FM en su posicion correcta.

ONKYO CR-445 - Conexión de antenna FM de interiores - 2

Precaución:

Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizing las chinchetas.

Si no logra obtener una Reception de calidad con la antenna FM de interiores incluida, pruneba una antenna FM de exteriores disponible en el mercado (consulte la网页 14).

Conexión de la antenna de espira AM

La antenna de espira interior adjunta es solamente para uso en interiores.

1 Ensemble la antenna de espira AM, insertando las pestanas en la base, tal y como se muestra.

ONKYO CR-445 - Conexión de la antenna de espira AM - 1

2 Conecte el terminal para la antenna en espira AM en la toma de la antenna AM, tal y como se muestra.

ONKYO CR-445 - Conexión de la antenna de espira AM - 2

Conexión de una antenna FM de exterioros

Si no logra una Reception de calidad con la antenna FM de interiores incluida, pruebe una antenna FM de exteriores disponible en el mercado.

ONKYO CR-445 - Conexión de una antenna FM de exterioros - 1

Notas:

Las antennas FM de exteriores的功能an mejor fuera, no obstarve, a vces se obtienen utiles resultados instalandolas en un atico o en un desván.
- Paraolestes, instale a antenna FM de exteriorores lejos de edificios altos, a ser possible en una posicion donde no haya obstáculos hacía el transmisor de FM.
- La antenna de exteriorores se debe situar lejos de posibles fuentes de interferencias, como senales de neón, carreteras muy transitadas, etc.
- Por motivos de seguridad, las antenas de exteriors deben colocarse lejos de linyas electricas o de otheros equipos de alto voltaje.
Las antenas de exteriores deben tener una toma a tierra de acuerdo con las regulaciones locales para evaporar descargas electricas.

Utilizar un divisor de antenna de TV / FM

Es mejor no utiliser la misma antenna para la recepcion FM y TV, ya que thisoulde occasionar problemas de interferencias. Si las circunstancias lorequireen,utilice un divisor de antenna TV / FM, como se muestra.

ONKYO CR-445 - Utilizar un divisor de antenna de TV / FM - 1

ONKYO CR-445 - Utilizar un divisor de antenna de TV / FM - 2

  • Conecte el altovoz derecho a los terminales SPEAKERS derechos (R) del receptor de CD. Conecte el altovoz izquierdo a los terminales SPEAKERS izquierdos (L).
  • Conecte el terminal positivo (+) de cada altavoz al terminal positivo (+) correspondiente del receptor de CD. Conecte el terminal negativo (-) de cada altavoz al terminal negativo (-) correspondiente del receptor de CD. Utilice los cables rojos para conectar los terminales positivos (+).
  • Conecte altavoces solo con una impedancia de entre 4 y 16 Ω. La connexion de un altovoz con un nivel de impedancia inferior可以帮助 el receptor de CD.
  • Tenga cuidado de noURTAR las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañaré el receptor de CD.
  • No connecte el cable del altovoz a los conectores L y R al mesmo tiempo (ej. 1). No connecte más de dos conectores de altovoz al:no altovoz (ej. 2).

ONKYO CR-445 - Utilizar un divisor de antenna de TV / FM - 3

Notas sobre las conexiones

  • Antes de realizar cualquier connexion, lea los manuales que se suministran con los derechos componentes.
  • No conecte el cable de alimentacion hasta que haya realizado y verificado todas las conexiones.

Codificacion por-coloredes de las conexiones

Las conexiones de audio RCA suelen estar codificadas por-coloredes: rojo y blanco. Utilice los connectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (etiquetados con la letra "R"). Utilice los connectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (etiquetados con la letra "L").

Nota:

No coloque objetivos sobre el receptor de CD para evaporar que interfieran con una ventilacion correcta.

Conexión de un altavoz de subgraves

El receptor de CD dispone de una clavija SUBWOOFER PRE OUT para conectar un altovoz de subgraves autoamplificado (eskaar, un altovoz de subgraves con un amplificador integrado).

ONKYO CR-445 - Conexión de un altavoz de subgraves - 1

Conexión de equipos de reproducción de sonido

El asignante diagrama muestra como conectar equipos de reproduccion de sonido.

Conecte los clavijas LINE IN del receptor de CD a la pletina del casete o grabadora MD, etc. clavijas OUTPUT (PLAY).

ONKYO CR-445 - Conexión de equipos de reproducción de sonido - 1

Conexión de una television

El receptor de CD está dotado de una clavija VIDEO OUT, para la calidad de la seals de video. Para visualizar los contentsidos de los "videos" y las "otos" de su iPod en la television, connecte el cable tal y como se describe a continuacion.

ONKYO CR-445 - Conexión de una television - 1

Notas:

  • Antes de conectar el cable de alimentacion, connecte todos los altavoces y los componentes de AV.
  • Al activar el receptor de CD se produce una subida de tensión momentánea que pueda inferir en otros equipos electricos que se encontrarren dentro del mesmo circuito. Si thiso Cause problemas enchufe el receptor de CD en other circuito diferente.

Conecte el cable de alimentacion a una toma de corriente adecuada.

El indicator STANDBY se iluminar.

ONKYO CR-445 - Conecte el cable de alimentacion a una toma de corriente adecuada. - 1

ONKYO CR-445 - Conecte el cable de alimentacion a una toma de corriente adecuada. - 2

Activar el receptor de CD

Para activar el receptor de CD, pulse el botón [ON/STANDBY] del receptor de CD o del mando a distancia.

El indicator STANDBY se apaga.

Vuelva a pulsar el botón [ON/STANDBY] para ajustar el receptor de CD a Standby. El indicator STANDBY se iluminará.

Ajuste del volumen

Gire [VOLUME] en el sentido de las agujas del reloj para augmentar el volumen o en el sentido contrario para disminuir el volumen.

Selección de la fuente de entrada

Pulse repetidamente los botones INPUT [▲] / [▶] del mando a distancia para seleccionar la fuente de entrada. En el receptor de CD, pulse el botón [INPUT] varías vezes. Las fuentes de entrada se selectionan en el order significiente.

ONKYO CR-445 - Selección de la fuente de entrada - 1

Utilizar auriculares

Disminuya el volumen, a continuación conecte sus auriculares estéreo a las mini clavijas del PHONES.

Los altavoces no reproducecen sonido cuando los auriculares están connectados.

ONKYO CR-445 - Utilizar auriculares - 1
Nota:

Si selección iPod como fuente de entrada, la calidad de los auriculares no tiene sonido. Si utilizes auriculares, conectelos directamente al iPod.

Silencimiento del sonido

Para enmudecer la calidad del receptor de CD, pulse el botón [MUTING] del mando a distancia. El indicator MUTING parpadea en la pantalla. Para desactivar la funciona silencio del receptor de CD, pulse de nuevo el botón [MUTING].

Sugerencia:

Mientras el receptor de CD está enmudecido:

  • El receptor de CD se desenhudecerá si usa el control [VOLUME] en el receptor de CD o si pulsa los botones VOLUME [A]/[▼] en el mando a distancia.
  • Si desactiva el receptor de CD, la proxima vez que lo active, el receptor de CD se desenmudecerá.

Ajuste de graves, agudos y balance

1 Pulse el botón [TONE] para selecciónar "Bass (Graves)".
2 Utilice los botones [I] / [▶] para ajustar los graves.

Pulse [ENTER] y bajo utilise los botones [I] / [▶▶] para ajustar los agudos.

El ajuste por defecto es "0". Puede ajustar los graves y los agudos de -4a + 4

Pulse [ENTER], y a continuación utilise los botones [I] / [■▶■] para ajustar el balance.

El ajuste predeterminado es "0". Puede ajustar el balance desde L + 5 a 0,y a continuacion 0aR + 5

Sugerencia:

Paraaabstargraves,agudos y el balance,puede utilizezelboton/multicontrolTONE /BALANCE.

ONKYO CR-445 - Sugerencia: - 1
Botón TONE / BALANCE
Multicontrol TONE / BALANCE

Notas:

Si no pulsa ningún
botón durante 8segundos,la pantalla
anterior aparecerá automatística.

ONKYO CR-445 - Notas: - 1

Utilizar la funciona "Super Bass (Supergraves)"

Para desactivar la funciona Supergraves, pulse el boton [S.BASS].

El indicator S.BASS desaparecerá. Para activar la función Súpergraves, pulse de nuevo el botón [S.BASS].

Notas:

Elajustepredeterminado delfuncionSupergraves es Act.

ONKYO CR-445 - Notas: - 1

Utilizar el receptor de CD

1 Presione el boton [△] paraAbrir la bandeja de disco.

Sugerencia:

Si pulsa el botón [▲] cuando el receptor de CD se enquirytra en Standby, el receptor de CD seactivará y la bandeja del disco se abrirá.

2 Coloque el CD en la bandeja con la etiqueta hacía arriba.

Coloque los CDs de 8 cm en el centro de la bandeja.

3 Para起初 la reproduccion, pulse el boton Play / Pause [▶/II].

A continuación aparece el indicator “▶”. La bandeja del disco se cerrará y la reproducción empezará.

Para detener la reproduccion:

Pulse el botón [■]. La reproducción se detendra automatistically cuando se haya reroducido laULTima pista.

