TX-SR702 - Receptor de audio y vídeo ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TX-SR702 ONKYO en formato PDF.
| Tipo de producto | Receptor AV 7.1 |
| Características técnicas principales | 7 canales amplificados, potencia de 100 W por canal (8 ohmios) |
| Alimentación eléctrica | AC 230 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 435 mm (An) x 173 mm (Al) x 380 mm (Pr) |
| Peso | 8,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con Dolby Digital, DTS y otros formatos de audio envolvente |
| Conectividad | 4 entradas HDMI, 2 salidas HDMI, entradas de audio analógicas y digitales |
| Funciones principales | Decodificación de audio de alta definición, modo Pure Audio, calibración automática Audyssey |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del servicio postventa |
| Seguridad | No exponer a la humedad, seguir las instrucciones de instalación |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con los altavoces y otros equipos de audio antes de la compra |
Preguntas frecuentes - TX-SR702 ONKYO
Descarga las instrucciones para tu Receptor de audio y vídeo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TX-SR702 - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TX-SR702 de la marca ONKYO.
MANUAL DE USUARIO TX-SR702 ONKYO
Opérations de base ...................... Fr-53 Funcionamiento básico ...............Es-53 Réglages plus avancés ................ Fr-68 Configuración avanzada ..............Es-68 Manual de Instrucciones Muchas gracias por la adquisición del receptor con control de audio/video Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo receptor con control de audio/video. Guarde este manual para futuras referencias. Le menu “Setup Result” s’affiche. ENTER ENTER Fr-40
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO. WARNING AVIS El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto. Instrucciones de seguridad importantes
Es-2 Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo únicamente con un paño seco. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. Use sólo el soporte, trípode, ADUERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca S3125A podría recibir lesiones. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular. Notas Para los modelos de EE.UU. Nota para instalador del sistema CATV: Este recordatorio es para que el instalador del sistema CATV consulte la Sección 820-40 de NEC que proporciona instrucciones para realizar correctamente la conexión a tierra y, en concreto, especifica que el cable de puesta a tierra se debe conectar al sistema de puesta a tierra del edificio, lo más cerca posible del punto de entrada del cable. Información FCC (Comisión federal sobre comunicaciones) para el usuario PRECAUCIÓN: Los cambios o modificaciones realizados por el usuario sin el consentimiento expreso de la parte responsable de la conformidad podrían invalidar la autorización del usuario a utilizar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para dispositivos digitales de Clase B según la Parte 15 de la Normativa de la FCC. Dichos límites están concebidos para ofrecer una protección razonable frente a interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia; si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las radiocomunicaciones. No obstante, no existe la garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si el equipo provoca interferencias que afectan a la recepción de la señal de radio o televisión, que se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o reubicar la antena receptora.
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto al que está conectado el receptor.
- Ponerse en contacto con el proveedor o un técnico de radio/TV para obtener asistencia. Para los modelos canadienses NOTA: ESTE APARATO DIGITAL DE CLASE B CUMPLE LA NORMA CANADIENSE ICES-003. Para modelos provistos de un cable de alimentación con clavija polarizada:
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR QUE SE
PRODUZCAN DESCARGAS ELÉCTRICAS, INTRODUCIR HASTA EL FONDO LA PALETA MÁS ANCHA DE LA CLAVIJA EN LA RANURA MÁS ANCHA.
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior del receptor con control de audio/video y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar el receptor con control de audio/ video, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Cuidados—Limpie de vez en cuando el receptor
con control de audio/video con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque el receptor con control de audio/video inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, disolventes, alcohol, ni solventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado del equipo e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior del receptor con control de audio/video (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). Para el modelo internacional El modelo internacional tiene un selector de voltaje que proporciona compatibilidad con los sistemas de alimentación de todo el mundo. Antes de conectar este modelo, asegúrese de que el selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto de su área. Si no lo está, utilice un destornillador pequeño para ajustarlo correctamente. Por ejemplo, si el voltaje de su área es de 120 voltios, ajuste el selector a “120V”. Y si es de entre 220 y 230 voltios, ajústelo a “220~230V”. Para los modelos americano y australiano Colocar el conmutador [STANDBY/ON] en la posición STANDBY no desactiva por completo al receptor con control de audio/video. Si no tiene previsto utilizar el receptor con control de audio/video durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA. Es-3 Notas—Continúa... Declaración de Conformidad Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3. Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes: Controlador remoto & tres baterías (AA/R6) Micrófono para la instalación de los altavoces Antena en bucle AM Adaptador para el conector de alimentación Sólo se suministra en algunos países. Use este adaptador si la toma de corriente CA no coincide con el conector del cable de alimentación del receptor con control de audio/video. (El tipo de adaptador varía para cada país)
Speaker Cable Etiquetas para los cables de los altavoces
- En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color del receptor con control de audio/ video. Las especificaciones e instrucciones son las mismas independientemente del color. Es-4 Amplificador de 7 canales Circuitos para un volumen de ganancia óptimo Capacidad Zona 2 Convertidores D/A de 24 bits/192kHz WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”, tecnología de amplificador de gama amplia)
- Terminales para altavoz con código de colores Audio/Vídeo
- Dolby*1 Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx
- DTS*2, DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix, DTS Neo:6 y DTS 96/24
- Modo Theater-Dimensional*3 virtual surround
- Salida de línea de la Zona 2
- Conversión de vídeo compuesto a S-Video y de S-Video a vídeo compuesto
- 3 entradas de vídeo componente, 1 salida
- 5 entradas de S-Video, 3 salidas Sintonizador FM/AM
- 40 presintonías FM/AM
- Sintonización automática en FM/AM
- RDS (Sistema de información de radio) (sólo modelo europeo) Otros
- Incluye un micrófono para la instalación automática de los altavoces
- Menús de configuración en pantalla fáciles de utilizar
- Controlador remoto preprogramado para utilizarlo con otros componentes AV TX-SR702/702E Amplificador
- 100W por canal a 8Ω, 20Hz~20kHz con una distorsión armónica total inferior al 0,08% (índice de FTC) *1. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. *2. ““DTS”, “DTS 96/24”, “DTS-ES” y “Neo:6” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. *3. “Theater-Dimensional” es una marca comercial de Onkyo Corporation.
- VLSC (“Vector Linear Shaping Circuitry”, circuitos de modelado lineal por vectores) en todos los canales
- Presalidas para los altavoces frontales I/D, central, surround I/D, surround posterior I/D y el subwoofer
- Conversión de vídeo compuesto y S-Video a vídeo componente
- 7 entradas digitales (5 ópticas, 2 coaxiales), 2 salidas digitales (1 óptica, 1 coaxial) THX Select Antes de que un componente de home theater obtenga el certificado THX Select, debe pasar rigurosas pruebas de calidad y de rendimiento. Sólo entonces puede un producto incorporar el logotipo THX Select, que garantiza que los productos Home Theater que haya adquirido le proporcionarán un rendimiento excepcional durante muchos años. Los requisitos THX Select comprenden cientos de parámetros, incluidos el rendimiento del amplificador de potencia y del preamplificador, y el funcionamiento tanto digital como analógico. Los receptores THX Select también incorporan tecnologías propias de THX (como por ejemplo, el modo THX) que traducen a la perfección las bandas sonoras de películas para su reproducción en el home theater. TX-SR602/602E Amplificador
- 85W por canal a 8Ω, 20Hz~20kHz con una distorsión armónica total inferior al 0,08% (índice de FTC) Audio/Vídeo
- VLSC (“Vector Linear Shaping Circuitry”, circuitos de modelado lineal por vectores) en los canales frontales izquierdo y derecho (sólo para el modelo europeo)
- (Sólo para los modelos australiano y europeo) Conversión de vídeo compuesto y S-Video a vídeo componente
- Presalida del subwoofer
- 6 entradas digitales (4 ópticas, 2 coaxiales), 1 salida digital óptica (sólo para el modelo americano).
- 5 entradas digitales (3 ópticas, 2 coaxiales), 1 salida digital óptica (para otros modelos). *4. “THX” es una marca comercial o una marca comercial registrada de THX Ltd. “Surround EX” es una marca comercial de Dolby Laboratories. Utilizadas bajo autorización. Todos los derechos reservados. *5. “CinemaFILTER” es una marca comercial de Onkyo Corporation. “Xantech” es una marca comercial registrada de Xantech Corporation. “Niles” es una marca comercial registrada de Niles Audio Corporation. Es-5 Primera configuración Instalación automática de los altavoces.......................................................................39 Acerca de los menús de configuración en pantalla ....................................................41 Configuración inicial ......................................................................................................42 Entrada digital (Digital Input).........................................................................................42 Configuración del vídeo componente............................................................................43 Impedancia mínima de los altavoces (no se aplica a los modelos americanos)...........44 Configuración del formato de televisión (no se aplica a los modelos americanos).......45 Configuración del paso de frecuencia AM (sólo está disponible en algunos modelos).....45 Instalación de los altavoces...........................................................................................46 Cambiar la pantalla TAPE/MD/CDR................................................................................52 Contenido—Continúa... Avanzado Controlar otros componentes Funciones avanzadas Utilizar la función Late Night (sólo para Dolby Digital) .............................................. 64 Utilizar la función Re-EQ (TX-SR702/702E only) ......................................................... 64 Utilizar el CinemaFILTER (Sólo para el TX-SR602/602E) ............................................ 64 Ajustar los niveles de los altavoces individuales ....................................................... 65 Utilizar la entrada analógica multicanal de DVD ......................................................... 65 Grabar ............................................................................................................................. 66 Zona 2 Funciones avanzadas 1 ←Excepto para los modelos americano y australiano C 4 5 6 7 8 9 J K L M N O PQ U V W X
TX-SR602/602E 1 ←Excepto para los modelos americano y australiano C 4 5 6 7 8 9 J K L M N O PQ U V W X Excepto para el modelo americano Es-8
Paneles Frontal y Posterior—Continúa... Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. A Conmutador POWER (38) Los modelos americano y australiano no incorporan este conmutador. Este es el conmutador de alimentación principal. Cuando se ajusta a OFF, el receptor con control de audio/video se desactiva completamente. Cuando se ajusta a ON, el receptor con control de audio/video se activa en modo Standby y se ilumina el indicador STANDBY. No lo active hasta que haya comprobado completamente todas las conexiones. B Botón STANDBY/ON (38) Esto botón se utiliza para ajustar el receptor con control de audio/video a On o a Standby. Para los modelos con un conmutador POWER, este botón no tiene ningún efecto a menos que el conmutador POWER esté activado. C Indicador STANDBY (38) Este indicador se ilumina cuando el receptor con control de audio/video está en modo Standby, y parpadea mientras recibe la señal del controlador remoto. D Indicador ZONE 2 (78) Este indicador se ilumina cuando se selecciona Zone 2. E Sensor del controlador remoto (13) Este sensor recibe las señales de control desde el controlador remoto. F Botón REC OUT (66) Este botón se utiliza para seleccionar la fuente de entrada que desea grabar. G Botón ZONE 2 (78) Este botón se utiliza para seleccionar la fuente de entrada para la Zona 2. H Botón LEVEL (78) Este botón se utiliza para ajustar el volumen de Zone 2. I Botones del controlador [ ] [ ] (66, 78) Estos botones se utilizan para seleccionar la fuente de entrada que desea grabar a través de las REC OUTs, la fuente de entrada para Zone 2 y para ajustar el volumen de Zone 2. J Botón STEREO (60) Este botón se utiliza para seleccionar el modo de audición Stereo. K Botones LISTENING MODE [ ] [ ] (60) Estos botones se utilizan para seleccionar los modos de audición. L Botón DISPLAY (55) Este botón se utiliza para visualizar distintos tipos de información sobre la fuente seleccionada. M Pantalla N Botón MEMORY (57) Esto botón se utiliza al guardar y eliminar las presintonías de radio. O Botón TUNING MODE (56) Este botón se utiliza para seleccionar el modo Auto o Manual Tuning. P Botón DIMMER o RT/PTY/TP (54, 59) Este botón se utiliza para ajustar el brillo de la pantalla. En el modelo europeo, este botón se conoce como RT/PTY/TP y se utiliza para el RDS (“Radio Data System”, Sistema de información de radio). Consulte la sección “Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos)” en la página 58. Q Botón SETUP Este botón se utiliza para acceder a los menús de configuración en pantalla que aparecen en el televisor conectado. R Botones de flecha/TUNING/PRESET & ENTER Cuando se selecciona la fuente de sonido AM o FM, los botones TUNING [ ] [ ] se utilizan para sintonizar el sintonizador y los botones PRESET [ ] [ ] se utilizan para seleccionar presintonías de radio (consulte la página 57). Cuando se utilizan los menús de configuración en pantalla, funcionan como botones de flecha y se utilizan para seleccionar y ajustar elementos. El botón ENTER también se utiliza con los menús de configuración en pantalla. S Botón RETURN Este botón se utiliza para volver al menú de ajuste en pantalla anterior. T Control MASTER VOLUME (53) Este control se utiliza para ajustar el volumen del receptor con control de audio/video de MIN, 1 a 99 o MAX U Botón e indicador PURE AUDIO (60) El TX-SR602 americano no dispone de este botón e indicador. Este botón se utiliza para seleccionar el modo de audición Pure Audio. El indicador se ilumina cuando se selecciona este modelo. V Jack PHONES (54) Este jack phone de 1/4 de pulgada se utiliza para conectar unos auriculares estéreo estándares para escuchar en silencio. W SETUP MIC (39) El micrófono para la instalación de los altavoces incluido se conecta aquí para la instalación automática de los altavoces. X Botones TONE, [–] & [+] (70) Estos botones se utilizan para ajustar los bajos y tiples. Consulte “Pantalla” en la página 10. Es-9 Paneles Frontal y Posterior—Continúa... Y Botones de selector de entrada (53) Estos botones se utilizan para seleccionar las siguientes fuentes de entrada: MULTI CH, DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER, CD o PHONO (sólo para el TX-SR702/702E). Esta entrada puede utilizarse para conectar el camcorder, la consola de juegos, etc. El equipo dispone de jacks para audio digital óptico, S-Video, vídeo compuesto y audio analógico. El botón [MULTI CH] selecciona la entrada analógica multicanal de DVD. Pantalla
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. MEMORY: Este indicador se ilumina al programar emisoras de radio. 1 Indicador MUTING (54) FM STEREO: Este indicador se ilumina cuando el receptor con control de audio/video se sintoniza a una emisora FM estéreo. Este indicador parpadea cuando el receptor con control de audio/video está enmudecido. 2 Indicador REC OUT (66) Este indicador se ilumina cuando se selecciona REC OUT. 3 Indicador ZONE 2 (78) Este indicador se ilumina cuando se selecciona Zone 2. 4 Modo de audición e indicadores de formato Estos indicadores indican el modo de audición actualmente seleccionado y el formato de las señales de entrada digital. 5 Indicadores de sintonización (56) TUNED: Este indicador se ilumina cuando el receptor con control de audio/video se sintoniza a una emisora de radio. AUTO: Este indicador se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning, y desaparece cuando se selecciona Manual Tuning. RDS (Sólo para el modelo europeo): Este indicador se ilumina cuando el receptor con control de audio/video se sintoniza a una emisora de radio que acepte el sistema RDS (Radio Data System). Es-10 6 Indicador SLEEP (54) Este indicador se ilumina al activar la función Sleep. 7 Área de mensajes Este área de la pantalla muestra información sobre la fuente seleccionada. Paneles Frontal y Posterior—Continúa... Panel posterior TX-SR702/702E
B CDE 6 G
NOP Q R S
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. A COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3 (28, 30, 32) Estas entradas de vídeo componente se pueden utilizar para conectar componentes AV con salidas de vídeo componente, como reproductores de DVDs.
C COMPONENT VIDEO OUT (27) Esta salida de vídeo componente se puede utilizar para conectar un televisor o un proyector con una entrada de vídeo componente. D FM ANTENNA (24) Este conector sirve para conectar una antena FM. B AM ANTENNA (24) Estos terminales de entrada sirven para conectar una antena AM. Es-11 Paneles Frontal y Posterior—Continúa... E RS232 (38) El TX-SR602/602E y los modelos americano y australiano del TX-SR702 no disponen de este puerto. Este puerto sirve para conectar el receptor con control de audio/video a la automatización doméstica y a controladores externos. F 12V TRIGGER OUT ZONE 2 (79) Esta salida puede conectarse a la entrada de disparo de 12 voltios en un amplificador de potencia de la Zone 2. Cuando la Zona 2 está activada, se emite una señal de disparo de 12 voltios. G IR IN (79) Si desea utilizar el controlador remoto para controlar el receptor con control de audio/video desde la Zona 2, o si el receptor con control de audio/video está instalado en un mueble y hay algún obstáculo entre el receptor con control de audio/video y el controlador remoto, se puede conectar un receptor IR disponible en el mercado a la entrada IR IN. H MONITOR OUT (27) La salida de S-Video o de vídeo compuesto se debería conectar a la entrada de vídeo del televisor o del proyector. I OPTICAL DIGITAL (27, 28, 30, 32, 34, 35) El número de salidas digitales dependerá del lugar en el que se adquiera el receptor con control de audio/video. Las entradas de audio digital ópticas pueden utilizarse para conectar los reproductores de CDs y DVDs y otros componentes con una salida de audio digital óptica. La salida óptica puede utilizarse para conectar un grabador de CDs u otros grabadores digitales con una entrada digital óptica. J COAXIAL DIGITAL (27, 28, 30, 32, 34, 35) Las entradas de audio digital coaxiales pueden utilizarse para conectar los reproductores de CDs y DVDs y otros componentes con una salida de audio digital coaxial. La salida coaxial puede utilizarse para conectar un grabador de CDs u otros grabadores digitales con una entrada digital coaxial. El TX-SR602/602E no disponen de salida coaxial. K ZONE 2 SPEAKERS (76) Estos terminales sirven para conectar los altavoces en la Zone 2.