Para insertar una pausa en la reproduccion:

Pulse el botón [▶/■]. Se visualizará el indicator. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón [▶/■].

Para retiring el CD:

Pulse el botón de expulsion [▲] para abrir la bandeja del disco.

Pantalla durante la parada

  • Pantalla del CD de audio

"DISC TOTAL" se iluminará cuando se visualice la información del disco.

ONKYO CR-445 - Pantalla durante la parada - 1

  • Pantalla del DISC MP3 / WMA

ONKYO CR-445 - Pantalla durante la parada - 2
Nombre de disco o tipo de archivo

Selección de la pista

Para regresar al principio de la pista que está sido actualmente reproduceda, pulse el botón [1]. Pulse el botón [1] repetidamente si quiere seleccionar pistas anteriores.

  • Pulsar el botón [1] );), ),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),) - Pulsar el botón [1] ),);),),),),),),),),);
  • Pulsar el botón [1] ),);
  • Pulsar el botón [1] ),);
  • Pulsar el botón [1] ),);
  • Pulsar el botón [1] ),);
  • Pulsar el botón [1] ),);
  • Pulsar el botón [1] ),);
  • Pulsar el botón [1] ),);
  • Pulsar el botón [1] ),);
  • Pulsar el botón [1] ),);
  • Pulos de la reproducción está detenida seleccionara la pista anterior. Pulse el botón [1] ),);
  • Pulsar el botón [1] ),);
  • Pulsar el botón [1] ),);
  • Pulsar el botón [1] ),);
  • Pulsar el botón [1] ),);
  • Pulsar el botón [1] ),);
  • Pulsar el botón [1] ),);
  • Pulsar el botón [1] ),);
  • Pulsar el botón (1) ));
  • Pulsar el botón (1) );
  • Pulsar el botón (1) );
  • Pulsar el botón (1) );
  • Pulsar el botón (1) );
  • Pulsar el botón (1) );
  • Pulsar el botón (1) );
  • Pulsar el botón (1) );
  • Pulsar el botón (1) );
  • Pulsar el botón (1) );
  • PulsAR (1) );
  • PulsAR (1) );
  • PulsAR (1) );
  • PulsAR (1) );
  • PulsAR (1) );
  • PulsAR (1) );
  • PulsAR (1) );
  • PulsAR (1) );
  • PulsAR (1) );
  • PulsAR (1) );
  • PulsAR (1) );
  • PulsAR(1) );
  • PulsAR(1) );
  • PulsAR(1) );
  • PulsAR(1) );
  • PulsAR(1) );
  • PulsAR(1) );
  • PulsAR(1) );
  • PulsAR(1) );
  • PulsAR(1) );
  • PulsAR(1) );
  • PulsAR(1) );
  • PulsAR(2) )
  • PulsAR(2) )
  • PulsAR(2) )
  • PulsAR(2) )
  • PulsAR(2) )
  • PulsAR(2) )
  • PulsAR(2) )
  • PulsAR(2) )
  • PulsAR(2) )
  • PulsAR(2) )
  • PulsAR(2) )
  • PulsAR(2) )
  • PulsAR(2) )
  • Puls AR (2) Puls AR (2) Puls AR (2) Puls AR (2) Puls AR (2) Puls AR (2) Puls AR (2) Puls AR (2) Puls AR (2) Puls AR (2) Puls AR (2) Puls AR (2) Puls AR (2) Puls AR (2) Puls AR (2) Puls AR (2) Puls AR (2) Puls AR (3) Puls AR (3) Puls AR (3) Puls AR (3) Puls AR (3) Puls AR (3) Puls AR (3) Puls AR (3) Puls AR (3) Puls AR (3) Puls AR (3) Puls AR (3) Puls AR (3) Puls AR (3) Puls AR (3) Puls AR (3) Puls AR (3) PulsAR (4) Puls AR (4) Puls AR (4) Puls AR (4) Puls AR (4) Puls AR (4) Puls AR (4) Puls AR (4) Puls AR (4) Puls AR (4) Puls AR (4) Puls AR (4) Puls AR (4) Puls AR (4) Puls AR (4) Puls AR (4) Puls AR (4) Puls AR (4) C.
  • C.
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C
  • C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C c c c c c c c c
  • En DISC MP3 / WMA, puede selectionar ARCHIVOS MP3 / WMA de另一边 carpeta (consulte la頁ina 22).

Uso del mando a distancia

Pulselo para seleccionar pistas

  • Pulse el botón Anterior [1] para localizar el principio de la pista que se está reproduciendo o que está pausada. Pulselo varías vezes para selección las pistas anteriores.
  • Pulse el botón Sigúiente [▶▶1] varías vezes para selecciónar las pistas siguidentes.

En DISC MP3 / WMA, puede選擇ar ARCHIVOS deoras carpetas (consulte la pagina 22).

Pulselo para起初ar la reproduccion

Púlselo para el avance rápido o el rebobinado rápido

Durante la reproduccion o con la reproduccion pausada, mantenga pulsado el boton Avance rápido [▶▶] para el avance rápido o el botón Retroceso rápido [▶▶] para el rebobinado rápido.

Pulse para seleccionar carpetas

En MP3/WMA DISC, pulse el botón [√] para selecciónar lasuma carpeta, y pulse el botón [∧] para selecciónar la carpeta anterior.

Para seleccionar pistas utilise los botones numéricos como se indica en los ejemplos siguientes

Para seleccionar: Pulse:

La pista #8

La pista #10

La pista #34

ONKYO CR-445 - Para seleccionar pistas utilise los botones numéricos como se indica en los ejemplos siguientes - 1

ONKYO CR-445 - Para seleccionar pistas utilise los botones numéricos como se indica en los ejemplos siguientes - 2

ONKYO CR-445 - Para seleccionar pistas utilise los botones numéricos como se indica en los ejemplos siguientes - 3

10 se utilizes para introducirTheyos superiores a 10.

En DISC MP3/WMA, puisedelegacionar archivos en la carpetaactual con这些东西 botones.

Púlselo para visualizar más información del CD

Pulselo para ajustar el volumen.

Pulse el botón VOLUME arriba [A] para subir el volumen. Pulse el botón VOLUME abajo [V] para bajo lo.

Pulsar reproduccion Play / Pause

Si pulsa este botón@msteadas el receptor de CD está en modo de espera encenderá el receptor de CD y la reproduccion empezará.

Para reanudar la reproduccion, pulse.
este boton.

Visualizar informacion del CD

Durante la reproduccion o cuando la reproduccion este pausada, pulse el boton [DISPLAY] del mando a distancia varias vezes para visualizar lasuma informacion del CD.

ONKYO CR-445 - Visualizar informacion del CD - 1

Nota:

Consulte la página 23 para más detalles sobre是如何 visualizar la información MP3 / WMA.

Selección / Reproduccion de ARCHIVOS MP3 / WMA

Si no selección una carpeta o un archivo MP3 / WMA-esqueño para la reproduccion, todos los archivos MP3 / WMA del CD se producirán en order numérico, empezando por el archivo #1.

Selección de ARCHivos MP3 / WMA

ONKYO CR-445 - Selección de ARCHivos MP3 / WMA - 1

Las carpetas de todos los ARCHivos MP3 / WMA aparecen en el mesmo;nivel.

Si la reproduccion aleatoria está seleccionada, pulse el boton [SHUFFLE / RANDOM] para cancelarla antes de continuar.

1 Mientras la reproduccion está detenida, pulse el botón [FOLDER].

El receptor de CDENA algo al modo All Folder y aparece en la pantalla el nombre de la primera carpeta.

MP3 FOLD
1 MYFAVOR I T

2 Utilice los botones [1] / [▶] para seleccionar las otheras carpetas.

Puede seleccionarrialquiercarpetaque contengaarchivosMP3/WMA Para producir el primer ARCHivo en la carpeta seleccionadairalpto4.

3 Para acceder a los ARCHIVOs en la carpetas, pulse el botón [FOLDER].

En la pantalla aparece el nombre del primer archivo MP3 / WMA en la carpeta.

Utilice los botones [▶] / [▶] para seleccionar los ARCHivos MP3 / WMA de la carpeta.

ONKYO CR-445 - Para acceder a los ARCHIVOs en la carpetas, pulse el botón [FOLDER]. - 1

Para seleccionar other carpeta, vuelva a pulsar el boton [FOLDER] y utilize los botones [1 1] / [1 1] para seleccionarla.

4 Para comenzar la reproduccion, pulse el boton [ENTER] o [▶/III].

La reproduccion empezarar con el archivo o carpeta que se haya especified y continua hasta que se hayan republicado todos los ARCHivos MP3 / WMA del disco.

Para seleccionar un archivo MP3 / WMA de other carpeta durante la reproduccion, pulse el boton [FOLDER], seleccione la carpeta utilizing los botones [I▶I] / [■▶I] y bajo pulse [ENTER]. Entones utilize los botones [I▶I] / [■▶I] para seleccionar los ARCHivos MP3 / WMA de dicha carpeta.

  • Introducir una停下a en la reproduccion
    Para introducir una停下a en la reproduccion, pulse el boton [▶/■]. Para reanudar la reproduccion, vuelvalo a pulsar.
  • SeLECTION de carpetas y ARCHivos de MP3 / WMA por número

1 Pulse el botón [FOLDER].

Se visualiza el nombre de la carpeta actual.

2 Utilice los botones numéricos para introducir los nombres de carpetas. Si se detiene la reproduccion, esta se inicia con el primer archivo MP3 / WMA de la carpeta que se haya especified. Si la reproduccion ya está en bajo, pulse [ENTER] para reproducir el primer archivo MP3 / WMA de la carpeta especified.

Para seleccionar: Pulse:

Carpeta #8

Carpeta #10

Carpeta #34

ONKYO CR-445 - Para seleccionar: Pulse: - 1

ONKYO CR-445 - Para seleccionar: Pulse: - 2

ONKYO CR-445 - Para seleccionar: Pulse: - 3

se utilizes para introducir númeroos superiores a 10.

3 Pulse los botones numéricos para introducir el número de archivo.

La reproduccion empieza.

Si una carpeta contiene mas de 99 archivos MP3 / WMA, los nombres de archivo de dos digitos deben estar precedidos de ceros. Para especificar el archivo #5, pulse [>10], [0], [0], y [5].

Visualización de la información de MP3 / WMA

Puede visualizardistinctainformacion del archivo MP3/WMAque se esté reproduciendo,incluyendo etiquetas, como por exemple el titulo, el nombre del artista y el nombre del album.

Durante la reproduccion, pulse varias\ ces el boton [DISPLAY] para\ visualizar lasuma informacion\ MP3 / WMA.

File name:

  • Elapsed time

La duración del tiempo en el qual se ha estado reproduciendo el ARCHivo de actual (visualización por defecto).

ONKYO CR-445 - File name: - 1

Title:

  • Elapsed time

La duración del tiempo en el qual se ha estado reproduciendo el ARCHivo actual (visualización por defecto).

ONKYO CR-445 - Title: - 1

  • Artist name Nombre del artista (si hay una etiqueta).

ONKYO CR-445 - Title: - 2

Notas:

  • Si no hay ningún dato, se visualizará [Unknown Title] (Título desconocido) [Unknown Artist] (Artista desconocido) [Unknown Album] (Álbum desconocido).
  • Para visualizar el nombre del disco, con la reproduccion parada, pulse [DISPLAY].
  • Si el nombre de un ARCHivo o carpeta contiene un parácer que no pueda ser visualizzato, "File_n" or "Folder_n" sera visualizzato ("n" es el número del ARCHivo o carpeta).
  • Si el nombre de un<tío, artista oalbum contiene un parácer que no pueda ser visualizzato, un “· (punto centrado)” sera visualizzato en lugar de dichoscterares.

Varias reproducciones

Puede combinar la reproduccion "Aleatoria", "Repeticion" y "Memorizada".

Reproduccion de una carpeta

Normalmente, se reproducirán todos los ARCHivos MP3 / WMA de todas las carpetas del disco. Con la reproduccion de 1-Folder, sólo se reproducirán los ARCHivos MP3 / WMA de la carpeta que se haya sido designado.

ONKYO CR-445 - Reproduccion de una carpeta - 1

1 Pulse el botón [MODE] varías veces hasta que aparezca elindicador 1FOLDER (1FOLD).

2 Utilice los botones [I] / [▶] para seleccionar la carpeta.

Puede seleccionarrialquiercarpetaque contengaarchivosMP3/WMA.

3 Para comendar la reproduccion, pulse [ENTER] o el boton [▶/■].

La reproduccion empezará con el primer archivo MP3 / WMA de la carpeta que se haya especified y continua hasta que se hayanroduccido todos los ARCHivos MP3 / WMA de dicha carpeta.

Reproducción aleatoria

Con la reproduccion aleatoria, todas las pistas del disco se reproductrán enorden aleatorio. La reproduccion aleatoria solo puede ser seleccionada cuando la reproduccion está detenida

ONKYO CR-445 - Reproducción aleatoria - 1

1 Pulse [SHUFFLE / RANDOM] varias vezes hasta que el indicator RANDOM (RDM) se ilumine en la pantalla.
2 Para起初la reproduccionaleatoria, pulse el boton [▶/I].

Cancelar la reproduccion aleatoria

  • Para cancelar la reproduccion aleatoria, pulse el botón [SHUFFLE / RANDOM] varias vezes hasta que el indicator RANDOM desaparezca.
  • Si pulsa el botón [▲] para Abrir la bandeja del disco, se cancelará la reproducción aleatoria.

Reproducción con repetition

Con el modo de reproduccion con Repeticion podra!.
reproducir todo el CD repetidamente, reproducir una.
pista repetidamente.

ONKYO CR-445 - Reproducción con repetition - 1

Pulse [REPEAT] varias vezes hasta que el indicator REPEAT (C) o REPEAT 1 (C1) se ilumine en la pantalla.

Cancelar la reproduccion con repetition

  • Para cancelar la reproduccion con repeticacion, pulse el boton [REPEAT] varias vezes hasta que losindicadores REPEAT y REPEAT 1 desaparezscan.
  • Si pulsa el botón [▲] para abrir la bandeja del disco, se cancelará la reproducción con repetition.

Reproduccion memorizada

Con la reproduccion memorizada,可以更好 create una lista de reproduccion de hasta 25 pistas.

ONKYO CR-445 - Reproduccion memorizada - 1

La reproduccion memorizada solo peut ajustarse cuando la fuente de entrada está ajustada a CD y la reproduccion está detenida.

1 Pulse [MODE] varias vezes hasta que el indicator MEMORY se ilumine en la pantalla.

ONKYO CR-445 - Reproduccion memorizada - 2
Número de lista de reproducción

2 Utilice los botones [I] / [▶▶] para seleccionar la prima pista que deseaañadir a la lista de reproducción y bajo pulse [ENTER].

ONKYO CR-445 - Reproduccion memorizada - 3
Número de pista que tiene que almacenarse en la memoria
El tiempo total de las pistas programadas

Repita este paso paraañadir pistas adicondales a la lista de reproducción. Internacionalmente, el botones numéricos del mando a distancia para seleccionar pistas.

Para seleccionar ARCHivos MP3 / WMA para la reproduccion memorizada:

Consulte la page 22 para más detailles sobre como selectionar ARCHivos MP3 / WMA.

Para eliminar pistas de la lista de reproduccion:

Pulse el botón [MENU / CLEAR]. Cada vez que lo pulse eliminará laULTima pista de la lista de reproducción.

Notas:

  • Si la duración total de la reproducción es superior a 99 horas y 59 segundos, se visualizará “———”
  • Puedeañadir un máximo de 25 pistas a la lista de reproducción. Si intentaañadir más pistas, visualizaré el mensaje "Memory Full".

3 Para empezar la reproduccion de memoria, pulse el boton [▶/■].

ONKYO CR-445 - Notas: - 1
Pista que se está reproduciendo

En el receptor de CD, pulse el botón [▶/■] para iniciar la reproducción memorizada.

Selección otheras pistas durante la reproduccion memorizada

Para seleccionar otheras pistas de la lista de reproduccion durante la reproduccion memorizada, utilise los botones [1] / [1] del mando a distancia.

Comprobar el contenido de la lista de reproduccion

Para comprobar que pistas contiene la lista de reproduccion, con la reproduccion detenida, utilise los botones [1] / [1] para desplazarse por la lista de reproduccion.

Eliminar pistas de la lista de reproduccion

  • Con la reproduccion memorizada detenida, pulse el boton [MENU / CLEAR]. Cada vez que lo pulse eliminara la ultima pista de la lista de reproduccion.

Cancelación de la reproducción memorizada

  • Para cancelar la reproduccion memorizada, pulse repetidamente el boton [MODE] hasta que desaparezca el indicator MEMORY.
  • La reproduccion memorizada se Cancela al presionar el botón [▲] para Abrir la bandeja de disco.

Configuración de las preferencias para el disco

Con las preferencias disco, puedeCambiar el modo en que la informacion del archivo MP3/WMA sera visualizada en pantalla asi como el modo en que el disco MP3/WMA sera reproducido.

ONKYO CR-445 - Configuración de las preferencias para el disco - 1

Las preferencias solouenpuedeajustarsecuando la fuente de entrada estáestablishecida en CD y la reproduccion seencuentredetenida.

1 Pulse varias vezes el boton [MENU / CLEAR] hasta que aparezca "MP3 / WMA Info?".
2 Utilice los botones [I] / [▶] para seleccionar la preferencia que deseaCambiar.

Estas preferencias se explican en la columnasuma.

3Pulse [ENTER].
4Utilice los botones [▶] / [▶] para selectionar las options de preferencia.
5Pulse [ENTER]. Cuando haya ajustado la preferencia, se visualizará “Complete (Finalizzato)” en la pantalla.

Para cancelar el procedimiento en cualquier momento, pulse el botón [MENU / CLEAR].

Preferencias (*: predeterminado)

MP3 / WMA Info?

Selección la información de archivo MP3/ WMA que va a ser visualizada al principio de la reproducción.
Temblo既可以 Cambiarse la información relativa con el botón [DISPLAY].

File Name*:

Nombre de archivo, nombre de carpeta,
frecuencia de muestreo, y velocidad en bits.

Title:

El titulo del archivo actual, el nombre del artista, y el titulo del album.

Info Scroll?

Selección el método de desplazimiento de los títulos ( nombre de archivo ) visualizados durante la reproducción.