L FRONT, CENTER, SURROUND &
SURROUND BACK SPEAKERS (23) Estos terminales sirven para conectar los altavoces frontales, centrales, surround y posteriores. M AC OUTLETS (38) Estas tomas de CA conectadas se pueden utilizar para suministrar alimentación a otros componentes AV. El tipo de conector depende del país en que adquirió el receptor con control de audio/video. Algunos modelos tienen una sola toma. Es-12 N Tornillo de derivación a masa (Sólo para el TX-SR702/702E) (36) Este tornillo se usa para conectar un cable de masa de una mesa giradiscos. O PHONO IN (Sólo para el TX-SR702/702E) (36) Esta entrada analógica sirve para conectar un giradiscos. P CD IN (34) Estas entradas analógicas pueden utilizarse para conectar un reproductor de CD con salidas analógicas. Q TAPE IN/OUT (34) Esta entrada y salida de audio analógicas sirven para conectar un grabador con una entrada y salida de audio analógicas (cassette, Mini Disc, etc.). R VIDEO 3 IN (27, 31) Aquí puede conectar una fuente de vídeo (VCR, settop box, etc). Los jacks de entrada incluyen SVideo, vídeo compuesto y audio analógico. S VIDEO 2 IN/OUT (30, 31) Aquí puede conectar un VCR. Los jacks de entrada y salida incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio analógico. T VIDEO 1 IN/OUT (30, 31) Aquí puede conectar un VCR. Los jacks de entrada y salida incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio analógico. U DVD IN (28, 29) Aquí puede conectar un reproductor de DVDs. Los jacks de entrada incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio analógico. Puede conectar una salida de audio analógica de 2 canales o una salida de audio analógica de 5.1 canales del reproductor de DVDs. V ZONE 2 LINE OUT (76) Esta salida de audio analógica puede conectarse a una entrada de línea de un amplificador integrado en la Zona 2.
REMOTE CONTROL (37) Este zócalo (Remote Interactive) puede conectarse al zócalo en otro componente AV de Onkyo. El controlador remoto del receptor con control de audio/video se puede utilizar para controlar ese componente. Para utilizar , debe realizar una conexión de audio RCA/phono analógico entre el receptor con control de audio/video y el otro componente AV, incluso si están conectados digitalmente. X PRE OUT (37) Estas salidas de audio analógicas sirven para conectar un amplificador de potencia separado. Le será útil si desea conectar un amplificador más potente y utilizar el receptor con control de audio/video como preamplificador. El jack SUBWOOFER sirve para conectar un subwoofer autoamplificado. Y VOLTAGE SELECTOR (3) Sólo está disponible para determinados modelos. Este selector de voltaje proporciona compatibilidad con los sistemas de alimentación de todo el mundo. Controlador remoto Instalar las baterías
Para abrir el compartimiento de las baterías, pulse el pequeño hueco y extraiga la cubierta. Utilizar el controlador remoto Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del controlador remoto del receptor con control de audio/video tal como se muestra a continuación. Sensor del controlador remoto Receptor con control de A/V
Vuelva a colocar la cubierta en el controlador remoto y ciérrela. Nota:
- Las baterías incluidas deberían durar unos seis meses, aunque puede variar según el uso.
- Si el controlador remoto no funciona correctamente, cambie las dos baterías.
- No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías.
- Si no tiene la intención de utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
- Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posibles para evitar pérdidas y corrosiones.
30˚ Inserte las tres baterías incluidas (AA/R6) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartimiento de las baterías. Notas:
- Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el receptor con control de audio/video está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al instalar.
- Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma habitación, o si el receptor con control de audio/video está instalado cerca de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el controlador remoto no funcione correctamente.
- No coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar las baterías.
- Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el receptor con control de audio/video se instala en rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar.
- El controlador remoto no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del controlador remoto del receptor con control de audio/video. Es-13 Controlador remoto—Continúa... Además de controlar el receptor con control de audio/video, el controlador remoto dispone de distintos modos de funcionamiento para controlar los otros componentes AV, incluyendo los componentes Onkyo conectados a través de . Los modos se seleccionan utilizando los botones REMOTE MODE del controlador remoto. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. Es posible que algunas de las funciones descritas en este manual no funcionen de la forma esperada con otros componentes. Modo Receiver El modo Receiver se utiliza para controlar el receptor con control de audio/video. Para seleccionar el modo Receiver, pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE. RC-588M
Indicador remoto Este indicador se ilumina cuando el controlador remoto transmite comandos.
Es-14 Controlador remoto—Continúa... Botón THX (Sólo para el RC-588M) Este botón se utiliza para seleccionar los modos de audición THX. RC-591M, RC-590M A Botón STANDBY (38) Este botón se utiliza para ajustar el receptor con control de audio/video al modo de espera (Standby). B Botón ON (38) Este botón se utiliza para activar el receptor con control de audio/video. C Botones INPUT SELECTOR (53) Estos botones se utilizan para seleccionar las fuentes de audio y de vídeo. Sólo el RC-588M tiene un botón [PHONO]. D Botón MULTI CH (65) Este botón se utiliza para seleccionar la entrada analógica multicanal de DVD. E Botones REMOTE MODE Estos botones se utilizan para seleccionar los modos de controlador remoto. F Botón DIMMER (54) Este botón se utiliza para ajustar el brillo de la pantalla. G Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER Estos botones se utilizan para seleccionar elementos en los menús de ajustes en pantalla (OSD). H Botón CH +/– (57) Este botón se utiliza para seleccionar las presintonías de radio. I Botón RETURN Este botón se utiliza para volver al menú de ajuste en pantalla anterior (OSD). J Botón DISPLAY ( 55, 57) Este botón se utiliza para visualizar distintos tipos de información acerca de la fuente de entrada seleccionada. K Botones del modo de audición (60) Botón SURR Este botón se utiliza para seleccionar los modos de audición Dolby Digital, Pro Logic IIx, Neo:6, DTS, entre otros. Botón ALL ST Este botón se utiliza para seleccionar el modo de audición All Ch Stereo. Botón STEREO Este botón se utiliza para seleccionar el modo de audición Stereo. Botón PURE A (Sólo para el RC-591M & RC588M) Este botón se utiliza para seleccionar el modo de audición Pure Audio. Botón DIRECT Este botón se utiliza para seleccionar el modo de audición Direct. Botones [ DSP] & [DSP ] Estos botones se utilizan para seleccionar los modos de audición DSP (“digital signal processor”, procesador de señal digital) originales de Onkyo. L Botones TEST TONE, CH SEL, LEVEL- & LEVEL+ (50) Estos botones se utilizan para ajustar el nivel de cada altavoz por separado. Los botones [LEVEL–] y [LEVEL+] también se utilizan para ajustar el volumen de la Zone 2. M Botón L NIGHT (64) Este botón se utiliza para ajustar la función Late Night. N Botones MACRO (89) Estos botones se utilizan con la función Macro. O Botón SLEEP (54) Este botón se utiliza para ajustar la función Sleep. P Botones VOL (53) Estos botones sirven para ajustar el volumen del receptor con control de audio/video. Q Botón SETUP Este botón se utiliza para acceder a los menús de ajustes en pantalla (OSD) que aparecen en la TV. R Botón MUTING (54) Este botón se utiliza para enmudecer el receptor con control de audio/video. S Botón Re-EQ (sólo para el RC-588M) (64) Este botón se utiliza para activar y desactivar la función Re-EQ. T Botón LIGHT (sólo para el RC-588M) Este botón se utiliza para activar o desactivar los botones iluminados del controlador remoto. U Botón CINE FLTR (Sólo para el RC-590M & RC-591M) (64) Este botón se utiliza para ajustar la función Cinema FILTER. Es-15 Controlador remoto—Continúa...
Modo DVD El modo DVD se utiliza para controlar un reproductor de DVD Onkyo conectado al receptor con control de audio/video mediante Para ajustar el controlador remoto al modo DVD, pulse el botón de REMOTE MODE [DVD]. A Botón STANDBY Este botón se utiliza para ajustar el reproductor de DVD a Standby.
B Botón ON Este botón se utiliza para activar el reproductor de DVD y ajustarlo a Standby.
Estos botones se utilizan para introducir el título, el capítulo y los números de pista y para introducir los tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. D Botón TOP MENU
Este botón se utiliza para seleccionar un menú superior del DVD. Este botón se utilizan para navegar por los menús del DVD y por los menús de ajustes en pantalla del reproductor de DVD. F Botón DISC +/– Este botón se utiliza para seleccionar discos en un cambiador de DVD. G Botón RETURN/EXIT Este botón se usa para salir de los menús de ajustes en pantalla del reproductor de DVD.
I Botones de reproducción De izquierda a derecha: Anterior, Reproducción, Siguiente, Rebobinado rápido, Pausa, Stop, y Avance rápido.
J Botones [ Este botón se utiliza para visualizar la información acerca del disco, el título, el capítulo o la pista actual en la pantalla del reproductor de DVD, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc.
Estos botones se utilizan para la reproducción fotograma a fotograma y para la reproducción a cámara lenta. K Botón AUDIO Este botón se utiliza para seleccionar bandas sonoras y formatos de audio de otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS). L Botón SUBTITLE Este botón se utiliza para seleccionar subtítulos. M Botón REPEAT Este botón se utiliza para ajustar las funciones de reproducción con repetición. Controlador remoto—Continúa... N Botón A-B Este botón se utiliza para ajustar la función de reproducción con repetición A–B. O Botón OPEN/CLOSE [ ] Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de carga de discos. P Botón VIDEO OFF Este botón se utiliza para desactivar el circuito del vídeo interno, eliminando así la posibilidad de interferencias al reproducir discos que sólo sean de audio. Q Botón CLEAR Modo CD El modo CD se utiliza para controlar un reproductor de CD Onkyo conectado al receptor con control de audio/video mediante Para ajustar el controlador remoto al modo CD, pulse el botón de REMOTE MODE [CD]. 1 Botón ON Esto botón se utiliza para ajustar el reproductor de CD a On o a Standby. 2 Botones de número Estos botones se utilizan para introducir números de pista y tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. Este botón su usa para cancelar las funciones y para borrar los números entrados. R Botón MENU Este botón se utiliza para visualizar un menú del DVD. 3 Botón DISC S Botón VOL 4 Botón DISPLAY
Este botón se utiliza para ajustar el volumen del receptor con control de audio/video. Botón SETUP/GUIDE Este botón se utiliza para acceder a los menús de ajustes en pantalla del reproductor de DVD. Botón MUTING Este botón se utiliza para enmudecer el receptor con control de audio/video. Botón RANDOM Este botón se utiliza con la función de reproducción aleatoria (Random Playback). Botón ANGLE Este botón se utiliza para seleccionar distintos ángulos de la cámara. Botón LAST M Este botón se utiliza con la última función de memoria, que le permite reanudar la reproducción del DVD desde donde la detuvo. Botón SEARCH Este botón se utiliza para buscar por títulos, capítulos, pistas y puntos concretos en la secuencia temporal. Botón MEMORY Este botón se utiliza con la función de reproducción de la memoria, que le permite crear una lista de reproducción de títulos, capítulos o pistas personalizada. Este botón se utiliza para seleccionar discos en un cambiador de CD. Este botón se utiliza para visualizar la información acerca del disco, el título, el capítulo o la pista actual en la pantalla del reproductor de CD, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. 5 Botones de reproducción De izquierda a derecha: Anterior, Reproducción, Siguiente, Rebobinado rápido, Pausa, Stop, y Avance rápido. 6 Botón REPEAT Este botón se utiliza para ajustar las funciones de reproducción con repetición. 7 Botón OPEN/CLOSE [ ] Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de carga de discos. 8 Botón CLEAR Este botón su usa para cancelar las funciones y para borrar los números entrados. 9 Botón VOL Este botón se utiliza para ajustar el volumen del receptor con control de audio/video. 0 Botón MUTING Este botón se utiliza para enmudecer el receptor con control de audio/video. A Botón RANDOM Este botón se utiliza con la función de reproducción aleatoria (Random Playback). B Botón MEMORY Este botón se utiliza con la función de reproducción de la memoria, que le permite crear una lista de reproducción de pistas personalizada. Es-17 Controlador remoto—Continúa... Modo MD/CDR El modo MD/CDR se utiliza para controlar el grabador de MD o el grabador CD Onkyo conectado al receptor con control de audio/video mediante Para seleccionar el modo MD/CDR, pulse el botón de modo [MD/CDR]. Por defecto, este botón está ajustado para controlar un grabador de MiniDisc. Para controlar un grabador de CDs, debe ajustarse a CDR (consulte la página 80). A Botón ON Esto botón se utiliza para ajustar el grabador de MD o el grabador CD a On o a Standby.
TAPE MD/CDR Estos botones se utilizan para introducir números de pista y tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. C Botón DISPLAY Este botón se utiliza para visualizar la información acerca del disco o la pista actual en la pantalla del grabador de MD o el grabador CD, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. Este botón se utiliza para iniciar la reproducción. E Botones [
El botón [ ] se utiliza para seleccionar la pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio de la pista actual. El botón [ ] se utiliza para seleccionar la pista siguiente. F Botón Pause [ ] Este botón se utiliza para realizar una pausa en la reproducción. G Botón REC [ ] Este botón se utiliza para iniciar la reproducción.
H Botón REPEAT Este botón se utiliza para ajustar las funciones de reproducción con repetición. I Botón OPEN/CLOSE [ ] Este botón se utiliza para expulsar el MiniDisc o abrir y cerrar la bandeja de carga de discos del grabador de CD. Los números rodeados con un círculo son para el modo MD/CDR. Los números rodeados con un cuadrado son para el modo TAPE. J Botón CLEAR Este botón su usa para cancelar las funciones y para borrar los números entrados. K Botón VOL Este botón se utiliza para ajustar el volumen del receptor con control de audio/video. L Botón MUTING Este botón se utiliza para enmudecer el receptor con control de audio/video. Es-18 Controlador remoto—Continúa... M Botones FR & FF [
El botón FR [ ] se utiliza para iniciar el rebobinado. El botón FF [ ] se utiliza para iniciar el avance rápido. N Botón Stop [ ] Este botón se utiliza para detener la reproducción. O Botón RANDOM Este botón se utiliza con la función de reproducción aleatoria (Random Playback). P Botón MEMORY Este botón se utiliza con la función de reproducción de la memoria, que le permite crear una lista de reproducción de pistas personalizada. Modo TAPE El modo TAPE se utiliza para controlar un grabador de cassettes Onkyo conectado al receptor con control de audio/video mediante Para ajustar el controlador remoto al modo TAPE, pulse el botón de REMOTE MODE [TAPE]. En los dispositivos de doble pletina, sólo puede controlarse la Pletina B. 1 Botón Play [ ] Este botón se utiliza para iniciar la reproducción. 2 Botones [
El botón [ ] se utiliza para seleccionar la pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio de la pista actual. El botón [ ] se utiliza para seleccionar la pista siguiente. Es posible que los botones Previous & Next
] no funcionen correctamente con algunas cintas de cassette según el modo en que hayan estado grabadas. 3 Botón Reverse Play [ ] Este botón se utiliza para iniciar la reproducción inversa. 4 Botón REC [ ] Este botón se utiliza para iniciar la grabación. 5 Botón VOL Este botón se utiliza para ajustar el volumen del receptor con control de audio/video. 6 Botón MUTING Este botón se utiliza para enmudecer el receptor con control de audio/video.
El botón Rewind [ ] se utiliza para iniciar el rebobinado. El botón FF [ ] se utiliza para iniciar el avance rápido. 8 Botón Stop [ ] Este botón se utiliza para detener la reproducción. Es-19 Acerca del Home Theater Disfrutar del Home Theater Gracias a las grandes capacidades del receptor con control de audio/video, podrá disfrutar del sonido surround con una sensación de movimiento auténtica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Con los DVDs podrá disfrutar de DTS y Dolby Digital. Con la televisión analógica y digital podrá disfrutar de Dolby Pro Logic IIx o de los modos de audición DSP surround de Onkyo. Con el TX-SR702/702E podrá disfrutar de DVDs que dispongan de THX Surround EX (se recomienda el sistema de altavoces THX con certificado THX). Altavoces frontales derecho e izquierdo Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de proporcionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la altura de los oídos, y ambos a la misma distancia del televisor. Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con el oyente en el vértice. Altavoz central Este altavoz realza los altavoces frontales derecho e izquierdo, realizando movimientos de sonido distintos y proporcionando una imagen de sonido total. En películas se utiliza básicamente para los diálogos. Sitúelo cerca del televisor (preferiblemente encima) de frente, al nivel de los oídos, o a la misma altura que los altavoces frontales derecho e izquierdo. Subwoofer El subwoofer gestiona los sonidos de bajo del canal LFE (“Low-Frequency Effects”, o efectos de baja frecuencia).El volumen y la calidad de la salida de bajos del subwoofer dependerá de su posición, de la forma de la sala de audición y de su posición de audición. En general, se consigue un buen sonido de bajos instalando el subwoofer en una esquina frontal, o a un tercio de la anchura de la pared, tal como se muestra a continuación. Consejo: Para encontrar la mejor posición para el subwoofer, mientras se reproduce una película o música con un buen sonido de bajos, sitúe el subwoofer en varias posiciones dentro de la sala y elija la que proporcione los resultados más satisfactorios. Altavoces surround derecho e izquierdo Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento del sonido preciso y para añadir realismo al ambiente. Sitúelos a los lados del oyente o ligeramente detrás, a unos 60– 100 cm por encima del nivel de los oídos. Lo ideal es que ambos estén a la misma distancia del oyente. Altavoces surround posteriores derecho e izquierdo Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Digital EX, DTSES Matrix, DTS-ES Discrete y THX Surround EX (sólo para el TX-SR702/702E). Aumentan el realismo del sonido surround y mejoran la localización del sonido detrás del oyente. Colóquelos detrás del oyente a unos 2~3 pies (60~100cm) por encima del nivel de los oídos. Para el TX-SR702/702E, THX recomienda situarlos a la misma distancia del oyente, de forma que se cree un triángulo y que el ángulo del vértice sea de unos 60 grados. Asegúrese de que la posición 60˚ de audición está dentro del intervalo de los altavoces. Altavoz Surround posterior izquierdo Es-20 Altavoz Surround posterior derecho Conectar el receptor con control de audio/video Codificación por colores de la conexión AV RCA Acerca de las conexiones AV Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (nombrados con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra “L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar entradas y salidas de vídeo compuesto.
- Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales incluidos con los componentes AV.
- No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y comprobado todas las conexiones de audio y de vídeo. Jacks digitales ópticos Las entradas digitales ópticas del receptor con control de audio/video incorporan tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector óptico, y se cierran cuando se extrae. Introduzca los conectores con firmeza. Derecha (rojo) Audio analógico Izquierda (blanco) Derecha (rojo) Izquierda (blanco) Vídeo compuesto (Amarillo) (Amarillo)
- Inserte con firmeza los conectores ¡Derecha! para que la conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento anómalo). ¡Mal!
- Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de alimentación y de los cables de los altavoces. Precaución: Para evitar que se produzcan daños, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y extraerlo. Cables y zócalos AV Vídeo Cable Zócalo
Cable de vídeo compuesto
Descripción El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las señales de diferencia de color (PR, PB), proporcionando una calidad de imagen suprema. (Algunos fabricantes de televisores nombran los zócalos de vídeo componente de forma algo distinta.) S-Video separa la luminancia y las señales de color y proporciona la una calidad de imagen mejor que la de vídeo compuesto. El vídeo compuesto normalmente se utiliza en TVs, VCRs, y otros equipos de vídeo. Utilice sólo cables especiales para vídeo compuesto. Audio Cable Zócalo Cable de audio digital óptico OPTICAL Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para coaxial. Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para óptico. Este cable es para audio analógico. Es el formato de conexión más corriente para audio analógico, y se encuentra en la mayoría de componentes AV. Este cable es para audio analógico multicanal y se suele utilizar para conectar reproductores de DVD con salidas de audio analógico individuales 5.1. Pueden utilizarse varios cables de audio analógico normales como alternativa al cable multicanal. Nota: El receptor con control de audio/video no es compatible con los conectores SCART. Es-21 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar un Subwoofer autoamplificado Conectar los altavoces Configuración de los altavoces Para una experiencia con sonido surround inmejorable, debería conectar siete altavoces y un subwoofer autoamplificado. La tabla siguiente muestra los canales que debería utilizar según el número de altavoces que tenga. Número de altavoces:
Central Surround izquierdo
Utilizando un cable apropiado, conecte SUBWOOFER PRE OUT del receptor con control de audio/video a una entrada del subwoofer autoamplificado, tal como se muestra a continuación. Si el subwoofer no está activado y está utilizando un amplificador externo, conecte SUBWOOFER PRE OUT a una entrada del amplificador. Subwoofer autoamplificado LINE INPUT
Surround posterior Surround posterior izquierdo*
Surround posterior derecho*
LINE INPUT *Si sólo utiliza un altavoz surround posterior, conéctelo a los terminales SURROUND BACK SPEAKERS de la izquierda (L). Sean cuántos sean los altavoces que utilice, se recomienda utilizar un subwoofer autoamplificado para conseguir un sonido de bajos realmente potente y sólido. Para conseguir lo mejor del sistema de sonido surround, es necesario definir los ajustes de los altavoces utilizando el micrófono de configuración incluido (consulte la página 39). Utilizar altavoces dipolo Puede utilizar altavoces dipolo para los altavoces surround derecho e izquierdo y los altavoces surround posteriores derecho e izquierdo. Los altavoces dipolo emiten el mismo sonido en dos direcciones. Los altavoces dipolo suelen tener una flecha impresa que indica cómo deben situarse. Los altavoces dipolo surround derecho e izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten hacia el televisor/pantalla, mientras que los altavoces dipolo surround posteriores derecho e izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten la una a la otra, tal como se muestra. Altavoces normales Altavoces dipolo
1. Subwoofer
2. Altavoz frontal izquierdo
3. Altavoz central
4. Altavoz frontal derecho
5. Altavoz surround
6. Altavoz surround derecho
7. Altavoz surround
8. Altavoz surround
posterior derecho Adherir las etiquetas para los altavoces Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor con control de audio/video están codificados por color para facilitar la identificación. (Los terminales de altavoz negativos (–) son negros). Terminal de altavoz Color Frontal izquierdo/Zone 2 izquierdo Blanco Frontal derecho/Zone 2 derecho Rojo Central Verde Surround izquierdo Azul Surround derecho Gris Surround posterior derecho Marrón Surround posterior derecho Tan Las etiquetas para altavoces incluidas también están codificadas por color y debería adherirlas al lado positivo (+) de cada cable de altavoz teniendo en cuenta la tabla anterior. Todo lo que debe hacer es hacer coincidir el color de cada etiqueta con el terminal de altavoz correspondiente. Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Precauciones durante la conexión de los altavoces Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces:
- Sólo para el modelo americano: Conecte sólo altavoces con una impedancia de 6Ω o superior. Si utiliza altavoces con baja impedancia y utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos períodos de tiempo, es posible que se active el circuito de protección integrado.
- Para otros modelos: Puede conectar altavoces con una impedancia de entre 4 y 16Ω. Si la impedancia de alguno de los altavoces conectados es de 4Ω, o más, pero inferior a 6Ω, asegúrese de ajustar la impedancia mínima de los altavoces a “4Ω” (consulte la página 44). Si utiliza altavoces con baja impedancia y utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos períodos de tiempo, es posible que se active el circuito de protección integrado.
- Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de realizar las conexiones.
- Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
- Ponga especial atención a la polaridad de cableado del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
- Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o delgados, ya que podrían afectar a la calidad de sonido.
- Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañará el receptor con control de audio/video.
- No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace dañará el receptor con control de audio/video.
- No conecte un altavoz a varios terminales. Conectar los cables de los altavoces
Pele unos 15 mm de los extremos del aislamiento de los cable de los altavoces, y retuérzalos ligeramente, tal como se muestra.
Inserte totalmente los cables pelados.
Fije el terminal con firmeza. 5/8" (15 mm) La siguiente ilustración muestra qué altavoz debería conectarse a cada par de terminales. Si sólo utiliza un altavoz surround posterior, conéctelo a los terminales SURROUND BACK SPEAKERS de la izquierda (L). Altavoz Surround posterior izquierdo Altavoz Surround posterior derecho Altavoz frontal izquierdo Altavoz surround izquierdo Altavoz frontal derecho Altavoz surround derecho Altavoz central Es-23 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar la antena Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conectar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el mercado. El receptor con control de audio/video no recogerá señales de radio si no se ha conectado a una antena, por lo que deberá conectar la antena si desea usar el sintonizador. Terminales de entrada de antena AM Conector de antena FM Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado (consulte página 25). Conectar la antena en bucle AM La antena en bucle AM interior incluida está diseñada sólo para uso interior.
Instale la antena en bucle AM, insertando las pestañas en la base, tal como se muestra.
Conecte los dos cables de la antena en bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación. (Los cables de antena no son sensibles a la polaridad, por lo tanto, pueden conectarse en cualquier dirección). Asegúrese de que los cables estén bien seguros y de que los terminales de entrada sujeten los cables pelados y no la parte aislada. Conectar la antena FM interior La antena FM interior incluida está diseñada sólo para uso interior.
Instale la antena FM, como se muestra. ■ Modelo americano Inserte el conector totalmente en el zócalo. ■ Otros modelos Presione Inserte el conector totalmente en el zócalo. Cuando el receptor con control de audio/video esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posición de la antena FM para conseguir la mejor recepción posible.
Utilice chinchetas o algo similar para fijar la antena FM en su posición correcta. Inserte el cable Suelte Cuando el receptor con control de audio/video esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio AM y ajustar la posición de la antena AM para conseguir la mejor recepción posible. Mantenga la antena lo más lejos posible del receptor con control de audio/video, del televisor, de los cables de altavoz y de los cables de alimentación. Chinchetas, etc. Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una antena AM exterior disponible en el mercado (consulte página 25). Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas. Es-24 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar una antena FM exterior Conectar una antena AM exterior Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado. Si no consigue una recepción de calidad con la antena en bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM exterior, además de la antena en bucle, tal como se muestra. Antena exterior Cable de antena aislado Antena en bucle AM Notas:
- Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exterior, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en un ático o en un desván.
- Para mejores resultados, instale la antena FM exterior lejos de edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor.
- La antena exterior se debería situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc.
- Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje.
- Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas. ■ Utilizar un divisor de antena de TV/FM Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya que puede provocar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM, como se muestra. Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en el interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar conectada. Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas. Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar Audio y Vídeo Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor con control de audio/video, puede seleccionar audio y vídeo de forma simultánea con sólo seleccionar la fuente de entrada apropiada en el receptor con control de audio/video. : Flujo de señal Vídeo Vídeo Audio Audio Reproductor de DVDs, etc. Televisor, proyector, etc. Altavoces (consulte la página 23 para más información acerca de la conexión) ¿Qué conexiones debo utilizar? El receptor con control de audio/video permite distintos formatos de conexión para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones siguientes como guía. Para componentes de vídeo, deberá realizar dos conexiones: una para el audio y una para el vídeo. Formatos de conexión de vídeo Formatos de conexión de audio Los equipos de vídeo se pueden conectar al receptor con control de audio/video utilizando los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo compuesto, S-Video, o vídeo componente (este último proporciona la mejor calidad de imagen). Se convertirá una señal de vídeo conectada a un jack V o S IN (vídeo compuesto a S-Video o S-Video a vídeo compuesto), sólo para los jacks MONITOR OUT y no para los jacks VIDEO 1 y VIDEO 2 OUT V y S. Nota: El TX-SR702/702E, el TX-SR602E y el modelo australiano del TX-SR602 se pueden ajustar para convertir las señales de entrada de vídeo compuesto y de SVideo a una frecuencia mayor y enviarlas desde COMPONENT VIDEO OUT (consulte la página 43). Los equipos de audio se pueden conectar al receptor con control de audio/video utilizando los siguientes formatos de conexión de audio: analógico, óptico, coaxial y multicanal. Al elegir un formato de conexión, tenga en cuenta que el receptor con control de audio/video no realiza conversiones entre formatos, tal como se muestra a continuación. Por ejemplo, los conectores TAPE OUT analógicos no emiten las señales de audio conectadas a la entrada digital OPTICAL o COAXIAL. Reproductor de DVD, etc. Output
Input Televisor, proyector, etc. Es-26 Salida Óptico Coaxial Analógico Multicanal Óptico Coaxial Analógico Multicanal
Compuesto S-Video Componente Receptor AV Compuesto S-Video Componente OUT Compuesto S-Video Compuesto S-Video Reproductor de DVDs, etc. página 43* Input Óptico Sólo frontal izquierdo y derecho Componente grabador de MDs, etc. Componente
- Sólo para el TX-SR702/702E, 602E y el modelo australiano del TX-SR602.
- Sólo para el TX-SR702/702E Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar el televisor o el proyector Monitor Out Conexiones de audio ■ Utilizar un vídeo compuesto Utilice un cable específico para vídeo compuesto para conectar V MONITOR OUT del receptor con control de audio/video a una entrada de vídeo compuesto del televisor, tal como se muestra a continuación. Las siguientes conexiones le permitirán escuchar audio desde el televisor mediante el receptor con control de audio/video. Si su televisor no dispone de salidas de audio, conecte el receptor con control de audio/video al VCR y utilice el afinador (consulte la página 30). MONITOR OUT
Televisor, proyector, etc. VIDEO IN ■ Utilizar conexiones coaxiales u ópticas Si conecta a una entrada de audio digital, deberá asignarla (consulte la página 42).
- Utilice un cable de audio digital óptico para conectar uno de los jacks OPTICAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a una salida óptica del televisor, tal como se muestra a continuación.
- Utilice un cable de audio digital coaxial para conectar uno de los jacks COAXIAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a una salida coaxial del televisor, tal como se muestra a continuación. ■ Utilizar S-Video Utilice un cable específico para S-Video para conectar S MONITOR OUT del receptor con control de audio/video a una entrada de S-Video del televisor, tal como se muestra a continuación. COAXIAL
OPTICAL MONITOR OUT Conecte uno de los dos
Televisor, proyector, etc. DIGITAL OUT COAXIAL Televisor, proyector, etc.
S VIDEO IN
■ Utilizar un vídeo componente Utilice un cable específico para vídeo componente para conectar los conectores COMPONENT VIDEO OUT del receptor con control de audio/video a las entradas de vídeo componente del televisor, tal como se muestra a continuación. ■ Utilizar conexiones analógicas Si su televisor no incorpora salidas de audio digital, o desea grabar desde ella, necesitará realizar las siguientes conexiones de audio analógico. Utilice un cable de audio analógico para conectar las entradas VIDEO 3 IN L/R del receptor con control de audio/video a las salidas de audio analógico del televisor, tal como se muestra a continuación. Televisor, proyector, etc.
Televisor, proyector, etc.
Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conexiones de audio Conectar un reproductor de DVD Conexiones de vídeo Sólo deberá usar uno de los siguientes métodos de conexión. ■ Utilizar un vídeo compuesto Utilice un cable específico para vídeo compuesto para conectar V DVD IN del receptor con control de audio/video a una salida de vídeo compuesto del reproductor de DVD, tal como se muestra a continuación. DVD
■ Utilizar conexiones coaxiales u ópticas
- Utilice un cable de audio digital óptico para conectar uno de los jacks OPTICAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a la salida óptica del reproductor de DVDs, tal como se muestra a continuación.
- Utilice un cable de audio digital coaxial para conectar uno de los jacks COAXIAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a una salida coaxial del reproductor de DVDs, tal como se muestra a continuación. Reproductor de DVD OPTICAL VIDEO OUT Conecte uno de los dos ■ Utilizar S-Video Utilice un cable específico para S-Video para conectar S DVD IN del receptor con control de audio/video a una salida de S-Video del reproductor de DVD, tal como se muestra a continuación. Reproductor de DVD DVD
En principio, el jack OPTICAL IN1 se asigna a la fuente de entrada de DVD. Si conecta el reproductor de DVDs a una entrada digital distinta, necesitará reasignar la fuente de entrada del DVD (consulte la página 42). Reproductor de DVD
S VIDEO OUT
■ Utilizar un vídeo componente Utilice un cable específico para vídeo componente para conectar los conectores COMPONENT VIDEO IN 1 del receptor con control de audio/video a las salidas de vídeo componente del reproductor de DVD, tal como se muestra a continuación.
- El televisor también debería estar conectado a través del vídeo componente. ■ Utilizar conexiones analógicas Incluso si el reproductor de DVD se conecta digitalmente (coaxial u óptico), para utilizar , o para grabar audio desde el reproductor de DVD, también necesitará realizar conexiones analógicas. Utilice un cable de audio para conectar los conectores DVD IN L/R del receptor con control de audio/video a las salidas de audio analógicas del reproductor de DVD, tal como se muestra a continuación. Si el reproductor de DVD tiene salidas stereo (L/R) y salidas multicanal, asegúrese de utilizar las salidas L/R. FRONT
Reproductor de DVD Reproductor de DVD COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUTPUT Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... ■ Utilizar una conexión multicanal Si el reproductor de DVDs es compatible con formatos de audio multicanal como por ejemplo DVD-Audio y dispone de una salida de audio analógica de 5.1 canales, podrá disfrutar de la reproducción de DVD-Audio. Utilice un cable de audio analógico multicanal para conectarDVD IN FRONT L/R, CENTER, SURR L/R y SUBWOOFER del receptor con control de audio/video a las salidas analógicas 5.1 del reproductor de DVD, tal como se muestra. Como alternativa, puede utilizar también varios cables de audio analógicos. Reproductor de DVD Es-29 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar un VCR para reproducción Esta sección muestra cómo conectar un VCR para la reproducción, de forma que pueda ver vídeos mediante el receptor con control de audio/video. Conexiones de vídeo
- Utilice un cable específico para S-Video para conectar S VIDEO 1 IN del receptor con control de audio/video a una salida de S-Video del VCR, tal como se muestra a continuación.
- Utilice un cable específico para vídeo compuesto para conectar V VIDEO 1 IN del receptor con control de audio/video a una salida de vídeo compuesto del VCR, tal como se muestra a continuación. Conectar un VCR D-VHS para la reproducción Conexiones de vídeo Si se conecta a una entrada de vídeo componente, debe asignarla (consulte la página 43). Utilice un cable de vídeo componente para conectar los jacks COMPONENT VIDEO IN2 o 3 del receptor con control de audio/video a la salida de vídeo componente del D-VHS VCR, tal como se muestra a continuación. El televisor también debería estar conectado mediante vídeo componente. COMPONENT VIDEO
Una conexión S-Video proporciona una calidad de imagen más buena que una conexión de vídeo compuesto.
- Utilice un cable de audio para conectar los conectores VIDEO 1 IN L/R del receptor con control de audio/video a las salidas de audio analógicas del VCR, tal como se muestra a continuación. VCR D-VHS
Conexiones de audio VIDEO 1
Si conecta a una entrada de audio digital, deberá asignarla (consulte la página 42).
- Utilice un cable de audio digital óptico para conectar uno de los jacks OPTICAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a una salida óptica del VCR D-VHS, tal como se muestra a continuación.
- Utilice un cable de audio digital coaxial para conectar uno de los jacks COAXIAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a una salida coaxial del VCR D-VHS, tal como se muestra a continuación.
Conecte uno de los dos
S VIDEO OUT
AUDIO OUTPUT DIGITAL
VCR Conecte uno de los dos DIGITAL OUT OPTICAL VCR D-VHS Es-30 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar un VCR para grabación Esta sección describe cómo conectar un VCR para grabar desde un televisor u otro VCR. Conexiones de vídeo
- Utilice un cable para S-Video para conectar S VIDEO 1 OUT del receptor con control de audio/video a una entrada S-Video en el VCR de grabación. Utilice otro cable para S-Video para conectar S VIDEO VIDEO 3 IN del receptor con control de audio/video a una salida S-Video del TV o del VCR de reproducción, tal como se muestra a continuación.
- Utilice un cable para vídeo compuesto para conectar V VIDEO 1 OUT del receptor con control de audio/video a una entrada de vídeo compuesto del VCR de grabación. Utilice otro cable para vídeo compuesto para conectar V VIDEO 3 IN del receptor con control de audio/video a una salida de vídeo compuesto del TV o del VCR de reproducción, tal como se muestra a continuación. salidas de vídeo compuesto. Si el televisor/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el VCR de grabación debe estar conectado a una salida de vídeo compuesto. De forma similar, las señales de vídeo conectadas a las entradas de S-Video sólo se pueden grabar a través de salidas S-Video. Si el televisor/VCR está conectado a una entrada de S-Video, el VCR de grabación debe estar conectado a una salida de S-Video. VCR (grabación)
AUDIO OUTPUT AUDIO INPUT
S VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN Conexiones de audio
S VIDEO OUT
Conecte uno de los dos
- Utilice un cable de audio analógico para conectar las salidas VIDEO 1 OUT L/R del receptor con control de audio/video a las entradas de audio VCR de grabación.
- Utilice un cable de audio analógico para conectar los jacks VIDEO 3 IN L/R del receptor con control de audio/video a una salida de audio del televisor o del VCR reproductor. VIDEO 1 OUT
Reproducción desde el VCR de grabación Para reproducir un vídeo en el VCR de grabación a través del receptor con control de audio/video:
- Utilice un cable de S-Video para conectar el jack S VIDEO 1 IN del receptor con control de audio/video a una salida de S-Video del VCR de grabación
- Utilice un cable de vídeo compuesto para conectar el jack V VIDEO 1 IN del receptor con control de audio/video a una salida de vídeo compuesto del VCR de grabación. Utilice un cable de audio analógico para conectar los jacks VIDEO 1 IN L/R del receptor con control de audio/video a una salida de audio del VCR de grabación. Notas:
- El receptor con control de audio/video debe activarse para la grabación. La grabación no es posible mientras está en modo Standby.
- Si desea grabar directamente desde un TV o reproducir un VCR al VCR de grabación sin pasar por el receptor con control de audio/video, conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a las entradas AV del VCR de grabación. Para más información, consulte los manuales incluidos en el televisor y en el VCR.
- Las señales de vídeo conectadas a las entradas de vídeo compuesto sólo se pueden grabar a través de VIDEO 3
Conecte uno de los dos
S VIDEO OUT VIDEO OUT
Televisor o Para grabación Para reproducción VCR, etc. Es-31 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar otras fuentes de Vídeo— Satélite, Cable, Set-top box, reproductor de LD, etc. Conexiones de vídeo Sólo deberá usar uno de los siguientes métodos de conexión. ■ Utilizar vídeo componente Si se conecta a una entrada de vídeo componente, debe asignarla (consulte la página 43). Utilice un cable para vídeo componente para conectar la COMPONENT VIDEO IN 2 o IN 3 del receptor con control de audio/video a la salida de vídeo componente de la fuente de vídeo, tal como se muestra a continuación. COMPONENT VIDEO ■ Utilizar vídeo compuesto Utilice un cable de vídeo compuesto para conectar el jack V VIDEO 3 IN del receptor con control de audio/video a la salida de vídeo compuesto del vídeo fuente, tal como se muestra a continuación.
Satélite, Cable, Set-top box, reproductor de LD, etc. Conexiones de audio VIDEO OUT ■ Utilizar S-Video Utilice un cable de S-Video para conectar el jack S VIDEO 3 IN del receptor con control de audio/video a una salida de S-Video de la fuente de vídeo, tal como se muestra a continuación. ■ Utilizar conexiones ópticas u coaxiales Si conecta a una entrada de audio digital, deberá asignarla (consulte la página 42).
- Utilice un cable de audio digital óptico para conectar uno de los jacks OPTICAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a una salida óptica de la fuente de vídeo, tal como se muestra a continuación.
- Utilice un cable de audio digital coaxial para conectar uno de los jacks COAXIAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a una salida coaxial de la fuente de vídeo, tal como se muestra a continuación. VIDEO 3
Conecte uno de los dos DIGITAL OUT OPTICAL Notas:
- Para conectar el receptor con control de audio/video a una salida AC-3RF del reproductor de LD, necesitará un demodulador disponible en el mercado. Es-32 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... ■ Utilizar conexiones analógicas Si su fuente de vídeo no incorpora salidas de audio digital, o desea grabar desde ella, necesitará realizar las siguientes conexiones de audio analógico. Utilice un cable de audio analógico para conectar las entradas VIDEO 3 IN L/R del receptor con control de audio/video a las salidas de audio analógico de la fuente de vídeo, tal como se muestra a continuación. audio/video a la salida S-Video del camcorder, de la consola de juegos, etc., tal como se muestra a continuación.
S VIDEO OUT
VIDEO 3 S VIDEO Camcorder, consola de juegos, etc. Conexiones de audio
AUDIO OUTPUT Satélite, Cable, Set-top box, reproductor de LD, etc. Utilice un cable de audio analógico para conectar las entradas VIDEO 4 INPUT AUDIO L/R del receptor con control de audio/video a las salidas de audio analógicas del camcorder, de la consola de juegos, etc., tal como se muestra a continuación. Conectar un Camcorder, una consola de juegos, etc. Conexiones de vídeo AUDIO OUTPUT Sólo deberá usar uno de los siguientes métodos de conexión. ■ Utilizar vídeo compuesto Utilice un cable para vídeo compuesto para conectar la entrada VIDEO 4 INPUT VIDEO del receptor con control de audio/video a la salida de vídeo compuesto del camcorder, de la consola de juegos, etc., tal como se muestra a continuación. VIDEO OUT
Camcorder, consola de juegos, etc. Si el camcorder, la consola de juegos, etc., incorpora una salida de audio digital óptico, utilice un cable de audio digital óptico para conectarlo a la entrada VIDEO 4 INPUT DIGITAL del receptor con control de audio/video, tal como se muestra a continuación. VIDEO Camcorder, consola de juegos, etc. ■ Utilizar S-Video Utilice un cable para S-Video para conectar la entrada VIDEO 4 INPUT S VIDEO del receptor con control de DIGITAL OUT DIGITAL Camcorder, consola de juegos, etc. Es-33 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar un reproductor de CDs Conectar un grabador de cassette ■ Utilizar conexiones ópticas o coaxiales Si conecta a una entrada de audio digital, deberá asignarla (consulte la página 42).
- Utilice un cable de audio digital óptico para conectar uno de los jacks OPTICAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a la salida óptica del reproductor de CDs, tal como se muestra a continuación.
- Utilice un cable de audio digital coaxial para conectar uno de los jacks COAXIAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a una salida coaxial del reproductor de CDs, tal como se muestra a continuación. Utilice un cable de audio para conectar los conectores TAPE IN L/R del receptor con control de audio/video a las salidas de los grabadores de cassette, y utilice otro cable de audio para conectar los conectores TAPE OUT L/R del receptor con control de audio/video a las entradas de los grabadores de cassette, tal como se muestra a continuación. OUT
OPTICAL Grabador de cassette PLAY (OUT)
Conecte uno de los dos DIGITAL OUT OPTICAL Conectar un grabador DAT, CD o MD Puede conectar un grabador DAT, CD, o MD en lugar de un grabador de cassette. Reproductor de CDs ■ Utilizar conexiones analógicas Incluso si el reproductor de CD se conecta digitalmente (coaxial u óptico), para utilizar , o para grabar audio desde el reproductor de CD, también necesitará realizar conexiones analógicas. Utilice un cable de audio para conectar los conectores CD IN L/R del receptor con control de audio/video a las salidas de audio analógicas del reproductor de CD, tal como se muestra a continuación. ■ Conexiones analógicas Utilice un cable de audio analógico para conectar las entradas TAPE IN L/R del receptor con control de audio/video a las salidas del grabador, y utilice otro cable de audio analógico para conectar las salidas TAPE OUT L/R del receptor con control de audio/video a las entradas del grabador, tal como se muestra a continuación. OUT
Grabador DAT, CD, o MD Reproductor de CD Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... ■ Utilizar conexiones ópticas o coaxiales (sólo reproducción) Si conecta a una entrada de audio digital, deberá asignarla (consulte la página 42).
- Utilice un cable de audio digital óptico para conectar uno de los jacks OPTICAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a la salida óptica del grabacor, tal como se muestra a continuación.
- Utilice un cable de audio digital coaxial para conectar uno de los jacks COAXIAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a la salida coaxial del grabador, tal como se muestra a continuación. Nota: No conecte la salida digital del grabador al receptor con control de audio/video cuando la entrada digital del grabador esté conectada a una de las salidas digitales del receptor con control de audio/video. Si lo hace es posible que se cree un bucle de señal y que se produzca un funcionamiento anómalo. Conecte uno de los dos DIGITAL OUT OPTICAL ■ Grabación digital Si su grabador dispone de una entrada digital, si la conecta al jack DIGITAL OUT óptico del receptor con control de audio/video podrá grabar digitalmente. (Con el TX-SR702/702E, puede utilizar su jack DIGITAL OUT coaxial). No obstante, debido a que el receptor con control de audio/video no convierte las señales de entrada analógica a digital ni viceversa, sólo se pueden grabar de esta forma las señales de entrada conectadas a un jack DIGITAL IN. Grabador DAT, CD, o MD OPTICAL DIGITAL IN OPTICAL
OPTICAL Conecte uno de los dos OPTICAL DIGITAL OUT Fuente digital (reproductor de DATs, CDs, MDs) Es-35 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar un giradiscos Para el TX-SR702/702E La entrada PHONO IN del receptor con control de audio/video está diseñada para utilizarse con un portaagujas tipo imán móvil (MM). Utilice un cable de audio analógico para conectar las entradas PHONO IN L/R del receptor con control de audio/video a las salidas de audio del giradiscos, tal como se muestra a continuación. ■ Giradiscos sin un preamplificador Phono integrado Utilice un cable de audio analógico para conectar una entrada de audio no utilizada del receptor con control de audio/video a las salidas de audio del preamplificador phono y utilice otro cable de audio analógico para conectar las entradas del preamplificador phono al giradiscos, tal como se muestra a continuación.
AUDIO OUTPUT Preamplificador Phono
- Si el giradiscos incorpora un cable de masa, conéctelo al tornillo GND del receptor con control de audio/video. Con varios giradiscos, conectar el cable de masa puede producir zumbidos, caso en el cual debería desconectarse.
- Si el giradiscos incorpora un portaagujas tipo bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o un transformador MC disponible en el mercado. Conecte el giradiscos al amplificador principal o al transformador y a continuación conéctelo a los jacks PHONO IN L/R del receptor con control de audio/video.
- También puede utilizar un ecualizador phono para conectar un giradiscos con un portaagujas tipo MC. En este caso, consulte el manual del ecualizador phono para más detalles. AUDIO INPUT
Giradiscos con un portaagujas tipo MC (“Moving Coil”, bobina móvil) Utilice un cable de audio analógico para conectar una entrada de audio no utilizada del receptor con control de audio/video a las salidas de audio del preamplificador phono, tal como se muestra a continuación. Utilice otro cable de audio analógico para conectar las entradas del preamplificador phono a las salidas del amplificador principal MC. Y utilice otro cable de audio analógico para conectar las entradas del amplificador principal MC al giradiscos, tal como se muestra a continuación. Para el TX-SR602/602E ■ Giradiscos con un preamplificador Phono integrado Utilice un cable de audio analógico para conectar una entrada de audio no utilizada del receptor con control de audio/video a las salidas de audio del giradiscos, tal como se muestra a continuación. AUDIO INPUT
Preamplificador Phono AUDIO OUTPUT
Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Auto Power On/Standby Conectar un amplificador de potencia (sólo para el TX-SR702/702E) Si desea conectar un amplificador de potencia más potente y utilizar el receptor con control de audio/video como preamplificador, puede conectar uno a los jacks PRE OUT. En este caso, debería conectar todos los altavoces y el subwoofer a dicho amplificador de potencia. No obstante, si dispone de un subwoofer autoamplificado, conéctelo a este jack PRE OUT SUBWOOFER del receptor con control de audio/video. Cuando inicia la reproducción en un componente conectado a través de , si el receptor con control de audio/video está en Standby, se activará y seleccionará ese componente como fuente de entrada automáticamente. Del mismo modo, cuando el receptor con control de audio/video está en Standby, todos los componentes conectados a través de también entrarán en modo Standby. Esta función no funcionará si un cable de alimentación está conectado a una toma AC OUTLET en el receptor con control de audio/video. Cambio directo Cuando se inicia la reproducción en un componente conectado a través de , el receptor con control de audio/video selecciona automáticamente el componente como fuente de entrada. Control remoto No puede controlar los componente de Onkyo compatibles con con el controlador remoto del receptor con control de audio/video.
AUDIO OUTPUT REMOTE CONTROL Ejemplo: reproductor
AUDIO OUTPUT Ejemplo: grabador de MDs
1. Subwoofer
2. Altavoz frontal
3. Altavoz central
4. Altavoz frontal derecho
5. Altavoz surround
6. Altavoz surround derecho
7. Altavoz Surround posterior izquierdo
8. Altavoz Surround posterior derecho
Conectar componentes Con (Remoto Interactivo) puede controlar su reproductor de CDs, de DVDs, etc., de Onkyo compatibles con con el controlador remoto del receptor con control de audio/video, de la forma siguiente:
- Para utilizar , debe realizar una conexión de audio analógica entre el receptor con control de audio/video y el resto de los componentes AV, incluso si están conectados digitalmente.
- Introduzca los conectores con firmeza para realizar conexiones seguras.
- Utilice sólo cables para conexiones . No se incluyen cables con este receptor con control de audio/video.
- Algunos componentes AV incorporan dos zócalos , y puede conectar cualquiera de los dos al receptor con control de audio/video. El otro sirve para conectar componentes compatibles con adicionales.
- Conecte el zócalo del receptor con control de audio/video sólo a componentes AV Onkyo. Si lo conecta a componentes AV de otros fabricantes se puede producir un funcionamiento anómalo.
- Es posible que algunos componentes no permitan todas las funciones del . Consulte los manuales incluidos con los componentes. Es-37 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar los cables de alimentación de otros componentes El receptor con control de audio/video incorpora toma(s) de CA en el panel posterior que pueden utilizarse para conectar los cables de alimentación de los componentes AV que desee utilizar con el receptor con control de audio/video. Estos componentes pueden dejarse activados para que se activen y se desactiven cuando el receptor con control de audio/video está activado y ajustado a Standby. Activar el receptor con control de audio/video
- Modelos americano y australiano STANDBY/ON
- Otros modelos STANDBY/ON
AC OUTLETS OFF Modelos para Europa y algunos de los modelos para Asia Modelo para América Precaución:
- Asegúrese de que la capacidad total de los componentes que conecta a las tomas AC OUTLETS no excede la capacidad especificada (por ejemplo, TOTAL 120 W). Nota:
- Los componentes Onkyo con zócalos deberían conectarse tomas de paredes regulares.
- El número de tomas AC OUTLETS, el tipo de conector, y la capacidad total dependerá del país en el que adquirió el receptor con control de audio/video. Conectar el puerto RS232 El TX-SR602/602E y los modelos americano y australiano del TX-SR702 no disponen de este puerto. Este puerto puede utilizarse para conectar un controlador externo para controlar el receptor con control de audio/video. Conectar el cable de alimentación
- Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes de AV.
- Al activar el receptor con control de audio/video se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléctricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el receptor con control de audio/video a otro circuito distinto.