Not Display:

No se visualizará el titulo (nome de archivo).

Once*:

Se visualiza una vez el titulo ( nombre de archivo), y a continuación el tiempo de reproducción.

Repeat:

Se visualiza repetidamente el titulo (nombres de archivo).

CD Extra?

Esta preferencia se refiere a los CDs Extra y mediante ella se establiece si la música en la sesión de audio o los ARCHivos de MP3 / WMA en la sesión de datos se reproducen o no.

Audio*:

Se reproducirá la música en la sesión de audio.

MP3/WMA:

Se reproducirán ARCHIVOS MP3 / WMA.

Prefix Num?

Esta preferencia determina si los nombres al principio de los nombres de los ARCHivos o carpetas seran visualizados o no.

Cuando cree un DISC MP3/ WMA en un ordinador personal, cada nombre de ARCHivo recibira asignado un número. Si no deseña que"Theseerosaparezcan en lapellala, escoja "Not Display".

Display*:

El nombre del archivo o carpeta, incluyendo los nombres, sera visualizzato tal y como es.

Not Display:

El nombre del archivo o carpeta sera visualizzato pero los númeroos estarán ocultos.

La tablasuma muestra uno ejemplos de nombres de ARCHivos y carpetas numerados y como se visualizaran con lasvinciones "Display" y "Not Display".

Nombre de archivo / carpetaOportun “Hide Number?”
DisplayNot Display
01 Pops01 PopsPops
10-Rock10-RockRock
16_Jazz16_JazzJazz
21th Century21th Century21th Century
05-07-20 Album05-07-20 AlbumAlbum

Dimmer?

Selezione el brillo de pantalla.

Off*: Normal

1: Atenuado

2: Más atenuado

Si selección iPod como fuente de entrada, la calidad de los auriculares no tiene sentido. Si utilizes auriculares, conectelos directamente al iPod.

Antes de utiliser su iPod con el receptor de CD, asegúrese deactualizar su iPod con la ultima version de software disponible en la páginaweb deApple.

Sidea el iPod en pausa cuando lo está utilizing por si solo, eventualmente pagar a hibernacion. Si lo introduce en el acople del receptor de CD en este estado, necessitaré esperar un momento antes de que su iPod esté lista para uso.

Siempre extraiga su iPod antes de mover el receptor de CD.

Dependiendo de su iPod, o del tipo de contenido que está sido reproducido, todasillasesiones peuvent no functioning como se esperaba.

Instalación del adaptor de acople universal del iPod / iPhone

Primero, con la ranura del adaptor dor mirando hacla parte posterior, encaje en la parte frontal del adaptor y a continuacion pulse en la parte trasera hasta que oiga un clic. Para extraer el adaptorder, levante la parte trasera. Si enquiryra dificultades a la hora de extraer el adaptorder, introduzca un objeto fino en la ranura y empujee el adaptorder hacia arriba.

Siempre utilizes el adaptor de acople universal adjuntado con el modelo de iPod para ajustar correctamente el iPod en el receptor de CD.

Nota:

La terminal de connexion de la ranura pourrait verse dañana si el iPod está ajustado en la ranura del receptor de CD sin usar el adaptor de acople universal.

Adaquiera un adaptorado de acople commercialmente disponible a la hora de utiliser un iPhone o cuando el adaptorado de acople haya sido让人们ado o extraviado.

ONKYO CR-445 - Nota: - 1

Asegürese de que la ranura está en la parte trasera.

Reproducción de iPod / iPhone

1 Introducir su iPod en el acople del receptor de CD para iPod.

ONKYO CR-445 - Introducir su iPod en el acople del receptor de CD para iPod. - 1

Levante la cubierta del acople, introduzca su iPod asegurandose de que este ajustado correctamente.

Notas:

  • Debe instalar el adaptor de acople universal apropiado para iPod antes de insertar un iPod.
  • Para prevenir que el conductor de acople se daña, no retuerza o fuercse su iPod en el acople, y tengacuidado de no zarandear su iPod a la hora de introducirlo.
  • No lo utilizes con un accesorio de iPod, como por exemple transmisores FM y microfonos, ya que pueda causar un funciona不到位 incorrecto.
  • Si utilizes unafundaconsu iPod,siempre extráigalaanestdeintroducirlo. De lo contrario podría no conectarse adecuadamente y producir unfuncioncimiento incorrecto.
  • Dependiendo del modelo de iPod/iPhone o de la version del software, el proceso de "Reading" querido para finalizar la

conexión podrá落户 30 seconds. Si la conexión no se establishe incluo afterwards de un minuto, saque el iPod/iPhone de la unidad una vez, y trate de configurarlo另一边 vez.

2 Utilice los botones INPUT [<] / [▶] para seleccionar "iPod".

Si no hay ningún iPod-connectado, se visualizará "iPod No Device".

3 Para comenzar la reproduccion, pulse el boton [▶/■].

La reproduccion comenzara.

Para detener la reproduccion:

Pulse el boton [▶/■]. Aparece el indicator Pause ■. Para reanudar la reproduccion, pulse de nuevo el boton [▶/■].

Notas:

  • Puede ver loscontents de "videos" y "otos" de su iPod en la television (consulte page 17). Confirme su iPod si la calidad de video está disponible.
  • El nivel del volumen es ajustado utilizing el multicontrol VOLUME [] / [] o los botones del mando a distancia.

Si ajusta el volumen en su iPod no producirá ningún efecto.

En caso de queMEA sinalquererel control del volumen de su iPod,aseguirese de que el nivel del volumen no esteajustado demasiado alto ante devoltar a conectar sus auriculas.

ONKYO CR-445 - Notas: - 1

Utilización del menu del iPod / iPhone (sólo mando a distancia)

1 Pulse el botón [MENU/ CLEAR] para visualizar el menu del iPod en el iPod.

Un indicator de punto (indicador de modo del menu del iPod) aparecerá en la pantalla el receptor de CD. Para acceder al menu superior del iPod, pulse el botón [MENU / CLEAR].

Indicator de modo del menu del iPod

ONKYO CR-445 - Pulse el botón [MENU/ CLEAR] para visualizar el menu del iPod en el iPod. - 1

2 Pulse los botones [I] / [▶▶] y mueva el articulo del menu del iPod (resalte).

3 Pulse el botón [ENTER] para selecciónar el articulo.

Notas:

  • Los articulos del menu del iPod solo;puede ser desplazados cuando el indicator ● este encendido. En este estado, los botones [I] / [▶■] no;puede ser realizados para saltar de pista. Este estado peutecambiarse por la fuerza utilizingo el boton [■].
  • A la hora de Manipular el menu del iPod mediante el receptor de CD, no manipule el iPod directamente. Estoouldsera lacause del problems defuncionamento del receptor de CD.
  • El nivel del volumen es ajustado utilizing el multicontrol VOLUME [] / [] o los botones del mando a distancia. Si ajusta el volumen en su iPod no producirá ningún efecto.

Visualización de la información del archivo de música

Puede visualizar diversa informacion sobre los archivos de musicaactualmente en reproduccion.

ONKYO CR-445 - Visualización de la información del archivo de música - 1

Durante la reproduccion, pulse el boton [DISPLAY] repetidamente para estar la?sigaune informacion del archivo de musica.

Title name:

Túlio del archivo actual.

ONKYO CR-445 - Title name: - 1

Cuando un archivo de música está en estado de pausa, aparecerá "iPod".

Ajustes del iPod / iPhone

1Extraiga el iPod.
2Pulse [MENU].
3Selección el ajuste del articulo deseado utilizing los botones [▲▼] / [▲▼].
4Pulse [ENTER].
5Selección la selección deseada utilizing los botones [▲▼] / [▲▼].
6Pulse [ENTER].

Preferencias (*: predeterminado)

Charging?

Selección el método de energia del iPod, el which está insertado en el acople del receptor de CD, durante el modo de esper.

To Full*:

Carga Completelye el iPod y a continuacion para al modo de esperarcompleteo.

Ever:

Mantenga el iPod siempre cargado.

Notas:

  • Si "To Full" es selectionado, la energia se detiene automatistically una vez que el iPod está Completely cargado. Para comendar de nuevo la energia, extraiga y vuelva a colocar el iPod o reinicie el receptor de CD.

  • Seleccione "Ever", si se va a partir durante largos periodos de tiempo en el modo de espera con el iPhone introducido en el acople del receptor de CD.

  • El consumo máximo de energia durante la carga del iPod es de 25 W.

Info Scroll?

Selección el método de desplazimiento de los títulos visualizados al comienzo de la reproducción.

Not Display:

No se visualizará el titulo (nombre de archivo).

Once:

Se visualiza una vez el titulo (nombre de archivo), y a continuación el tiempo de reproducción.

Repeat*:

Se visualiza repetidamente el titles (nombres de archivo).

TV Out?

On*:

Selección para activar el ajuste de television del iPod.

No Change:

No cambía el ajuste de la calidad de television del iPod.

Dimmer?

Selezione el brillo de la pantalla del receptor de CD.

Off*:

Normal

1:

Atenuado

2:

Más atenuado

Sintonización de emisoras de radio FM/AM

ONKYO CR-445 - Sintonización de emisoras de radio FM/AM - 1

Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicator . Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo, aparecen el indicator FM Stereo, como se muestra a continuación.