STANDBY Coloque el conmutador [POWER] en la posición ON ( ). (Con el modelo americano o australiano, ignore este paso). El receptor con control de audio/video entra en modo Standby, y se activa el indicador STANDBY. Notas:
- El controlador remoto no tiene ningún efecto si el conmutador [POWER] está en la posición OFF. Pulse el botón [STANDBY/ON]. De forma alternativa, pulse el botón [RECIEVER] del controlador remoto y a continuación pulse el botón [ON]. El receptor con control de audio/video se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador STANDBY se desactiva. Desactive el receptor con control de audio/video, pulse el botón [STANDBY/ON]. El receptor con control de audio/video entrará en modo Standby. Notas:
- Si pulsa el botón [ON] del controlador remoto una vez el receptor con control de audio/video se activará. Si vuelve a pulsarlo se activarán todos los componentes conectados mediante
- Cuando el receptor con control de audio/video está en Standby, se activará automáticamente al pulsar cualquiera de sus botones del selector de entrada. Excepto para los modelos americano y australiano:
- El receptor con control de audio/video sale de fabrica con el conmutador POWER en la posición ON ( ). Cuando se conecta por primera vez el cable de alimentación, el receptor con control de audio/video entra en modo Standby y se iluminará el indicador STANDBY.
- Para desactivar completamente el receptor con control de audio/video, coloque el conmutador POWER en la posición OFF ( ). Es-38 Primera configuración Este capítulo explica los ajustes que debe realizar antes de utilizar el receptor con control de audio/video. Instalación automática de los altavoces Con el micrófono para la instalación de los altavoces, la función automática de los altavoces puede medir el sonido de prueba emitido por cada altavoz y determinar automáticamente él número de altavoces conectados, sus tamaños, la distancia desde cada altavoz a la posición de audición, etc. Antes de utilizar esta función, conecte y sitúe todos los altavoces.
Sitúe el micrófono para la instalación de los altavoces en la posición de audición y conéctelo al jack SETUP MIC. Posición del MIC Active el receptor con control de audio/video y el televisor conectado. En el televisor, seleccione la entrada a la que está conectado el receptor con control de audio/video. Notes:
- Espere como mínimo cinco segundos tras activar el receptor con control de audio/video antes de conectar el micrófono de instalación de los altavoces.
- Compruebe que el micrófono esté horizontal.
- Si hay algún obstáculo entre el micrófono y alguno de los altavoces, la instalación automática no funcionará correctamente. Disponga la sala tal como estará cuando disfrute de un DVD.
- Si el receptor con control de audio/ video estaba enmudecido, la función Muting se cancelará.
- La instalación automática no se puede utilizar si están conectados unos altavoces.
- Conseguirá una configuración más precisa, si sitúa el micrófono en la posición donde estará situado el oído del oyente. Si utiliza un trípode o una mesa con niveles, puede ajustar la altura del micrófono. Es-39 Primera configuración—Continúa...
Pulse el botón [RETURN] para volver al menú anterior. Se iniciará la instalación automática de los altavoces. Cada altavoz emitirá un sonido de prueba mesurado por el micrófono y los ajustes de los altavoces se definirán en consecuencia. El proceso completo dura unos 90 segundos. Si el micrófono detecta algún ruido extraño, la instalación automática no puede funcionará correctamente, así que tenga cuidado.
su abreviación (por ejemplo, L, R, etc.) en lugar de los guiones “–-”. *1 No conectado *2 Altavoz demasiado Cerca/Lejos 1 Aviso 2 Número de altavoces y sus tamaños 3 Distancia desde cada altavoz a la posición de audición 4 El nivel de volumen óptimo para cada altavoz Si desea definir estos ajustes manualmente, consulte la sección “Instalación de los altavoces” en la página 46.
Cuando haya comprobado los ajustes, pulse el botón [RETURN] para volver al menú anterior. Auto Speaker Setup -----------------------Push Enter:Check Results <:Retry >:Set
ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar el elemento que desea comprobar y, a continuación, pulse [ENTER].
ENTER Es-40 (Es posible que los menús varíen en función del país.)
- Cuando un altavoz tiene un aviso, aparece Aparecerá el menú Setup Result. ENTER Cuando aparezca el menú Check Result, pulse [ENTER]. ENTER
Cuando haya terminado la instalación automática, pulse el botón Derecha [ ]. Se habrá completado la instalación. Para volver a utilizar la instalación automática, pulse el botón Izquierda [ ]. Volverá a iniciarse la instalación automática de los altavoces. Desconecte el micrófono de instalación de los altavoces. Para cancelar la instalación automática mientras está en progreso, desconecte el micrófono. Primera configuración—Continúa... Acerca de los menús de configuración en pantalla El receptor con control de audio/video se configura utilizando los menús de configuración en pantalla, que se visualizan en el televisor que está conectado a uno de los jacks MONITOR OUT. Puesto que aparecen en el televisor, estos menús son grandes y claros y facilitan la configuración. Los ajustes se dividen en dos grupos: Configuración básica y Configuración avanzada. Cuando haya configurado los ajustes del menú Basic Setup correctamente, estará listo para disfrutar de las películas y la música. El menú Advanced Setup contiene ajustes más detallados para obtener un sonido mejor y disfrutar más. Submenús 1.Initial Setup -----------------------1.Digital Input 2.Component Video 3.Hardware Setup Configuración básica p. 42 p. 43 p. 44 p. 45 Primera configuración—Continúa... Configuración inicial
Si conecta un componente a un jack de entrada digital, deberá asignar este jack a una selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de CDs al jack OPTICAL IN2, deberá asignar este jack a la selector de entrada de CD. Por defecto, el jack OPTICAL IN1 está asignado a la selector de entrada de DVD, aunque puede cambiarse. ENTER
- No hay asignaciones para TUNER y VIDEO 4. 2, 3 2–4
ENTER ENTER Es-42 ENTER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Initial Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Initial Setup.
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una selector de entrada y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar un jack de entrada digital. Ejemplos: Si conecta el reproductor de DVDs al jack OPTICAL IN2, ajuste “a. DVD” a “OPT2”. Si desea escuchar audio desde el componente conectado al jack OPTICAL IN3 cuando la selector de entrada VIDEO 1 está seleccionada, ajuste “b. VIDEO1” a “OPT3”. Si desea escuchar audio desde el componente conectado al jack COAXIAL IN1 cuando la selector de entrada VIDEO 2 está seleccionada, ajuste “b. VIDEO2” a “COAX1”. A las selectores de entrada que no desee asignar un jack de entrada digital, ajústelas a “––”. Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Nota:
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Primera configuración—Continúa... Configuración del vídeo componente Aparecerá el menú Component Video Setup. Si realiza una conexión a COMPONENT VIDEO IN, debe asignarlo a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVDs a COMPONENT IN 3, deberá asignarlo al selector de entrada de DVD. Para el TX-SR702/702E, TX-SR602E y el TX-SR602 australiano, si desea enviar las fuentes de vídeo compuesto y S-Video desde COMPONENT VIDEO OUT, seleccione VIDEO, como se explica a continuación. Fuente de entrada Entrada de audio analógica (fija) *En el TX-SR702/702E, el TX-SR602E y el modelo australiano del TX-SR602, el ajuste por defecto es Video. Para el resto de los modelos, el ajuste por defecto es Last.
ENTER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Initial Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Initial Setup.
- Sólo para el TX-SR702/702E, el TX-SR602E y el TX-SR602 australiano. ENTER
ENTER ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una selector de entrada y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: IN1: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a COMPONENT VIDEO IN1. IN2: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a COMPONENT VIDEO IN2. IN3: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a COMPONENT VIDEO IN3. Video*: Seleccione esto para emitir fuentes S-Video y compuestas desde la COMPONENT VIDEO OUT. Last: Seleccione esto sólo para componentes de audio. Utilice los botones arriba y abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Component Video” y a continuación pulse el botón [ENTER]. Pulse el botón [SETUP]. El menú de ajustes se cierra. Notas:
- Si selecciona Last, la fuente de vídeo permanece igual al seleccionar otra selector de entrada. Por ejemplo, si ajusta la selector de entrada VIDEO 1 a Last, luego seleccione la selector de entrada DVD, y luego seleccione la selector de entrada VIDEO 1, y así puede ver un DVD mientras escucha el audio del componente conectado a las entradas de audio VIDEO 1 IN L/R.
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-43 Primera configuración—Continúa... Impedancia mínima de los altavoces (no se aplica a los modelos americanos)
ENTER Este ajuste no se realiza automáticamente a través de la función automática de los altavoces (consulte la página 39). Si la impedancia de alguno de los altavoces conectados es de 4Ω o más, pero inferior a 6Ω ajuste la impedancia mínima de los altavoces a “4 ohms”. Nota: Antes de cambiar este ajuste, baje el volumen. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Initial Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Initial Setup. ENTER
(Es posible que los menús varíen en función del país.) 2–4 1, 5
RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla.
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “b. Sp Impedance Minimum”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: 4 ohms: Selecciónelo si la impedancia de alguno de los altavoces conectados es de 4Ω o más, pero inferior a 6Ω. 6 ohms: Selecciónelo si las impedancias de todos los altavoces conectados se encuentran entre 6 y 16Ω. Pulse el botón [SETUP]. El menú de ajustes se cierra. Notas:
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-44 Primera configuración—Continúa... Configuración del formato de televisión (no se aplica a los modelos americanos) Configuración del paso de frecuencia AM (sólo está disponible en algunos modelos) Aquí podrá especificar el formato de televisión que se utiliza en su zona. Aquí podrá especificar el paso de frecuencia AM que se utiliza en su zona. Al cambiar este ajuste, se borran todas las presintonías de radio.
Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Initial Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Initial Setup.
ENTER ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3. Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Hardware Setup.
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. initial Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Initial Setup.
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3. Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Hardware Setup. ENTER (Es posible que los menús varíen en función del país.) Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “c. TV Format”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Auto: De acuerdo con la señal de entrada de vídeo. PAL: Selecciónelo si el sistema de televisión de su zona es PAL. NTSC: Selecciónelo si el sistema de televisión de su zona es NTSC. Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla.
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “d. AM Frequency Step”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: 10 kHz: Selecciónelo si en su zona se usan incrementos de 10 kHz. 9 kHz: Selecciónelo si en su zona se usan incrementos de 9 kHz. Pulse el botón [SETUP]. El menú de ajustes se cierra. Pulse el botón [SETUP]. El menú de ajustes se cierra. Nota:
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Nota:
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-45 Primera configuración—Continúa... Instalación de los altavoces
Algunos de los ajustes de esta sección se realizan automáticamente a través de la función automática de los altavoces (consulte la página 39). Puede comprobar los ajustes que ha realizado la función automática de los altavoces o ajustarlos manualmente. Le resultará útil si cambia uno de los altavoces conectados después de utilizar la función automática de los altavoces. ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Speaker Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Setup. ENTER Configuración de los altavoces Este ajuste se realiza automáticamente a través de la función automática de los altavoces (consulte la página 39).
ENTER Con este ajuste puede especificar qué altavoces están conectados y sus tamaños individuales. Para altavoces con un diámetro cónico superior a 6-1/2 pulgadas (16 cm), especifique Large. Para altavoces con un diámetro inferior, especifique Small. Si utiliza altavoces con certificado Diámetro cónico THX para el TX-SR702/702E, especifique Small para todos los altavoces. ENTER
ENTER 2, 3 2–11 1, 12
Es-46 RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “a. Subwoofer”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Yes: Selecciónelo si hay un subwoofer conectado. No: Selecciónelo si no hay ningún subwoofer conectado. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “b. Front”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Small: Selecciónelo si los altavoces frontales son pequeños. Large: Selecciónelo si los altavoces frontales son grandes. Nota:
- Si el ajuste del subwoofer del paso 4 está ajustado a No, este ajuste se fijará a Large. Primera configuración—Continúa...
ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “c. Center”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Small: Selecciónelo si el altavoz central es pequeño. Large: Selecciónelo si el altavoz central es grande. None: Selecciónelo si el altavoz central no está conectado. Nota:
- Si el ajuste Front del paso 5 está ajustado a Small, la opción Large no se puede seleccionar.
ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “f. SurrBack ch”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: 1ch: Selecciónelo si un altavoz surround posterior está conectado. 2ch: Selecciónelo si dos (izquierdo y derecho) altavoces surround posteriores están conectados. Continúe con el paso 10 de la columna de la derecha. Inversión
ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “d. Surround”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Small: Selecciónelo si los altavoces izquierdo y derecho surround son pequeños. Large: Selecciónelo si los altavoces izquierdo y derecho surround son grandes. None: Selecciónelo si ninguno de los altavoces surround izquierdo o derecho está conectado. Nota:
- Si el ajuste Front del paso 5 está ajustado a Small, la opción Large no se puede seleccionar. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “e. Surround Back”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Small: Selecciónelo si los altavoces surround posteriores son pequeños. Large: Selecciónelo si los altavoces surround posteriores son grandes. None: Selecciónelo si ninguno de los altavoces surround posteriores está conectado. Nota:
- Si el ajuste Surround del paso 7 está ajustado a None, este ajuste no podrá seleccionarse.
- Si el ajuste Surround del paso 7 está ajustado a Small, la opción Large no se podrá seleccionar.
ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “g. Crossover”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar una inversión: Elija una frecuencia de inversión adecuada para sus ajustes. Si está utilizando un subwoofer, elija una frecuencia de inversión basada en el diámetro de los altavoces frontales. Si no utiliza un subwoofer, utilice el diámetro de cualquier altavoz que haya especificado como Small. Si utiliza altavoces con certificado THX para el TX-SR702/702E, seleccione 80Hz (THX). Diámetro cónico de los altavoces Frecuencia de inversión Más de 12 pulgadas (30cm) 40Hz* De 8 a 12 pulgadas (20~30cm) 60Hz De 6-1/2 a 8 pulgadas (16~20cm) 80Hz (THX) De 5-1/4 a 6~1/2 pulgadas (13~16cm) 100Hz De 3-1/2 a 5~1/4 pulgadas (9~13cm) 120Hz Menos de 3-1/2 pulgadas (9cm) 150Hz *Sólo para el TX-SR702/702E. Continúe con el paso 11 de la página siguiente. Notas:
- Si la frecuencia de inversión está ajustada a un valor bajo y el material de programación no contiene ningún sonido que sea inferior a esta frecuencia, el subwoofer no enviará demasiado sonido. Es-47 Primera configuración—Continúa... Double Bass Distancia de los altavoces Este ajuste no se realiza automáticamente a través de la función automática de los altavoces (consulte la página 39). Este ajuste se realiza automáticamente a través de la función automática de los altavoces (consulte la página 39). Con la función Double Bass, puede realzar la salida de bajo alimentando los sonidos de bajo de los canales frontales izquierdo y derecho al subwoofer. Esta función sólo puede ajustarse si el ajuste Subwoofer del paso 4 está ajustado a Yes y el ajuste Front del paso 5 está ajustado a Large. Con este ajuste puede especificar la distancia existente desde los altavoces hasta la posición de audición para que el sonido de cada altavoz llegue al oyente de la forma pensada por los diseñadores de sonido.
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “h. Double Bass”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: On: Función Double Bass activada (por defecto). Off: Función Double Bass desactivada.
2, 3 2–5 1, 7 Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará.
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER].
ENTER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Speaker Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Setup. ENTER
ENTER ENTER Es-48 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Speaker Distance” y, a continuación, pulse [ENTER]. (Este menú puede ser levemente diferente en el TX-SR602/602E.)
- En el TX-SR602/602E, las distancias Center y Subwoofer deberían ser hasta 1,5 m mayores o inferiores a la distancia Front. Por ejemplo, si la distancia Front está ajustada a 6 m, debería ajustar las distancias Center y Subwoofer entre 4,5 y 7,5 m. Las distancias SurrRight, Surr Left, y Surr Back deberían ser hasta 1,5 m mayores o 4,5 m inferiores a la distancia Front. Por ejemplo, si la distancia Front está ajustada a 6 m, debería ajustar las distancias SurrRight, Surr Left y Surr Back entre 1,5 y 7,5 m.
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Nota: Los altavoces ajustados a No o None en la página Speaker Configuration (página 46) no se pueden seleccionar.
ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “a. Unit”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: feet: Selecciónelo si quiere introducir distancias en pies. Se pueden ajustar de 1 a 30 pies en pasos de 1 pies. meters: Selecciónelo si quiere introducir distancias en metros. Se pueden ajustar de 0,3 a 9 metros en pasos de 0,3 metros. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “b. Left”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para especificar la distancia. Especifique la distancia desde el altavoz frontal izquierdo a su posición de audición.
Repita el paso 5 para todos los altavoces.
Pulse el botón [SETUP]. El menú de ajustes se cierra. Notas:
- En el TX-SR702/702E, si la distancia entre el altavoz más alejado y el más próximo es superior a 20 pies (6 metros), los valores corregidos y apropiados para el uso del home theater se ajustarán automáticamente. Es-49 Primera configuración—Continúa... Calibración del nivel de los altavoces
Este ajuste se realiza automáticamente a través de la función automática de los altavoces (consulte la página 39). ENTER Esta sección explica como ajustar el nivel de cada altavoz con el sonido de prueba integrado de modo que el volumen de cada altavoz sea el mismo en la posición de audición. Notas:
- Los altavoces no se pueden calibrar mientras la salida del receptor con control de audio/video esté enmudecida, mientras haya un par de auriculares conectados, o cuando se utilicen las entradas multicanales.