ONKYO CR-445 - Sintonización de emisoras de radio FM/AM - 2

(La visualización actual dependerá del País)

Sintonizar emisoras FM estéreo débiles

Si la seals de una emisora FM estereo es débil,可以更好 resultar imposibleurar una buena recepción. En este caso, pase al modo mono utilizingo el botón [MODE] y escate la emisora en mono.

1 Pulse el botón [TUNER] repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse y mantenga pulsado los botones [ ] / [ ] hasta que comience la fecuencia y a continuacion deje de pulsar.

Una vez que se encuesta una emisión, la sintonización se detiene automatistically. La Frequencia de radio puede ser enviada en intervalos de 0,2 MHz para FM y en intervalos de 10kHz para AM.

Ajuste de las antenas

Ajuste e instalacion de la antenna FM

Ajuste laubicacion de la antenna FM,mienes escuchauna emisoraFM.

ONKYO CR-445 - Ajuste e instalacion de la antenna FM - 1
1

Cambie la direccion de la antenna para determinar la mejorreichacion.

ONKYO CR-445 - Ajuste e instalacion de la antenna FM - 2
2

Fije la antenna mediante chinchetas. (No presione la chincheta a工程技术 de la antenna.)

Precaución:

Tenga cuidado de no pincharse el dedo.

Ajuste de la antenna AM

Ajuste la ubicación y posición de la antenna AM cuando escaucha una emisióna AM para lograr la mejor recepción.

ONKYO CR-445 - Ajuste de la antenna AM - 1

Visualización de la información de FM / AM radio

ONKYO CR-445 - Visualización de la información de FM / AM radio - 1

Pulse el botón [DISPLAY] del mando a distancia repetidamente para visualizar más información de radio.

ONKYO CR-445 - Visualización de la información de FM / AM radio - 2

  • Si la presintonía selecciónada no tiene nombre, "No Name" aparecerá brevamente y la Frequencia sera visualizada. Consulte "Asignar nombres a las presintonías" en la página 33.

Presintonizar emisoras FM automatístico (Auto Preset)

Con la funciona "Auto Preset (Presintonizacion automática)", puede presintonizar automatistically a la vez todas las emisoras de radio FM que esten disponibles en su area. Las presintonias le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio manualmente cada vez que的愿望a携带 de emisora. La funciona preajuste automatico no programa las emisoras de radio AM.

jPrecaución con Auto Preset!

Al utilizar la funciona Auto Preset se borraran todas los presintonias existentes.

ONKYO CR-445 - jPrecaución con Auto Preset! - 1

1 Pulse varias vezes los botones [TUNER] o INPUT []/[] hasta que aparezca "FM".

Asegürese de que la antenna FM está positionalada para encontrar la mejor recepción possible.

2 Pulse el botón [MENU / CLEAR] y bajo uso utilise los botones

[1] [1] para selectionar "Auto Preset? (Presintonizacion automática?)"

3 Pulse [ENTER].

En la pantalla aparece el mensaje de confirmacion "Auto Preset??.

Para cancelar la funciona "Auto Preset" en este caso, pulse el botón [MENU / CLEAR].

4 Para起初 la funcion "Auto Preset", pulse [ENTER].

Nota:

Dependiendo de donde seswana, es possible que se guarde una presintonia sin emisora y que al seleccionarla solo oiga ruido. En este caso, borre la presintonia (consulte la page 34).

Presintonizar emisoras FM / AM manualmente

Con la funciona Preset Write, puede presintonizar manualmente emisoras de radio individuales FM y AM. Presintonizar Facilita la seleccion de sus emisoras favoritas y elimina la necessities de sintonizar la_radiomanualmente cada vez que deseaCambiar las emisoras.

Las emisoras FM también puede ser presintonizadas automatistically (consulte la頁a 31).

Acerca de las presintonias

  • Puede almacenar hasta un maximum de 40 emisoras presintonizadas, pudiendo serequalquier combinacion de emisoras AM y FM. Por exemple, 27 FM y 13 AM o 32 FM y 8 AM.
  • Aúnque las presintonías FM y AM comparten los mismos númeroos, se selecciónan de forma independiente. Por exemple, la presintonía #1 guardará una emisora AM cuando está的选择acionada la banda AM, y una emisora FM cuando está的选择acionada la banda FM.
  • Puede guardar las emisoras en las presintonías enequalquierorden.Porejemplo,puede guardar primero la presintonía#5,luego la #1, etc.

ONKYO CR-445 - Acerca de las presintonias - 1

1 Sintonice la emisora que desea guardar como presintonia.
2 Pulse el botón [MENU / CLEAR] y bajo uso utilise los botones [I▶] / [▶▶I] para selecciónar “Preset Write? (∠Grabar presintonías?)”
3 Pulse [ENTER].

FM 88.1MHz

El número de presintonía parpadea. Para cancelar la funciona Preset Write en este caso, pulse el botón [MENU / CLEAR].

4 Utilice los botones [1] / [▶] para seleccionar una presintonia.

FM 88.1MHz

5 Para guardar la emisora, pulse [ENTER].

Si aun no se ha guardado;ninguna emisora en la presintonia seleccionada, aparecerá "Complete (Finalizzato)" y se guardará la emisora.

Si ya se ha guardado una emisora en la presintonia seleccionada, aparecerá el mensaje "Overwrite? (¿Sobrescribir?)".

Para sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse el botón [ENTER]. Para no sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse el botón [MENU / CLEAR].

Si aparece el mensaje "Memory Full", las 40 presintonías se han guardado y tendrá que borrar的一些 presintonías antes de guardar más emisoras (consulte la págin34).

6 Repita los pasos 1 a 5 para presintonizar mas emisoras de radio.

Selecciónar emisoras presintonizadas

Antes de seleccionar las presintonias, deben guardarlas (consulte la page 31).

ONKYO CR-445 - Selecciónar emisoras presintonizadas - 1

1 Utilice los botones [TUNER] o INPUT [ ] / [ ] para seleccionar "FM" o "AM".

Se selecciónarán las presintonías seleccionadas laULTima vez que eschuo la radio.

2 Utilice los botones [I] / [▶] para seleccionar una presintonia.

Pulse el botón [▶] para selecciónar la presinonia anterior. Pulse el botón [▶] para selecciónar la presinonia seguida.

Tambienpuedutilizarlosnuneros para seleccionar las presintonizaciones.

Para selectionar: Pulse:

Presintonía #8

Presintonia #10

Presintonia #34

ONKYO CR-445 - Selecciónar emisoras presintonizadas - 2

ONKYO CR-445 - Selecciónar emisoras presintonizadas - 3

ONKYO CR-445 - Selecciónar emisoras presintonizadas - 4

se utilizes para introducir númeroos superiores a 10.

Tambienpuedetutilizarloscontrolles delpanel frontal.

  1. Utilice el botón [INPUT] para selecciónar “FM” o “AM”.
  2. Utilice los botones PRESET [] / [] para seleccionar una presintonizacion.

Asignar nombres a las presintonías

Puede asignar nombres a las presintonias para poder identificarlas fácilmente. El nombre de la presintoniauede CONTENER hasta 12 characteres.

ONKYO CR-445 - Asignar nombres a las presintonías - 1

1 Selección la presintonía a la cuales desea asignar un nombre (consulte la página 32).
2 Pulse el botón [MENU / CLEAR] y luego utiliser los botones [I▲ ] / [■▶I] para selectionar “Name In? (¿Entrada de nombre?)”

Name I n?

3 Pulse [ENTER].

H1

4 Pulse varias vezes el boton [DISPLAY] para selectionar uno de los siguientes-grupos de characteres:

"A" para letras mayusculas.
- "a" para letras minúsculas.
- "1" para númeroos.

a1

Pulse los botones numéricos repetidamente para selectionar las LETRas disponibles. Por exemple, pulse varias vezes el boton [2] para selectionar: A, B, C o 2.

  • Selección de número y SYMBOLOS:

Utilice los botones numéricos para seleccionar nombres. Pulse varias vezes el boton [>10] para seleccionar:

$$ ,..: - \& () [ ] $$

Nota:

No se pueda introducir todos los@simbolosmediante los botones numéricos. Utilice losbotones [1 1] / [3 1] para seleccionarentre toda la gama de@simbolos.

  • Eliminar characteres:

Para eliminar characteres, pulse el botón [MENU / CLEAR]. El parácter que seswanae en la posición del cursor sera eliminado. Si no hay ningún parácter en la posición del cursor o a su derecha, el parácter de la izquierda sera eliminado.

  • Para continuar introduciendo characteres asignados al mesmo botón:

Utilice el botón INPUT [▶], mueva el cursor e introduzca elsignificanteará.

  • Introducir un nuevo caracté:

Mueva el cursor con los botones INPUT [] / [] , y resalte el parcacter a la referencia de la posicion de insertion.

Para cancelar la funciona de Entrada de nombre, mantenga pulsado durante 2segundos el boton [MENU / CLEAR].

6 Cuando haya introducido el nombre, pulse el botón [ENTER].

Ha asignado el nombre a la presintonía y aparece "Complete (Finalizzato)" en la pantalla.

Characteres disponibles

BotónAa1
1. / - 1. / - 11
2A B C 2a b c 22
3D E F 3d e f 33
4G H I 4g h i 44
5J K L 5j k l 55
6M N O 6m n o 66
7P Q R S 7p q r s 77
8T U V 8t u v 88
9W X Y Z 9w x y z 99
>10, .':- & ( ) [ ], .':- & ( ) [ ], .':- & ( ) [ ]
10 / 0000
FOLDER(Áspacio)(Áspacio)(Áspacio)
<Consulte abajoConsulte abajoConsulte abajo

El asigniente的概率o que se considerado con los botones.

$$ \begin{array}{l} \therefore \& \ \text{、} \quad \cdot \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \text{、} \quad \tag{23} \end{array} $$

Copiar presintonías

Con la funciona "Preset Copy (Copiar pres涂层a),".
puede organizar las presintonias en elorden desrado.
Al copiar una pres涂层a, el nombre también se
copia.

ONKYO CR-445 - Copiar presintonías - 1

1 Selecciona la presintonia que deseao copiar (consulte la page 32).
2 Pulse el botón [MENU / CLEAR] y bajo uso utilise los botones [I ▲ ] / [■] para selecciónar “Preset Copy? (Copiar presintonía?)
3 Pulse [ENTER]. Parpadeará el número de presintonía a copiar.

FM 88.1MHz

4 Utilice los botones [1] / [1] para selectionar una presintonia de destino.

El número de la presintonía de destino parpadeará.

FM 88.1MHz

5 Para copiar la presintonia, pulse [ENTER].

Si aun no se ha guardado;ninguna emisora en la presintonia de destino, se copiará la emisora y aparecerá "Complete (Finalorado)".

Si ya se ha guardado una emisora en la presintonia de destino, aparecerá el mensaje "Overwrite? (¿Sobrescribir?)".

Para sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse [ENTER].

Para no sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse el botón [MENU / CLEAR].

Sugerencia:

Si guarda su emisora favorita en la presinonia #5 y quiere que sea la presinonia #1, copie la presinonia #5 en la presinonia #1. Para conservar la emisora que está guardada en la presinonia #1, primero能把 copiarla en una presinonia libre.

Eliminar el nombre de una presintonia

Con la operationroneguito, todos los nombres de la preseclusion se borran.

ONKYO CR-445 - Eliminar el nombre de una presintonia - 1

1 Selección la presintoníaswitho nombre desea eliminar (consulte la page 32).
2 Pulse el botón [MENU / CLEAR] y bajo uso utilise los botones [I▲ ] / [■■] para seleccionar “Name Erase? (¿Borrar-Nombre?)”
3 Para eliminar el nombre de la presintonia, pulse el botón [ENTER]. El nombre de la presintonía es eliminado y aparece "Complete (Finalizzato)" en la pantalla.

Borrar presintonias

ONKYO CR-445 - Borrar presintonias - 1

1 Selecciona la presintonia que deseaba borrar (consulte la page 32).
2 Pulse el botón [MENU / CLEAR] y bajo uso utilise los botones [I-1] / [▶-1] para seleccionar “Preset Erase? (Borrar presintonías?)”

3 Pulse [ENTER].

Aparecerá un mensaje de confirmación. Para cancelar la función “Preset Erase (Borrar presintonías)” en este paso, pulse el botón [MENU / CLEAR].

Erase OK? 4

4 Para eliminar la presintonia, pulse [ENTER].

La presintonia se elimina y aparece "Complete (Finalizo)" en la pantalla.

Ajuste del brillo de pantalla

ONKYO CR-445 - Ajuste del brillo de pantalla - 1

1 Pulse el botón [MENU / CLEAR], y a continuación utilise los botones [I] / [I] para selectionar la “Dimmer?”
2 Pulse [ENTER].
3 Ajuste el brillo con los botones [1] / [1].

Off: Normal

1: Atenuado
2: Más atenuado

4 Pulse [ENTER].

ONKYO CR-445 - Ajuste del brillo de pantalla - 2

Utilice el siguientes procedimiento paraJKLM.

1Pulse [TIMER] varias vezes hasta que aparezca “Clock (Reloi)” en la pantalla.
2Pulse [ENTER].
12:00am
3Utilice los botones [▶] / [▶] para selectionar el día de la/semana. Puede selectionar: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI o SAT.
4Pulse [ENTER].
12:00am
Sugerencia: ParaCambiar el formatting de la hora de 12 horas a 24 horas, pulse el botón [DISPLAY].
5Utilice los botones numéricos del mando a distancia para introducir la hora real. también puede utiliser los botones [▶] / [▶] Utilice el botón del mando a distancia [>10] para selectionar el formatting horario A.M.ó P.M.horas.
THU 7:03am
6Pulse [ENTER].
7:03am El reloi se habrá ajustado y elsegundo punto empezará a parpaear.

Visualizar la Fecha y la hora

Para visualizar la Fecha y la hora, pulse el botón [CLOCK CALL] del mando a distancia. Pulse de nuevo el botón o lleve a cabo另一边 operation para cancelar la hora en pantalla.

Si el receptor de CD está en Standby, el día y la hora serán visualizados durante 8segundos.

Mientras el receptor de CD está activado, el día y la hora son visualizados de forma continua.

El receptor de CD está dotado de quatre temporizadores programables para la reproduccion automatica, y de un temporizador sleep (dormitar) para disconnectar el receptor de CD tras el periodo especialcido.

Los temporizadores peuvent ser realizados para comendar toda la reproduccion en un periodo spécifique. Puede, por exemple, utiliser el temporizador para encender el receptor de CD cadamana, igual que una alarma de radio.

Acerca de los temporizadores

Los diversos ajustes para los quatre temporizadores programables son explicados ahora. Para más detalles sobre el temporizador Sleep, consulte la頁a 39.

Temporalizadores con repetition

Cada temporizador puede ser programado para funciona una vez (Once), cadamana (Every), todos los días (Everyday), o una série de días (Days Set).

Once

El temporizador funciona para solo una vez.

Every

El temporizador funciona a cada hora en el día y hora spécifique.

  • Everyday
    El temporizador funciona para todos los días.
    Days Set

El temporizador funciona en la série de días especialcada. Con este ajuste, puede configurar una alarmatmatinal de Lunes a Viernes.

Ejemplode temporizador

Para levantarse con su emisora de radio favorita (presintonia #1) cadamana, puede programar el temporizador de la?siguiente manera:

FM #1 Every Everyday On 7:00 am Off

7:30 am Timer Vol. 15

Si deseña que laalarma de radio solo se active durante los días de diario, selección "Days Set" en vez de "Everyday" y especifiedue "MON-FRI".

Prioridad de temporizador

Si dos o más temporizadores son programados a la mesma hora, el temporizador con con inferior horario tendrá prioridad. Por exemple:

Temporizador 1: 7:00 A.M. - 1:00 P.M.

(Este temporizador tiene prioridad.)

Si dos o más temporizadores está superpuestos, el temporizador con la hora de comienzo más temprana tendrá prioridad. Por exemple:

Temporizador 1: 9:00 A.M. - 10:00 A.M.

Temporizador 2: 8:00 A.M. - 10:00 A.M.

(Este temporizador tiene prioridad.)

Si las horas de activación y desactivación son laquia, el temporizador con la hora de finalización

más temprana tendrá prioridad y el otro temporizador sera ignorado. Por exemple;

Temporizador 1: 1:00 P.M.-2:00 P.M.

(Este temporizador tiene prioridad.)

Temporizador 2: 2:00 P.M. - 3:00 P.M.

Indicadores del temporizador

Una vez se ha ajustado un temporizador, aparece el indicator TIMER (4) y el número de temporizador en la pantalla.

Notas:

  • Los temporizadores solo funciona arán si el receptor de CD está en Standby. Si está activado cuando un temporizador tiene que起初 la reproducción, no vapeará nada.
  • Mientras se esté realizando la reproducción programada, no se puedaCambiar la hora de desactivacion del temporizador.

Programación de un temporizador

Notas:

  • Antes de programar los temporizadores deben ajustar el reloj.
  • Antes de programar un temporizador para que active la radio, deben presintonizar la emisora que desea usar. (Consulte la頁ina 31.)
  • Si al programar un temporizador no pulsa ningún botón durante 60segundos, el procedimiento se cancelará y volverá a aparecer la pantalla anterior.

ONKYO CR-445 - Notas: - 1

1

Pulse el botón [TIMER] varías veces para selección ar el temporizador 1, 2, 3 o 4 y luego pulse [ENTER].

Si se visualiza "Clock", deben ajustar el reloj (consulte la page 36).

2

Utilice los botones [I] / [▶] para seleccionar la fuente y bajo pulse [ENTER].