- Como el TX-SR702/702E es compatible con THX, el sonido de prueba se emite al nivel estándar de 0 dB (ajuste de volumen absoluto 82). Si en general realiza la audición con los ajustes de volumen por debajo de este valor, tenga cuidado ya que el tono de test será mucho más alto. ENTER Nota: Los altavoces ajustados a No o None en la página Speaker Configuration (página 46) no se pueden seleccionar.
ENTER ENTER Es-50 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Speaker Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Setup. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3. Level Calibration” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparece el menú Level Calibration el sonido de prueba de la interferencia del pink se emite desde el altavoz frontal izquierdo. Utilice los botones Abajo [ ]/ [ ] para seleccionar los altavoces y utilice los botones Arriba Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustar el volume. El nivel se puede ajustar desde –12 hasta +12 dB en pasos de 1 dB (de –15 a +12 dB para el subwoofer).
Repita el paso 4 hasta que el volumen del sonido de prueba que emita cada altavoz sea el mismo.
Pulse el botón [SETUP]. El menú de ajustes se cierra. Notas:
- Este procedimiento también puede llevarse a cabo utilizando el controlador remoto. Primero pulse el botón [TEST TONE] para emitir el sonido de prueba. Utilice los botones [LEVEL–] y [LEVEL+] para ajustar los niveles, y utilice el botón [CH SEL] para seleccionar los altavoces. Primera configuración—Continúa... Ajuste del ecualizador
Este ajuste se realiza automáticamente a través de la función automática de los altavoces (consulte la página 39). ENTER Aquí puede ajustar el EQ de los altavoces individuales. El volumen de los altavoces individuales puede ajustarse en página 50.
Utilice el botón Abajo [ seleccionar un altavoz. ENTER 2, 3 2–7 1, 8
ENTER ENTER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla.
ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Speaker Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Setup. Menu -----------------------Basic Setup 2.Speaker Setup 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker 1.SpeakerSetup Config 2.Speaker Distance Advanced 3.LevelSetup Calibration 3.Surround Setup 4.Equalizer Settings 4.Audio Adjust 5 Li M d P Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “4. Equalizer Settings” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Equalizer Settings. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Off: Sonidos desactivados, respuesta plana. Auto: El sonido de cada altavoz se ajusta automáticamente a través de la función automática de los altavoces. Manual: Puede ajustar el EQ de cada altavoz manualmente. Si selecciona Manual, continúe con este procedimiento. Si selecciona Off o Auto, vaya al paso 8. ] para Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una frecuencia y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustar el volumen a dicha frecuencia. El volumen de cada frecuencia puede ajustarse desde –12 a +12dB en intervalos de 1dB. Consejo: Las frecuencias bajas (por ejemplo, 80Hz) afectan los sonidos de bajo; las frecuencias altas (e.g., 8kHz) afectan los sonidos agudos.
Utilice el botón Arriba [ ] para seleccionar “Left”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar otro altavoz. Repita los pasos 6 y 7 para cada altavoz.
Pulse el botón [SETUP]. El menú de ajustes se cierra. Notas:
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-51 Primera configuración—Continúa... Cambiar la pantalla TAPE/MD/CDR Si conecta un grabador MiniDisc o un grabador de CD Onkyo compatibles con a los zócalos TAPE IN/ OUT, para que el funcione correctamente, deberá cambiar este ajuste. Este ajuste sólo se puede cambiar en el receptor con control de audio/video. 1, 2 (TX-SR702 mostrados aquí)
Pulse el botón del selector de entrada [TAPE] de forma que “TAPE” aparezca en la pantalla.
Pulse y mantenga pulsado el botón del selector de entrada [TAPE] (unos 3 segundos) para ajustar la pantalla. Repita esta paso para seleccionar TAPE, MD, o CDR. Es-52 Funcionamiento básico Seleccionar la fuente de entrada Esta sección describe cómo seleccionar la fuente de entrada (es decir, el componente AV que desea escuchar o mirar).
Controlador remoto Utilice los botones del selector de entrada del receptor con control de audio/video para seleccionar la fuente de entrada. Para seleccionar la fuente de entrada con el controlador remoto, pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, utilice los botones INPUT SELECTOR.
En el controlador remoto, los botones [V1], [V2], [V3] y [V4] seleccionan las fuentes de entrada VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 y VIDEO 4 respectivamente. Sólo el controlador remoto RC-588M dispone de un botón [PHONO].
Inicie la reproducción en el componente fuente. Cuando seleccione DVD u otro componente de vídeo, en el televisor deberá seleccionar la entrada de vídeo conectada a MONITOR OUT en el receptor con control de audio/video. En algunos reproductores de DVDs, deberá activar la salida de audio digital.
Controlador remoto Para ajustar el volumen, utilice el control MASTER VOLUME, o el botón [VOL] del controlador remoto. El volumen se puede ajustar de MIN, 1 a 99 o MAX. El receptor con control de audio/video está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa. Es-53 Funcionamiento básico—Continúa... RECEIVER Ajustar el brillo de la pantalla Puede ajustar el brillo de la pantalla. RECEIVER DIMMER Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [DIMMER] repetidamente para seleccionar:
- Normal+indicador VOLUME iluminado.
- Normal+indicador VOLUME apagado.
- Tenue+indicador VOLUME apagado.
- Más tenue+indicador VOLUME apagado. Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [SLEEP] repetidamente para seleccionar el tiempo Sleep deseado. Puede ajustar el temporizador sleep de 90 a 10 minutos en pasos de 10 minutos. El indicador SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador sleep, tal como se muestra a continuación. El tiempo sleep especificado aparece en la pantalla durante unos cinco segundos, y a continuación vuelve a aparecer la pantalla anterior. Si necesita cancelar el temporizador Sleep, pulse el botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indicador SLEEP. Para comprobar el tiempo que falta para que el receptor con control de audio/video se desactive, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras se visualiza el tiempo Sleep, éste se reducirá en 10 minutos. Utilizar auriculares Puede conectar unos auriculares estéreo (con conector phone de 1/4 de pulgada) al jack PHONES del receptor con control de audio/video para escuchar en silencio, tal como se muestra a continuación. Enmudecer el receptor con control de audio/video Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor con control de audio/video. RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [MUTING]. La salida se enmudece y el indicador MUTING parpadea en la pantalla, tal como se muestra a continuación. MUTING Para desenmudecer el receptor con control de audio/video, vuelva a pulsar el botón [MUTING] o ajuste el volumen. La función Mute se cancela cuando el receptor con control de audio/video se ajusta a Standby. Utilizar el temporizador Sleep Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor con control de audio/video para que se desactive automáticamente después de un periodo especificado. Es-54 PHONES Notas:
- Antes de conectar los auriculares baje siempre el volumen.
- Si inserta el conector de unos auriculares en el jack PHONES, los altavoces se desactivan. (Los altavoces de la Zona 2 no se desactivan).
- Cuando conecta unos auriculares, el modo de audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a Stereo, Mono, Direct o Pure Audio (excepto para el modelo americano del TX-SR602). Cuando desconecta los auriculares, se selecciona el modo de audición anterior.
- Con los auriculares sólo se pueden utilizar los modos de audición Stereo, Direct, Pure Audio (excepto para el modelo americano del TX-SR602) y Mono. (Los modos de audición disponibles también dependen de la fuente de entrada seleccionada).
- Cuando se selecciona la entrada de multicanal, en los auriculares sólo se pueden escuchar los sonidos frontales izquierdo y derecho. En el TX-SR702E, cuando el modo de audición Stereo o Mono está seleccionado, el audio se mezcla con reducción del número de canales para conseguir el mejor sonido. Funcionamiento básico—Continúa... Visualizar información de fuente Puede visualizar información distinta acerca de la fuente de entrada actual de la siguiente manera. RECEIVER DISPLAY RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para pasar por la información disponible. DISPLAY Generalmente, la siguiente información se puede visualizar para las fuentes de entrada. Fuente de entrada y volumen Formato de señal* o frecuencia de muestreo *Si la señal de entrada es analógica, no se visualizará información sobre el formato. Si la señal de entrada es PCM, se visualizará la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se visualizará el formato de señal. Esta información se visualiza unos tres segundos, y a continuación vuelve a aparecer la información visualizada previamente. Interpretar los valores del canal Surround
B C A: El número de canales frontales (3 significa frontal izquierdo, frontal derecho y central). B: El número de canales surround (2 significa surround izquierdo y surround derecho). Si existe información del canal surround posterior, este número será el 3. C: Canal LFE para el (1 significa sí). Es-55 Funcionamiento básico—Continúa... ■ Modo Manual Tuning Utilizar el sintonizador Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para una selección más rápida. Escuchar la radio
Utilice el botón de selector de entrada [TUNER] para seleccionar tanto AM como FM. En este ejemplo, se ha seleccionado la banda FM. Banda Frecuencia (La visualización en pantalla depende del país).
Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicador AUTO aparezca en la pantalla.
Pulse el botón TUNING arriba o abajo [ ]/[ ]. La búsqueda se detiene cuando se encuentra una emisora. Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador TUNED. Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo, aparecen el indicador FM STEREO, como se muestra a continuación. AUTO FM STEREO Es-56 Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicador AUTO desaparezca de la pantalla.
Pulse y mantenga pulsado el botón TUNING arriba o abajo [ ]/[ ]. La frecuencia deja de cambiar cuando deja de pulsar el botón. Pulse los botones repetidamente para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez. El modelo americano cambia la frecuencia FM en intervalos de 0,2 MHz, intervalos de 10 kHz para AM. Para los otros modelos, en intervalos de 0,05 MHz para FM e intervalos de 9 kHz para AM. En el modo Manual Tuning, las emisoras FM serán mono. Sintonizar emisoras FM estéreo débiles Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede resultar imposible conseguir una buena recepción. En este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emisora en mono. Sintonizar emisoras de radio TUNED
Funcionamiento básico—Continúa... Programar emisoras de Radio 2, 4
Puede programar hasta 40 de sus emisoras de radio favoritas.
Sintonice la emisora que desea programar.
Pulse el botón [MEMORY]. El indicador MEMORY aparece y el número de programación parpadea.
Mientras se visualiza el indicador MEMORY (unos 8 segundos), utilice los botones PRESET [ ]/ [ ] para seleccionar una programación del 1 al 40. En este ejemplo, se ha seleccionado la programación #3.
Pulse el botón [MEMORY] para guardar la emisora. La emisora se guarda y el número de programación deja de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras de radio favoritas. Seleccionar emisoras programadas
Eliminar programaciones Utilice el botón de selector de entrada [TUNER] para seleccionar tanto AM como FM.
Seleccione la programación que desee eliminar. Para más información, consulte la sección anterior.
Con el botón [MEMORY] pulsado, pulse el botón [TUNING MODE]. La programación seleccionada se borra y el número desaparece de la pantalla. Visualizar información de radio
Pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para pasar entre la información disponible. Banda, presintonía # y frecuencia Modo de audición Utilice los botones PRESET [ ] [ ], o los botones CH [+/–] del controlador remoto para seleccionar las programaciones. Es-57 Funcionamiento básico—Continúa... Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos) Tipos de programa utilizados en Europa (PTY) RDS sólo funciona con los modelos europeos y sólo en áreas donde estén disponibles emisiones RDS. Tipo Pantalla Descripción None NONE Ningún tipo de programa. ■ ¿Qué es RDS? RDS son las siglas de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las señales de radio FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan. Además de visualizar información de texto, RDS puede ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.) y a pasar automáticamente a la información de tráfico cuando sea emitida. El receptor con control de audio/video acepta cuatro tipos de información RDS: News reports NEWS Noticias y sucesos de actualidad. Current affairs AFFAIRS Sucesos de actualidad, pero con una gama de temas más amplia que las noticias. Drama DRAMA PS (“Program Service”, servicio de programa) Culture Al sintonizar una emisora RDS que emita información PS, aparecerá el nombre de la emisora. Cuando pulse el botón [DISPLAY], se visualizará la frecuencia durante tres segundos. CULTURE Programas culturales (incluyendo temas religiosos). Science and SCIENCE Programas de ciencia y tecnotechnology logía. Information INFO Previsiones de tiempo, información para el consumidor, ayuda médica, etc. Sport SPORT Información, noticias y entrevistas deportivas. Education Programas radiofónicos no incluidos en las categorías anteriores (como por ejemplo, concursos y comedias). Pop music POP M Música popular comercial, a menudo de listas de ventas actuales o pasadas (por ejemplo, los Top 40). RT (“Radio Text”, texto de radio) Al sintonizar una emisora RDS que emite información de texto RT, la pantalla muestra la información (consulte la página 59). PTY (“Program Type”, tipo de programa) También puede buscar emisoras de radio por tipo (consulte la página 59). Música popular alternativa, que no suele aparecer en las listas de ventas. Música ligera (en oposición al Pop, al Rock o a la música clásica). Light classics LIGHT M Música clásica de escucha general y no para especialistas. Serious classics CLASSICS Interpretaciones de trabajos orquestales relevantes, sinfonías, música de cámara, etc. (incluyendo la Gran Ópera). TP (“Traffic Program”, programa de tráfico) También puede buscar emisoras de radio TP (consulte la página 59). Notas:
- En algunos casos, es posible que los caracteres de texto visualizados en el receptor con control de audio/ video no sean idénticos a los emitidos por la emisora de radio. Además, si se reciben caracteres no compatibles es posible que no se visualicen. Esto no es un funcionamiento incorrecto.
- Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que la información RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice. Other music OTHER M Estilos musicales no incluidos en las categorías anteriores (como por ejemplo, Jazz, Rhythm & Blues, Folk, Country y Reggae). Alarm Es-58 Obras y series de radio. ALARM Cuando una emisora RDS realiza una emisión de emergencia, en la pantalla parpadeará ALARM. Funcionamiento básico—Continúa... Visualización de texto de radio (RT)
Para iniciar la búsqueda, pulse [ENTER]. El receptor con control de audio/video buscará hasta que encuentre una emisora del tipo especificado, y cuando la encuentre se detendrá unos momentos antes de seguir buscando.
Cuando encuentre una emisora que desee escuchar, pulse [ENTER]. Si no encuentra emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”.
Al sintonizar una emisora RDS que emite información de texto RT, esta información puede visualizarse.
Pulse el botón [RT/PTY/TP] una vez. La información RT se desplazará por la pantalla. Escuchar información de tráfico (TP)
- Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” mientras el receptor con control de audio/video espera información RT.
- Si aparece el mensaje “No Text Data” en la pantalla, significa que no hay información RT disponible. Buscar emisoras por tipo (PTY)
También puede buscar emisoras de radio TP.
Utilice el botón del selector de entrada [TUNER] para seleccionar FM.
Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres veces. Si la emisora actual está emitiendo TP (“Traffic Program”, programa de tráfico), “[TP]” aparecerá en la pantalla y escuchará la información de tráfico cuando sea emitida. Si aparece “TP” sin los corchetes, significa que la emisora no está emitiendo TP.
Para localizar una emisora que está emitiendo TP, pulse [ENTER]. El receptor con control de audio/video buscará hasta que encuentre una emisora que esté emitiendo TP. Si no encuentra emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”. También puede buscar emisoras de radio por tipo.
Utilice el botón del selector de entrada [TUNER] para seleccionar FM.
Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos veces. Aparecerá el tipo de programa actual en la pantalla.
Utilice los botones PRESET [ ]/ [ ] para seleccionar el tipo de programa que desea. Consulte la tabla de la página 58. Es-59 Funcionamiento básico—Continúa... Seleccionar los modos de audición Consulte “Acerca de los modos de audición” en la página 62 para obtener más información acerca del modo de audición disponible
- Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo se pueden seleccionar si el reproductor de DVD está conectado al receptor con control de audio/video con una conexión de audio digital (coaxial u óptica).
- La disponibilidad del modo de audición depende del formato de la señal de entrada actual. Utilizar el receptor con control de audio/ video STEREO Utilizar el controlador remoto RC-588M ALL ST SURR PURE A DIRECT ■ Botón [SURR] Este botón selecciona los modos de audición Dolby Digital, Pro Logic IIx, Neo:6 y DTS. PURE AUDIO LISTENING MODE ■ Botón [PURE AUDIO] (excepto para el modelo americano del TX-SR602) Este botón selecciona el modo de audición Pure Audio. Cuando se selecciona este modo, el receptor con control de audio/video no envía señales de vídeo y su pantalla se desactiva. ■ Botón [STEREO] (sólo para modelos americanos) Este botón selecciona el modo de audición Stereo. ■ Botones LISTENING MODE [ ] [ ] Estos botones seleccionan todos los modos de audición actualmente disponibles. Los modos pueden seleccionarse en el orden siguiente, dependiendo del formato de la señal de entrada: Pure Audio ➔ Direct ➔ Mono ➔ Surround (por ejemplo, PLIIx, Neo:6, Dolby D EX, DTS/DTS 96/24, DTSES etcétera) ➔ DSP originales de Onkyo. Es-60 ■ Botón [All ST] Este botón selecciona el modo de audición All Ch Stereo. ■ botón [THX] (sólo para el TX-SR702/702E) Este botón selecciona los modos de audición THX. ■ Botón [STEREO] Este botón selecciona el modo de audición Stereo. ■ Botón [PURE A] (excepto para el modelo americano del TX-SR602) Este botón selecciona el modo de audición Pure Audio. Cuando se selecciona este modo, el receptor con control de audio/video no envía señales de vídeo y su pantalla se desactiva. ■ Botón [DIRECT] Este botón selecciona el modo de audición Direct. ■ Botones [ DSP] & [DSP ] Estos botones seleccionan los modos DSP originales de Onkyo. Funcionamiento básico—Continúa... La siguiente tabla muestra todos los modos de audición e indica los modos que pueden seleccionarse para cada formato de señal de entrada. Formato de la señal de entrada Modo de audición Analógico, PCM*1 Dolby D */2 1. En los modos de audición Pure Audio y Direct, las señales PCM a 32kHz, 44.1kHz y 48kHz se procesan a 64kHz, 88.2kHz y 96kHz respectivamente. Las señales 96kHz se procesan a 48kHz para todos los modos de audición que no sean Pure Audio, Direct y Stereo. 2. En los modos de audición Pure Audio, Direct, Stereo y DTS 96/24, las señales se procesan como DTS 96/24. El resto se procesa como DTS.
3. Sólo para el TX-SR702E.
4. Si el parámetro SurrBack está ajustado a “None”, o si se están utilizando los altavoces de la Zona 2, se utiliza PLII.
5. Disponible sólo cuando están conectados los altavoces Surround.
6. No se puede seleccionar si el parámetro SurrBack está ajustado a “None” o si se están utilizando los altavoces de la Zona 2. 7. No se puede seleccionar si el ajuste SurrBack ch no está ajustado a “2ch”, o si se están utilizando los altavoces de la Zona 2.
8. Si el ajuste SurrBack está ajustado a “None”, o si se están utilizando los altavoces de la Zona 2, se utiliza DTS.
9. Sólo para el TX-SR702/702E.
Es-61 Funcionamiento básico—Continúa... Acerca de los modos de audición Con sus decodificadores de sonido surround integrados y programas DSP, el receptor con control de audio/video puede transformar la habitación de su hogar en un cine o un auditorio. Si conecta dos altavoces surround posteriores (es decir, izquierdo y derecho), ambos se utilizarán para la reproducción surround de 6.1 canales. Los indicadores surround del receptor con control de audio/video muestran qué altavoces están activados en cada modo de audición. Frontal izquierdo Central Frontal derecho Subwoofer Surround izquierdo Surround posterior Surround derecho Utilice este modo para añadir surround 5.1 a fuentes estéreo, como CDs y DVDs musicales. Dolby Pro Logic IIx Si ha conectado altavoces surround posteriores al receptor con control de audio/video, Dolby Pro Logic IIx le permite disfrutar de la reproducción de 7.1 canales desde música o películas de 2 canales o de 5.1 canales. Dolby Pro Logic IIx permite disfrutar de experiencias de sonido surround multicanal bien definido y natural, que ponen al oyente en un entorno de sonido envolvente sin igual. El sonido natural y la dramática añadida mejoran la experiencia auditiva con CDs, películas y juegos. Dolby Pro Logic IIx tiene tres modos de funcionamiento: Modo Movie para películas, modo Music para escuchar música y modo Game para utilizar con consolas de juegos con salidas estéreo de 2 canales. Dolby Digital La fuente de entrada seleccionada se emite sólo por los altavoces frontales izquierdo y derecho, con procesamiento mínimo para un sonido puro. Con este formato puede experimentar el mismo sonido sensacional que puede escuchar en un cine o en un auditorio. Utilice este modo con DVDs que incorporen el logotipo Dolby Digital. Pure Audio Como extensión del modo Direct, este modo desactiva la pantalla, desactiva el circuito del vídeo, y minimiza cualquier otra fuente de posibles ruidos, para proporcionar un sonido de alta fidelidad igual que el original. (Debido a que se desactiva la alimentación del circuito de vídeo, no se emitirán señales de vídeo mientras este modo esté seleccionado). Stereo La fuente de entrada seleccionada se procesa como una señal estéreo y es emitida por los altavoces frontales izquierdo y derecho y por el subwoofer. Gracias a la incorporación de un canal surround posterior, este formato de 6.1 canales ofrece una mayor sensación de espacio, añadiendo realismo gracias a sonidos móviles como los giratorios de 360 grados o los que pasan por encima de la cabeza. El material Dolby Digital EX también puede reproducirse en sistemas convencionales de
5.1 canales, en cuyo caso el sonido del canal surround
posterior se divide entre los canales surround izquierdo y derecho. Utilice este modo con DVDs que incorporen bandas sonoras de 5.1 canales y que incorporen el logotipo Dolby Digital. DTS Mono
Utilice este modo al mirar una película antigua con una pista de sonido mono o para seleccionar bandas sonoras multilingües grabadas en el canal izquierdo y derecho de algunas películas. También puede utilizarse al reproducir un DVD u otra fuente con audio multiplexado, como un DVD de karaoke. T-D (Theater-Dimensional)
Con este modo puede disfrutar de un sonido surround 5.1 virtual incluso con tan sólo dos o tres altavoces. Esto funciona controlando la forma en que el sonido llega a los oídos izquierdo y derecho del oyente. Puede resultar imposible conseguir buenos resultados si hay demasiada reverberación, por lo que recomendamos que utilice este modo en un entorno con la mínima reverberación natural. Dolby Pro Logic II Movie Utilice este modo con DVDs y vídeos que incorporen el logotipo Dolby Surround, o con programas de TV emitidos en Dolby Surround. También puede utilizar este modo con películas o programas de TV en estéreo, y el receptor con control de audio/video creará una mezcla surround 5.1 desde el estéreo de dos canales. Es-62 Este formato surround digital ofrece una experiencia de sonido surround con una fidelidad excepcional. Se trata de información de audio digital comprimida, con seis canales completamente independientes (5.1), y la posibilidad de gestionar grandes cantidades de información de audio sin perder la fidelidad del original. DTS ofrece un sonido de muy alta calidad. Necesitará un reproductor de DVD compatible con DTS para poder disfrutar del material DTS. Utilice este modo con DVDs, LDs, o CDs que incorporen el logotipo DTS. DTS 96/24 Este modo ofrece una mejor calidad de audio. Utilícelo con CDs, DVDs, y LDs que incorporen la indicación. DTS-ES Discrete Se trata de DTS con un canal posterior surround añadido para sonido surround de 6.1. Utilícelo con material de programación grabado en formato DTS 6.1. Con el canal posterior surround adicional, este formato ofrece 6.1 canales digitales totalmente independientes, que proporcionan una sensación de movimiento y espacio totalmente real. Utilícelo con material de programación grabado en DTS 6.1, como CDs, DVDs, o LDs que incorporen el logotipo DTS-ES. Funcionamiento básico—Continúa... DTS-ES Matrix Se trata de DTS con un canal posterior surround añadido para sonido surround de 6.1. Utilícelo para conseguir una reproducción surround de 6.1 canales con material de programación grabado en formato DTS 5.1. Debido a que el material de programación en DTS 5.1 contiene información de canal posterior surround, todos los canales pueden reconstruirse para reproducción surround 6.1. Utilice este modo con CDs, DVDs, o LDs que incorporen el logotipo DTS-ES o DTS. Adecuado para música de cámara o música clásica. El altavoz central se apaga y los canales surround se enfatizan para ampliar la imagen estéreo. Además, simula la reverberación natural de una sala grande. Unplugged Este modo es adecuado para los sonidos instrumentales acústicos, vocales, y para la música jazz. Si enfatiza la imagen estéreo frontal, se simulan los sonidos acústicos delante del escenario. Neo:6 Studio-Mix Este modo proporciona una reproducción de 6.1 canales desde fuentes de 2 canales. Ofrece seis canales con amplitud de banda total con separación excelente. Existen dos modos de funcionamiento: Modo Cinema, que es perfecto para las películas, y modo Music, para escuchar música. El modo Cinema simula la sensación realista de movimiento que se consigue con fuentes de sonido surround de 6.1 canales. Utilice este modo con vídeos, DVDs, y programas de TV de sonido stereo. El modo Music utiliza los canales surround para simular un campo de sonido natural que no puede conseguirse con el estéreo convencional. Utilice este modo con material grabado en estéreo, como por ejemplo un CDs musical. Adecuado para música rock y pop. Escuchar música en este modo se crea un campo de sonido vivo con una potente imagen acústica, dando la sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock. THX Cinema (sólo para el TX-SR702/702E) Mono Movie
THX Ltd, fundada por George Lucas, desarrolla programas de calidad certificada para asegurar que las películas se reproduzcan, en cines y en home theaters, tal como el director planeó. La tecnología THX se utiliza para eliminar errores espaciales que pueden producirse cuando la banda sonora de una película se adapta para utilización en home theaters menores, y asegura una reproducción totalmente fiel. Este modo es ideal para mirar una película con una banda sonora grabada y editada especialmente para reproducirse en el espacio de una sala de cine convencional. THX Surround EX (sólo para el TX-SR702/702E) TV Logic Añade acústica realista a los programas de TV producidos en un estudio de TV. Además, añade efectos surround a todo el sonido y da más claridad a las voces. Enhance Este modo es ideal para disfrutar de los programas musicales o programas de deportes de la TV. Proporciona un sonido surround natural con movimiento en el altavoz posterior surround, que crea un sonido muy realista. Este modo es muy adecuado para utilizarlo con películas antiguas y otras fuentes de sonido mono. El altavoz central emite el sonido tal como es, mientras que se aplica reverberación al sonido emitido por otros altavoces, lo cual proporciona presencia incluso al material mono. All Ch Stereo Ideal para la música de acompañamiento Los canales frontal, surround, y surround-posterior crean una imagen estéreo que llena toda la zona de audición. Full Mono En este modo, todos los altavoces emiten audio mono, de forma que la música suena igual independientemente de donde se sitúe Este formato fue desarrollado conjuntamente por Dolby Laboratories y THX Ltd. especialmente para su utilización en home theaters. Se basa en la tecnología Dolby Digital EX. Añade un canal de sonido surround extra a los canales frontal izquierdo, frontal derecho, central, surround izquierdo, surround derecho, y LFE (subwoofer) ya existentes, proporcionando un total de
6.1 canales. (Para mejores resultados con DVDs que
incorporen THX Surround EX, utilice un sistema de altavoces THX con certificado THX). Es-63 Funcionamiento avanzado Utilizar la función Re-EQ (TX-SR702/702E only) Con la función Re-EQ puede corregir una banda sonora que tenga un contenido de alta frecuencia demasiado apagado, ideal para visualización en home theater. Esta función se puede utilizar con los siguientes modos de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6 y DTS+Dolby EX. RECEIVER
RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [Re-EQ]. Vuelva a pulsar el botón para desactivar la función Re-EQ. Re-EQ Re-EQ L NIGHT Notas:
- Por defecto, la función Re-EQ está desactivada. CINE FLTR (RC-570M, RC-591M) Utilizar la función Late Night (sólo para Dolby Digital) Con la función Late Night puede reducir el rango dinámico del material Dolby Digital material de manera que puede oír las partes de volumen más bajo incluso cuando escucha en bajos niveles de volumen, ideal para ver películas a altas horas de la noche sin molestar a nadie.
RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [L NIGHT] repetidamente para seleccionar: L NIGHT Notas:
- El efecto de la función Late Night depende en gran medida del material Dolby Digital que esté reproduciendo, y con algunos materiales es posible que el efecto sea muy pequeño o nulo.
- La función Late Night se desactiva cuando el receptor con control de audio/video se ajusta a Standby. Es-64 Utilizar el CinemaFILTER (Sólo para el TX-SR602/602E) Con el CinemaFILTER puede suavizar las bandas sonoras de películas con un volumen demasiado alto, que a menudo se mezclan para su reproducción en un cine. CinemaFILTER se puede utilizar con los siguientes modos de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6 y DTS+Dolby EX.
RECEIVER CINE FLTR Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [CINE FLTR] repetidamente para seleccionar: On: CinemaFILTER activado. Off: CinemaFILTER desactivado. Funcionamiento avanzado—Continúa... Utilizar la entrada analógica multicanal de DVD La entrada analógica multicanal de DVD sirve para conectar componentes con salidas de audio analógicas de 5.1 canales, como por ejemplo un reproductor de DVDs o un decodificador MPEG. Para obtener más información acerca de la conexión, consulte la sección “Utilizar una conexión multicanal” en la página 29. MULTI CH
RECEIVER CH SEL LEVEL – + RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación el botón [MULTI CH] para que “MCH” aparezca en la pantalla. Notas:
- Para utilizar las funciones bass y treble con la entrada analógica multicanal de DVD, seleccione primero el modo de audición Multich. Ajustar los niveles de los altavoces individuales Ajustar los niveles de los altavoces individuales Puede ajustar el nivel de los altavoces individuales durante la reproducción. Estos ajustes son temporales y se cancelan cuando el receptor con control de audio/ video se ajusta a Standby.
RECEIVER CH SEL LEVEL- LEVEL+ Pulse el botón [RECEIVER], utilice el botón [CH SEL] para seleccionar cada altavoz y utilice los botones [LEVEL–] y [LEVEL+] para ajustar el volumen. Los altavoces se seleccionan en el orden siguiente: Frontal izquierdo → Central → Frontal derecho → Surround derecho → Surround posterior derecho → Surround posterior izquierdo → Surround izquierdo → Subwoofer. Puede ajustar el volumen de cada altavoz de –12dB a +12dB (–15dB a +12dB para el subwoofer). Aparecerá el nombre del altavoz seleccionado y su volumen en la pantalla, tal como se muestra a continuación. Notas:
- No puede utilizar esta función mientras el receptor con control de audio/video está enmudecido.
- No se pueden ajustar los altavoces ajustados a No o None en la configuración de los altavoces. Puede ajustar el nivel de los altavoces individuales mientras utiliza la entrada analógica multicanal de DVD.
CH SEL LEVEL- LEVEL+ Utilice el botón [CH SEL] del controlador remoto para seleccionar los altavoces y a continuación utilice los botones [LEVEL–] y [LEVEL+] para ajustar el volumen. En nivel puede ajustarse de –12 a +12dB en intervalos de 1dB (de –30 a +12dB para el subwoofer). Notas:
- Estos ajustes del nivel de los altavoces son completamente independientes de los ajustes explicados en las páginas 50 y columna izquierda.
- Cuando la entrada analógica multicanal de DVD esté seleccionada, sólo podrá seleccionar el modo de audición Direct o Pure Audio (no se aplica al TX-SR602 americano) y Multich. Si selecciona la entrada analógica multicanal de DVD al mismo tiempo que utiliza otro modo de audición, este modo de audición se cancelará.
- Cuando la entrada analógica multicanal de DVD esté seleccionada, se ignorarán los ajustes de la configuración automática de los altavoces y de la configuración de los altavoces de la página 46, y las señales de la entrada multicanal se enviarán a los altavoces frontal izquierdo, frontal derecho, central, surround izquierdo y surround derecho y al subwoofer, independientemente de los ajustes.
- En el TX-SR702E, puede seleccionar los modos de audición que se explican en la página 61. Además, el sonido se emite a través de los altavoces surround posteriores. Es-65 Funcionamiento avanzado—Continúa... Grabar Esta sección explica cómo grabar la fuente de entrada actual, cómo grabar una fuente de entrada mientras disfruta de otra y cómo doblar audio en las grabaciones de vídeo. A no ser que tenga el consentimiento total del propietario del copyright, ¡las leyes del copyright prohíben utilizar las grabaciones para cualquier cosa que no sea la diversión personal! Notas:
- El sonido surround y los modos de audición DSP no se pueden grabar.
- Los DVD protegidos contra la copia no se pueden grabar.
- No puede grabar desde la entrada analógica multicanal de DVD.
- Se aplican varias restricciones a la grabación digital. Consulte los manuales proporcionados con los equipos de grabación digital para más información.
- Las señales de entrada digital se envían sólo a través de las salidas digitales, y las señales de entrada analógica sólo se envían a través de las salidas analógicas. No hay ninguna conversión interna desde digital a analógica o viceversa.
- Las señales DTS se grabarán como interferencias, de modo que no pruebe grabaciones analógicas de DTS CDs o LDs.
Pulse el botón [REC OUT] y a continuación utilice los botones [ ]/[ ] del controlador para seleccionar “Rec Sel Source”. El grabador conectado a TAPE OUT puede grabar la fuente de entrada actual.
Iniciar la grabación en el grabador. Para más información, consulte el manual del usuario del grabador.
Inicie la reproducción en el componente fuente. Si selecciona otra fuente de entrada durante la grabación, se grabará esta fuente de entrada. ■ Grabar audio y mirar una fuente de AV distinta a la vez Al grabar audio, puede mirar una fuente de AV completamente distinta a la vez. Por ejemplo, puede mirar un DVD mientras graba un CD en una cinta.
Pulse el botón [REC OUT].
Antes de cinco segundos, utilice los botones [ ]/[ ] del controlador para seleccionar la fuente de entrada de audio que desea grabar (no puede seleccionar TAPE). Aparecerá en pantalla el nombre de la fuente de entrada seleccionada para la grabación. La fuente de entrada especificada ahora se puede grabar mediante el grabador conectado a las salidas TAPE OUT.
Empezar a grabar en el grabador. Para más información, consulte el manual del usuario del grabador.
Inicie la reproducción en el componente de la fuente de audio. REC OUT Selector de entrada Controlador Grabar audio Puede grabar la fuente de audio actual de la siguiente manera.
Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar el componente de audio que desea grabar. Notas:
- Como la función Zone 2 y las salidas REC OUT utilizan el mismo circuito, no puede grabar desde fuentes separadas y utilizar la Zona 2 al mismo tiempo.