ONKYO CR-445 - Notas: - 2

Puede seleccionar las fuentes seguidentes: CD, iPod, FM, AM, o LINE

3Si ha seleccióno “FM” o “AM”,utilice los botones [I▲] / [■▲]para selecciónar la presintonía deradio y bajo pulse [ENTER].
FM 87.5MHz 3
4Utilice los botones [I▲] / [■▲]para selecciónar “Once” o “Every” yluego pulse [ENTER].Selección “Once” para que la operación serealice una vez. Selección “Every” paraque la misma operación se realice todas lassemanas.Everyx=
5Si ha selecciónado “Once”,utilicelos botones [I▲] / [■▲] para selecciónar el día y bajo pulse [ENTER].Puede selecciónar: SUN, MON, TUE,WED, THU, FRI o SAT. Vaya al paso 8.
6Si ha selecciónado “Every”,utilicelos botones [I▲] / [■▲] para selecciónar el día, “Everyday” o“Days Set” y bajo pulse [ENTER]. Siha selecciónadoequalquera menos“Days Set” (Ajuste de días), pase alpaso 8.Puede selecciónar las options seguidentes:MON ⇌ TUE ⇌ WED ⇌ THU ⇌ FRISun ⇌ Days Set ⇌ Everyday ⇌ SAT
7Si ha selecciónado “Days Set”,utilice los botones [I▲] / [■▲]para selecciónar el primer día yluego pulse [ENTER].MON -FRIVuelva a utiliser los botones [I▲] / [■▲]para selecciónar elultimate díay bajo pulse [ENTER].MON -FRI Sólo podrasyeaconociondías consecutivos.
8Utilice los botones [↓←] / [▷→] para esecipar la hora de activación y luego pulse [ENTER]. On 7:29am Número de temporizador programado Pulse el botón [ON/STANDBY] paraaabstar el receptor de CD a Standby. Notas: ·Asegúrese deaabstar el receptor de CD a Standby. De lo contrario, el...) funcionamente con temporizador no...) funciónaria. ·Cuando el...) cerrararlo pulsando el botón [TIMER] o [SLEEP].
9Utilice los botones [↓←] / [▷→] para esecipar la hora de desactivación y luego pulse [ENTER]. Off 8:29am
10Utilice los botones [↓←] / [▷→] para esecipar el nivel del volumen del receptor de CD, para el ajuste del temporizador, y a continuación pulse [ENTER]. Timer Vol. 15 Para Maintener elultimate nivel de volumen comoaabste del temporizador, pulse el botón [↓←] repetidamente hasta que "TimerVol.LST"aparezca en la pantalla yaabste.
11Elindicador del temporizador 1, 2, 3ó 4se iluminará. Indicador TIMER Φ2 Número de temporizador programado Pulse el botón [ON/STANDBY] paraaabstar el receptor de CD a Standby. Notas: ·Asegúrese deaabstar el receptor de CD a Standby. De lo contrario, el...) funcionamente con temporizador no...) funciónaria. ·Cuando el...) cerrararlo pulsando el botón [TIMER] o [SLEEP].

Para volver al paso 1 e iniciar la programación del temporizador de nuevo, pulse el botón [MENU / CLEAR] en cualquier momento de este procedimiento.

Activar y desactivar los temporizadores

Cuando haya programado un temporizador,ouldaactivarlo o desactivarlo según seanecessary.Por典型案例, cuando esté de vacaciones es possible quedesee desactivar el temporizador que utilizes como despertador.

ONKYO CR-445 - Activar y desactivar los temporizadores - 1

1 Pulse el botón [TIMER] varías veces para selección ar temporizador 1, 2, 3ó4.
2 Utilice los botones [I] / [▶] para seleccionar "Timer On (Temporizador activado)" o "Timer Off (Temporizador desactivado)".

Los número del temporizador ajustan la luz de "Timer On". Tras unoicos segundos reaparecerá la pantalla anterior.

Comprobar los ajustes del temporizador

1 Pulse el botón [TIMER] varías veces para selección el temporizador 1, 2, 3ó4y bajo pulse [ENTER].
2 Pulse [ENTER] varias vezes para visualizar todos los ajustes del temporizador.

Notas:

  • Puedeonian losajustesutilizando los botones [ ] / [ ]
  • Si cambia los ajustes de un temporizador que esté desactivado,icho temporizador seactivara.

Tras confirmar todos los ajustes, reaparecerá la pantalla anterior. Para volver a la pantalla anterior enequalquier momento de este procedimiento, pulse el botón [MENU / CLEAR].

Uso del temporizador Sleep

Con el temporizador Sleep puedaJKLM de CD para que se desactive automatically afterwards de un periodo de tiempo Shopspecificado.

ONKYO CR-445 - Uso del temporizador Sleep - 1

Pulse el botón [SLEEP] varías vezes para selecciónar el tiempo sleep necesario.

Con el botón [SLEEP], puedaJKLM el tiempo sleep (dormitar) de entre 90 a 10 horas, en decrementos de 10 horas.

Utilice los botones [▶▶] / [▶▶] paraaabstar el tiempo sleep en incrementos de 1 minuto de 99 a 1.

ONKYO CR-445 - Pulse el botón [SLEEP] varías vezes para selecciónar el tiempo sleep necesario. - 1

El indicator SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador Sleep, tal como se muestra a continuacion. El tiempo Sleep aparece en la pantalla duranteunos 8segundosy,acontinuacion, vuede aparecer la pantalla anterior.

Comprobar el tiempo Sleep restante

Para comprobar el tiempo Sleep restante, pulse el botón [SLEEP].

Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] cuando se visualiza el tiempo Sleep, este se reducirá en 10关键时刻.

Cancelar el temporizador Sleep

Para cancelar el temporizador sleep (dormitar), pulse repetidamente el botón [SLEEP] hasta que “Sleep Off” aparezca, a continuación el indicator SLEEP desaparecerá.

Si tiene algo n problema al utiliser el receptor de CD, busque la solución en esta sección.

Cóme reajustar los values de fabrica?

  1. Antes de desenchufar el cable de alimentacion, ajuste el receptor de CD al estado STANDBY.
  2. Mientras mantiene pulsado el botón [ON/STANDBY] en launidad principal, conecte el cable de alimentación de energia. "RESET" aparecerá en pantalla, a continuación el receptor de CDonga al estado STANDBY.

Alimentación

No se pueda encender el receptor de CD.

  • Asegúrese de que el cable de alimentación está correctamente connectado a la toma de pared (consulte la頁面17).
  • Desconecte el cable de alimentacion de la toma de pared, espere cinco segundos o más y conecte de nuevo el cable.

El receptor de CD se desactiva inesperadamente.

  • Si ha programado el tiempo sleep y el indicator TIMER aparece en la pantalla, el receptor de CD se desactivará automatistically antes de un periodo spécifique.
  • Al finalizar la reproduccion, el receptor de CD cambia automatistically a modo Standby.
  • Si el indicator STANDBY está parpadeando, se habr activado el circuito de proteccion del amplificador integrado. Este peut sueder si se produce un cortocircuito entre los cables positivo y negativo del cable de un altavoz.

Audio

No hay sonido.

  • Compruebe que el mando de volumen del receptor de CD no está ajustado en el minimum (consulte la page 18).
  • Asegürese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (consulte la página 18).
  • Compruebe que el receptor de CD no está enmudecido (consulte la página 18).
  • Compruebe que los altavoces estan connectados correctamente (consulte la page 15).
  • Compruebe todas las conexiones y corrijalas si esnecessary (consulte las páginas 13-17).
  • Cuando los auriculares están conectados, los altavoces no emiten ningún sonido (consulte la página 18).

El sonido no es buena.

  • Asegürese de que los cables del altovoz estén connectados con la polaridad correcta (consulte la página 15).
  • Asegürese de que todos los conectores de audio estén bien connectados (consulte las páginas 16-17).
  • La calidad del sonido podra estar afectada por un Campo magnétique fuerte, como el televisor.
    Coloque tal dispositivo lejos del receptor de CD.
  • Si hay dispositivos que emitan ondas de radio de alta intensidad cerca del receptor de CD, por exemple si utilizes un téléphone móvil para llamar, es possible que el receptor de CD produzca interferencias.
  • Es possible que el mecanismo de arrastre de precision del receptor de CD emita un sonido sibilante débil al leer discos durante la reproduccion o al buscar pistas. Es possible que escuche este sonido en entornos muy silenciosos.

La calidad de audio sera intermitente cuando el receptor de CD esté sujo to a vibraciones.

  • El receptor de CD no es un dispositivo portátil. Utilícelo en un lugar que no está sujeto a impactos ni vibraciones.

Los auriculares producen ruido o no producen ningún sonido.

  • Podria haber un mal contacto. Limpie el terminal de los auriculares. Para informacion sobre la limpieza, consulte el manual de instrucciones que se suministra con los auriculares. Al mesmo tiempo, compruebe que el cable de los auriculares no está roto.
  • Si selecciona iPod como fuente de entrada, la calidad de los auriculares no Tiene sonido.

Calidad de audio

  • La calidad de audio sera perfecta pasados de 10 a 30 horas antes de que el receptor de CD se haya activado y haya tenido tiempo para calentarse.
  • Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentacion o del altovoz para no perjudicar la calidad del sonido.

Reproducción CD

La reproduccion saliva.

  • El receptor de CD ha estado sujeto a vibraciones o el disco está rayado o sucio (consulte las páginas 11-12).

No se puedaañadir pistas a la lista de reproducción para la reproducción de memoria.

  • Asegürese de que haya un disco en el receptor de CD. Además,onga en cuenta que sólo PODRAañadir número de pista关键时刻. Por exemple, si el CD tiene 11 pistas, no PODRAañadir la pista #12.

El disco no se reproduce.

  • Asegürese de que el disco se haya cargado correctamente, con la etiqueta hacía arriba.
  • Compruebe que la superficie del disco no está sucia (consulte las páginas 11-12).
  • Si sospecha que existe condensation, desenchufe el cable de alimentacion yooter el receptor de CD durante dos o tres horas a temperature ambiente antes de reproducir ningún disco.
  • Es possible que no pueda reproducir algunos discos CD-R / RW (consulte la página 11).

Pasa mucho tiempo antes de que empiece la reproduccion.

  • El receptor de CD pourrait tardar un tiempo en leer CD que tengan muchas pistas o archivos.

No se pueda reproducir DISCs MP3 / WMA.

  • Utilice solo discos con formato ISO 9660 Level 1 o Level 2 (consulte la página 11).
  • El disco no está finalizzato. Finalice el disco.
  • Compruebe si el formato de archivo es compatible o no (consulte la página 11).
  • No se reconocen los ARCHIVOS MP3 / WMA con una extensiondistincta a“.MP3/.WMA” o“.mp3/.wma”.

Sintonizador

La recepción se realiza con interferencias, la recepción FM estéreo se ve afectada por un siseo, la function Auto Preset no presintoniza todas las emisoras o el indicator ST no se illumina al sintonizar una emisora FM estéreo.

  • Compruebe las conexiones de la antenna (consulte las páginas 13-14).
  • Cambie la posicion de la antenna (consulte la page 30).
  • Aleje el receptor de CD del televator o del ordinador.
  • Los coches o los aviones peuvent crear interferencias.
  • La signaled de radio está débil si de应在 para de hormigón antes de partir a la antenna.
  • Intente ajustar el modo FM a mono (consulte la página 30).
  • Aleje los cables de alimentacion y de los altavoces lo más lejos possible de la antenna del sintonizador.
  • Al escuchar una emisora AM, pueda oírse ruido a la hora de Manipular el mando a distancia.
  • Si ninguna de las medidas anteriores no mejora la Reception, instale una antenna exterior (consulte la网页 14).

En caso de fallo de alimentacion o si la toma de energia está desconectada.

  • Si se pierden las emisoras memorizadas, hay que volverlas a programar (consulte la página 31).
  • Los datos del reloj se han perdido. Vuelva configurar el reloj y los temporizadores (consulte las páginas 36-39).

No se pueda ajustar la Frequencia de la radio.

  • Utilice los botones del mando a distancia [] / [] paraCambiar la Frequencia de radio.

iPod / iPhone

"Cannot Use HP" aparece en la pantalla.

  • Si selección iPod como fuente de entrada, la calidad de los auriculares no Tiene sonido. Extraiga los auriculares y utilise los altavoces. Si utilizes auriculares, conectelos directamente al iPod.

Sin sonido

  • Asegürese de que su iPod es compatible con el sistema (consulte la página 5).
  • Asegürese de que el iPod está introducido segurally en el acople. Extraiga su iPod de la funda antes de introducirlo.
  • Confirme que INPUT del receptor de CD esté ajustado en iPod, y que el iPod esté ajustado en PLAY.

El iPod no recciona al pulsar los botones del receptor de CD o del mando a distancia suministrado.

  • Confirme que INPUT del receptor de CD está ajustado en iPod.
  • Asegürese de que el iPod está introducido segurarmente en el acople. Extraiga su iPod de la funda antes de introducirlo.
  • Si el iPod está en modo descanso, espere a que se vuelva a activar y comience.

  • Si se visualiza "iPod No Device", o si se visualiza "Reading" durante un minuto o más, saque su iPod una vez, espere uno momentos y luego conectelo otra vez.

  • Dependiendo de su modelo de iPod, la version del software o del tipo de contenido que está sido republicado, todas sus sistemas peuvent no estar disponibles. Actualice el software del iPod a laULTIMA version disponible.
  • El articulo del iPod (resaltado) puede desplazarse utilizing los botones [I▶I] / [■▶I], cuando ★ (indicador del modo de menu del iPod) está encendido. Si se saltan las pistas pulsando los botones [I▶I] / [■▶I], pulse el botón [MENU/ CLEAR] del mando a distancia y confirmé el indicator en la pantalla. A continuación pulse los botones [I▶I] / [■▶I].

Components externos

No se eschucha sonido de un componente conectado.

  • Asegürese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (consulte la page 18).
  • Asegürese de que el cable de audio analógico está conectado correctamente (consulte la página 16).
  • Asegürese de que todos los conectores de audio está conectadosfirmamente (consulte la página 16).

No se escucha sonido del tocadiscos.

  • Compruebe que el tocadiscos está dotado de un ecualizador fono incorporado.
  • Si el tocadiscos no está dotado de un ecualizador fondo incorporado, es besoino adquirir uno.

Mando a distancia

El mando a distancia no funciona correctamente.

  • Compruebe que las baterias se han instalado en la direccion correcta (polaridad + / - ) (consulte la网页 6).
  • Sustituya ambas baterias conoras nuevas. (No mezcle tips differentes de baterias o baterias nuevas con baterias usadas).
  • La distancia entre el mando a distancia y del receptor de CD podra ser demasiado grande o podria haber un objeto entre ellos.
  • El sensor del mando a distancia del receptor de CD pueda estar sujeto a luz brillante (luz fluorescente o luz solar).
  • El receptor de CD está ubicado detrás de puertas de cristal tintado de una estantería para audio o gabinete.

Temporizador

El temporizador de reproduccion no funciona.

  • Asegürese de que el reloj está bien ajustado (consulte la página 36).
  • El funciona con temporizador no funciona correctamente si el receptor de CD está activado a la hora de activación españica, por lo que deben asegurar de que esté ajustado a Standby.
  • El tiempo programado pueda coincidir con otro temporizador. Asegúrese de configurar los temporizadores multiples deforma que no coincidan entre ellos.
  • Si pulsa el botón [SLEEP] o [TIMER] cuando el funciona con temporizador está en progre, el temporizador se cancelará.

Reloj

La hora no es visualizada en el modo Standby.

  • El reloj no es visualizzato en el modo Standby. Pulse CLOCK CALL, la pantalla del reloj aparecerá durante ocho segundos.
  • Si hay un fallo electrico, el reloj se detendra y "Adjust" aparecerá cuando se visualiza el reloj al pulsar el botón CLOCK CALL. En este caso ajuste el reloj.

Otros

"RESET" aparece tras conectar el cable de alimentacion.

  • Debido a que el cable de alimentación fue disconnectado durante un长大o periodo de tiempo, los contentsidos de la memoria han sido reestablecidos y todos los ajustesvoltaran a los ajustespredeterminados de fabrica. Realice de nuevo los ajustes necessarios.

El aparato se enciende cuando el cable de alimentacion está conectado a una toma electrica.

  • Si el cable de alimentación es desconectado cuando la alimentación está ON, laproxima vez que el cable de alimentación sea conectado la alimentacion activaré el aparato. Si hay un fallo electrolyico cuando la alimentación está ON; desconnecte el cable de alimentación.

Onkyo no se hace responsable de los días causados por malas grabaciones debidas al funciona de defectuoso de la unidad (por exemple, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar informacion importante, asegúrese de que el material se graba correctamente.

El receptor de CD contiene un microordenador para el procesamento de senales y functions de control. En occasions muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede causar que se bloquee. En el caso poco probable de que este sucediera, desconnecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como minimum cinco segundos y conectelo de nuevo.

Si no está claro, consulte "¿Cóme reajustar los values de fabricula?" en la párgina 40.

General
Alimentación:CA 120 V 60 Hz
Consumo:38 W
Consumo en Standby:0,5 W (iPod no searga)
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.):215 × 98 × 334 mm (8-7/16" × 3-7/8" × 13-1/8")
Peso:4,1 kg (9,0 lbs.)
Entradas de audio
Entradas analógicas:1 (LINE IN)
Salidas de audio
Presalidas de del altovoz de subgraves:1
Salidas de altovoz:2
Auriculas:1
Salida de video:1 (Compuesto)
Sección del amplíficator
Potencia de salute:2ch × 40 W (4 Ω, 1 kHz, 10%, 2 canales impulsados, FTC) 2ch × 20 W (8 Ω, 20 Hz–20 kHz, 10%, 2 canales impulsados, FTC)
THD ("Total Harmonic Distortion", distorsión armónica total):10% (Potencia nominal) / 0,05% (1 kHz, 1 W)
Factor de amortiguación:40 (Frente, 1 kHz, 4 Ω)
Respuesta de Frequencia:20 Hz–20 kHz / +0 a –3 dB (LINE IN)
Control de sonido:±10 dB, 80 Hz (BASS) ±10 dB, 10 kHz (TREBLE) +7,5 dB, 80 Hz (S. BASS)
Relación S / N:70 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de los altavoces:4 Ω–16 Ω
Sección del sintonizador
FM
Intervalo de Frequencia de sintonización:87,5 MHz–107,9 MHz
AM
Intervalo de Frequencia de sintonización:530 kHz–1710 kHz
CD
Respuesta de Frequencia:20 Hz–20 kHz
Alcance dinámico de audio:80 dB
THD ("Total Harmonic Distortion", distorsión armónica total):0,05%
Lloro y Trémolo:Por debajo de los niveles medibles

Las specifications y las functions estan susetas a cambio sin previo aviso.

ONKYO CORPORATION

Sales & Product Planning Div.: 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN

Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ONKYO

Modelo : CR-445

Categoría : Reproductor de CD / Amplificador integrado