- Para desactivar las salidas REC OUT (TAPE OUT), pulse el botón [REC OUT] y a continuación utilice los botones [ ] [ ] del controlador para seleccionar “OFF”. Es-66 Funcionamiento avanzado—Continúa... Grabar AV Grabar fuentes AV por separado Puede grabar fuentes de entrada de AV a un componente de grabación de AV (VCR, etc.) conectado a VIDEO 1 OUT o VIDEO 2 OUT. Para obtener más información acerca de la conexión de los componentes, consulte la 27~38. Puede grabar audio y vídeo de fuentes completamente distintas, lo que le permitirá sobredoblar audio en las grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho que cuando se selecciona una fuente de entrada de sólo audio (por ejemplo, TAPE, TUNER, o CD), la fuente de vídeo sigue inalterada. En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CD conectado a los conectores CD IN, y el vídeo de la cámara de vídeo conectada al conector VIDEO 4 INPUT VIDEO se graban en el VCR, conectado a su vez al conector VIDEO 1 OUT.
Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar el componente AV que desee grabar. Las señales de audio de las fuentes de entrada seleccionadas son enviadas a los conectores VIDEO 1 OUT y VIDEO 2 OUT. Puede mirar la fuente y grabar al mismo tiempo sin que el control VOLUME del receptor con control de audio/video tenga algún efecto en la grabación. señal de vídeo señal de audio Inicie la grabación del componente AV conectado a los conectores VIDEO 1 OUT o VIDEO 2 OUT. Inicie la reproducción de la fuente del componente AV. Si selecciona otra fuente de entrada mientras graba, se grabará de esa fuente de entrada. Reproductor de CDs VCR
Prepare la cámara y el reproductor de CD.
Prepare el VCR para grabar.
Pulse el botón del selector de entrada [VIDEO 4].
Pulse el botón del selector de entrada [CD]. De esta forma se selecciona el reproductor de CDs como fuente de audio pero la cámara de vídeo sigue siendo la fuente de vídeo.
Inicie la grabación desde el VCR e inicie la reproducción desde la cámara de vídeo y desde el reproductor de CDs. El vídeo de la cámara y el audio del reproductor de CDs se grabarán en el VCR. Es-67 Configuración avanzada Instalación del decodificador Aquí encontrará ajustes relacionados con el surround para PCM, Dolby Digital, multicanal y otros formatos de señales de entrada.
ENTER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar los elementos del menú y a continuación pulse [ENTER]. 3-1. Analog/PCM Estos ajustes se aplican a las señales de entrada PCM de los reproductores de CDs, etc., y a las señales analógicas de reproductores de cassettes, giradiscos, etc. ■ a. Input Channel (Mono) Este ajuste determina el canal que se envía cuando el modo de audición Mono se utiliza con una fuente estéreo. L+R: Se envía tanto el canal izquierdo como el derecho (por defecto). Left: Sólo se envía el canal izquierdo. Right: Sólo se envía el canal derecho. ■ b. Surround Mode Este ajuste determina el modo surround para las señales de entrada analógicas y PCM. Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces centrales y surround. Puede seleccionar PLIIx Movie (por defecto), PLIIx Music, PLIIx Game, Neo:6 Cinema o Neo:6 Music. ■ c. THX Mode (Sólo para el TX-SR702/702E) Este ajuste determina el modo surround que se emplea al utilizar THX con señales de entrada analógicas y PCM. Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces surround. Puede seleccionar PLIIx+THX (por defecto) o Neo:6+THX. Si no utiliza altavoces surround posteriores, “PLIIx” será “PLII”. Si no utiliza altavoces surround, no podrá seleccionar Neo:6 Music. Estos ajustes se aplican a las señales de entrada Dolby Digital.
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar los ajustes y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustarlos. Los ajustes se explican a continuación. Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Nota:
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-68 ■ a. LFE Level Con este ajuste, puede ajustar el nivel del canal LFE (“Low Frequency Effects”, Efectos de frecuencia baja) para las fuentes Dolby Digital a –∞, –10dB o 0dB (por defecto). Si cree que los efectos de frecuencia baja son demasiado fuertes al reproducir fuentes Dolby Digital, ajústelo a –10dB o –∞ dB. ■ b. Dolby EX Este ajuste determina cómo se gestionan las señales Dolby Digital EX. Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces surround posteriores. Auto: Si la señal de la fuente contiene un marcador Dolby Digital EX, se utilizará el modo de audición Dolby Digital EX. Manual: Dependerá del ajuste del modo “c. SurrBack” y “d. THX” . Configuración avanzada—Continúa... ■ c. SurrBack Mode Este ajuste determina el modo surround que se utiliza para las señales de entrada Dolby Digital que no tienen un marcador Dolby Digital EX o cuando el ajuste “b. Dolby EX” está ajustado a Manual. Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces surround posteriores. Puede seleccionar PLIIx Movie (por defecto), PLIIx Music, Dolby D o Dolby D EX.
- Si sólo está conectado un altavoz surround posterior, PLIIx Music no estará disponible. ■ d. THX Mode (Sólo TX-SR702/702E) Este ajuste determina el modo surround que se emplea al utilizar THX con señales de entrada Dolby Digital. Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces surround posteriores. Puede seleccionar THX SurrEX (por defecto), PLIIx+THX o THX Cinema.
- Si sólo está conectado un altavoz surround posterior, PLIIx+THX no estará disponible. 3-3. DTS Estos ajustes se aplican a las señales de entrada DTS. ■ a. LFE Level Con este ajuste, puede ajustar el nivel del canal LFE (“Low Frequency Effects”, Efectos de frecuencia baja) para las fuentes DTS a –∞, –10dB o 0dB (por defecto). Si cree que los efectos de frecuencia baja son demasiado fuertes al reproducir fuentes DTS, ajústelo a –10dB o –∞ dB. ■ b. SurrBack Mode Este ajuste determina el modo surround que se utiliza para las señales de entrada DTS que no sean DTS-ES. (El uso de las señales de entrada DTS-ES se determina automáticamente). Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces surround posteriores. Puede seleccionar DTS+Neo:6 (por defecto), Dolby EX, PLIIx Movie, PLIIx Music o DTS.
- Si sólo está conectado un altavoz surround posterior, PLIIx Movie no estará disponible. ■ c. THX Mode (Sólo para el TX-SR702/702E) Este ajuste determina el modo surround que se emplea al utilizar THX con señales de entrada DTS. Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces surround posteriores. Puede seleccionar THX SurrEX, Neo:6+THX (por defecto), PLIIx+THX o THX Cinema.
- Si sólo está conectado un altavoz surround posterior, PLIIx+THX no estará disponible. 3-4. D.F. 2ch Estos ajustes se aplican a las señales de entrada digital, Dolby Digital, etc., que sólo tienen 2 canales (2/0). ■ a. Input Channel (Mono) Este ajuste determina el canal que se envía cuando el modo de audición Mono se utiliza con una fuente estéreo. L+R: Se envía tanto el canal izquierdo como el derecho (por defecto). Left: Sólo se envía el canal izquierdo. Right: Sólo se envía el canal derecho. ■ b. Surround Mode Este ajuste determina el modo surround por defecto para las señales de entrada digital, Dolby Digital, etc., que sólo tienen 2 canales (2/0). Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces centrales y surround. Puede seleccionar PLIIx Movie (por defecto), PLIIx Music, PLIIx Game, Neo:6 Cinema o Neo:6 Music. 3-5. Multiplex Este ajuste se aplica a las señales de entrada multiplex. ■ a. Input Channel Este ajuste determina el canal que se envía desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones televisivas multilingües, etc. Main: Se envía el canal principal (por defecto). Sub: Se envía el subcanal. Main/Sub: Se envía tanto el canal principal como el subcanal. 3-6. Entrada multicanal Estos ajustes se aplican a la entrada analógica multicanal. ■ a. Subwoofer Sensitivity Al utilizar la entrada analógica multicanal, la intensidad del subwoofer conectado también dependerá del componente que esté conectado al jack la entrada analógica multicanal. Si cree que es demasiado fuerte, ajústelo a 0dB, +5dB, +10dB, o +15dB. El ajuste por defecto es 0dB. ■ b. SurrBack Mode (Sólo TX-SR702E) Si utiliza altavoces surround posteriores, este ajuste determinará el modo surround que se utiliza con señales de entrada analógica multicanal. Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces surround posteriores. Puede seleccionar Dolby EX, PLIIx Movie (por defecto), PLIIx Music o Multich (reproducción de 5.1 canales).
- Si sólo está conectado un altavoz surround posterior, PLIIx Music no estará disponible. ■ c. THX Mode (Sólo TX-SR702E) Este ajuste determina el modo surround que se emplea al utilizar THX con señales de entrada analógica multicanal. Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces surround posteriores. Puede seleccionar THX SurrEX (por defecto), PLIIx+THX o THX Cinema.
- Si sólo está conectado un altavoz surround posterior, PLIIx+THX no estará disponible. Si no utiliza altavoces surround posteriores, “PLIIx” será “PLII”. ISi no utiliza altavoces surround, no podrá seleccionar Neo:6 Music. Es-69 Configuración avanzada—Continúa... Ajustar Bass y Treble Puede ajustar el bajo y el tiple para los altavoces frontales, excepto cuando esté seleccionado el modo de audición Direct, Pure Audio o THX (no se aplica al TX-SR602 americano). Funciones de ajuste de audio A continuación encontrará cómo ajustar las funciones y los ajustes relacionadas con el modo de audición.
ENTER Pulse el botón [TONE] repetidamente para seleccionar Bass o Treble. Utilice los botones TONE [–]/[+] para ajustar. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “4. Audio Adjust” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Audio Adjust. ENTER
ENTER ENTER ■ Bass Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de baja frecuencia de los altavoces delanteros desde–10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB. ■ Treble Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de baja frecuencia de los altavoces delanteros desde–10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB. Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar los elementos del menú y a continuación pulse [ENTER]. Menu -----------------------Basic Setup 4.Audio Adjust 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker Setup 1.Mono 2.PL x/Neo:6 Advanced Setup 3.Enhance 3.Surround Setup 4.Orchestra 4.Audio Adjust 5.Unplugged 5.Listening Mode Preset 6.Studio-Mix 6.Preference 7.TV Logic 8.Mono Movie 9.Theater-Dimensional
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar los ajustes y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustarlos. Los ajustes se explican a continuación. Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Nota:
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-70 Configuración avanzada—Continúa... 4-1. Mono ■ a. Output Channel Este ajuste determina los altavoces que se utilizan para enviar audio mono cuando se utiliza el modo de audición Mono. L/R: El audio mono se envía desde los altavoces frontales izquierdo y derecho (por defecto). Center: El audio mono se envía desde el altavoz central. ■ b. Academy (Sólo TX-SR702/702E) Las primeras películas tenían una banda sonora mono que se veía afectada por un acoplamiento audible y una respuesta de frecuencia alta pobre a causa de la calidad de la película. Para mejorar la calidad, las frecuencias altas se realzaban antes de ser grabadas en la película, y luego se atenuaban a sus niveles originales durante la reproducción en los cines. Algunas películas antiguas han sido convertidas a nuevos soportes de distribución sin tener que atenuar las frecuencias altas, creando un sonido apagado con un acoplamiento pronunciado. Con la función Academy Filter, que se basa en las técnicas de reproducción utilizadas en esa época, puede atenuar las frecuencias altas a sus niveles originales y disfrutar de la película como se pretendía que se escuchase. On: Academy Filter activada. Off: Academy Filter desactivada (por defecto). 4-2. PLIIx/Neo:6 Si no está conectado ningún altavoz posterior, este elemento será “PLII/Neo:6” en lugar de “PLIIx/Neo:6”. ■ a. Panorama Con esta función, puede ampliar la anchura de la imagen estéreo frontal al utilizar el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Music. On: Función Panorama activada. Off: Función Panorama desactivada (por defecto). ■ b. Dimension Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido hacia adelante o hacia atrás al utilizar el modo de Dolby Pro Logic IIx Music. El ajuste por defecto es 3. Los valores más bajos lo desplazarán el campo de sonido hacia adelante. Los valores más altos desplazarán hacia atrás. Si la imagen estéreo es muy amplia, o si hay demasiado sonido surround, puede desplazar el campo de sonido hacia adelante para conseguir un mejor balance. Al contrario, si la imagen estéreo parece que está en mono, o no hay suficiente sonido surround, puede desplazarla hacia atrás. izquierda, derecha y central, permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central. Puede ajustarse de 0 a 7 (el ajuste por defecto es 3). ■ d. Center Image El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido surround de 6 canales desde fuentes de 2 canales (estéreo). Con este ajuste, puede especificar en cuánto se atenúa la salida del canal frontal izquierdo y derecho para poder crear el canal central. Puede ajustarse de 0 a 5 (el ajuste por defecto es 3). Cuando se ajusta a 0, la salida del canal frontal izquierdo y derecho se atenúa a la mitad (–6dB), dando la impresión de que el sonido se sitúa en el centro. Este ajuste funciona correctamente cuando la posición de audición se encuentra considerablemente fuera del centro. Cuando está ajustado a 5, los canales frontales izquierdo y derecho no se atenúan, manteniendo el balance estéreo original. 4-3. Enhance, 4-4. Orchestra, 4-5. Unplugged, 4-6. Studio-Mix, 4-7. TV Logic & 4-8. Mono Movie Estos ajustes se aplican a los modos de audición DSP originales de Onkyo. ■ a. Front Effect Con este ajuste puede desactivar la reverberación para los altavoces frontales. Resulta útil cuando se reproduce material en directo que aún contiene reverberación en directo y la reverberación añadida por el modo de audición DSP simplemente afecta al sonido original. Cuando el Front Effect está desactivado, no se añade reverberación a los altavoces frontales izquierdo, derecho y central y la reverberación original se puede escuchar tal como es. On: Front Effect activada (por defecto). Off: Front Effect desactivada. ■ b. Reverb Level Con este ajuste puede ajustar la cantidad de reverberación que se adapta a su entorno de audición, al material, etcétera. Los ajustes disponibles son: Baja, Media (por defecto) y Alta. ■ c. Reverb Time Con este ajuste puede ajustar el tiempo de reverberación que se adapta a su entorno de audición, al material, etcétera. Los ajustes disponibles son: Corta, Media (por defecto) y Larga. ■ c. Center Width Con esta función, puede ajustar la amplitud del sonido desde el altavoz central al utilizar el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Music. Si utiliza un altavoz central, con Dolby Pro Logic IIx, sólo el altavoz central enviará el sonido del canal central. (Si no utiliza ningún altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla frontal Es-71 Configuración avanzada—Continúa... 4-9. Theater-Dimensional Estos ajustes se utilizan con el modo de audición Theater-Dimensional. ■ a. Listening Angle Con este ajuste puede especificar el ángulo de los altavoces frontales izquierdo y derecho en relación con la posición de audición. El procesamiento para el modo de audición Theater-Dimensional se basa en este ajuste. Lo ideal es que los altavoces frontales izquierdo y derecho estén a la misma distancia de la posición de audición y en un ángulo próximo a uno de los dos ajustes disponibles. Altavoz frontal izquierdo Altavoz frontal derecho Asignar modos de audición a fuentes de entrada Puede asignar un modo de audición por defecto a cada fuente de entrada que se seleccionará automáticamente al seleccionar la fuente de entrada. Por ejemplo, puede ajustar que el modo de audición por defecto se utilice con las señales de entrada Dolby Digital. Puede seleccionar otros modos de audición durante la reproducción, pero el modo que se especifique aquí se reanudará después de ajustar el receptor con control de audio/video a Standby.
RECEIVER 20/40˚ 20º: Selecciónelo si el ángulo de audición es de 20 grados. 40º: Selecciónelo si el ángulo de audición es de 40 grados (por defecto).
■ b. Center Con este ajuste puede especificar si está utilizando o no un altavoz central. Si lo está utilizando, el sonido del canal central se emitirá mediante el altavoz central cuando utilice el modo de audición Theater-Dimensional. Esto reduce la carga de trabajo de los altavoces frontales izquierdo y derecho, y crea un espacio de sonido más pronunciado. En este caso, son importantes los ajustes de la distancia entre la posición de audición y los altavoces y el nivel de los altavoces, pero con la función automática de los altavoces no tardará nada en realizar estos ajustes (consulte la página 39). On: Selecciónelo si utiliza un altavoz central. Off: Selecciónelo si no utiliza ningún altavoz central (por defecto). ■ c. Front Expand Con la función Front Expander puede ampliar la amplitud de la imagen estéreo frontal. Esto puede resultar útil con ángulos de audición estrechos de 20 grados o menos. On: Función Front Expander activada. Off: Función Front Expander desactivada (por defecto). ■ d. Dialog Enhance Con esta función puede mejorar la claridad del canal central, que normalmente contiene diálogo. On: Función Dialog Enhance activada. Off: Función Dialog Enhance desactivada (por defecto). ■ e. Virtual Surr Level Con este ajuste puede ajustar el nivel del sonido surround virtual de–3 dB a +3 dB (por defecto es 0 dB). Si la claridad es pobre, o el efecto suena antinatural, puede mejorarlo reduciendo este ajuste. Es-72 ENTER ENTER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “5. Listening Mode Preset” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Listening Mode Preset. Menu -----------------------Basic Setup 5.Listening Mode Preset 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker Setup 1.DVD/MULTICH 2.VIDEO1 Advanced Setup 3.VIDEO2 3.Surround 4.VIDEO3 Setup 4.Audio Adjust 5.VIDEO4 5.Listening Mode Preset 6.TAPE 6.Preference 7.TUNER 8.CD 9.PHONO
ENTER ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar el selector de entrada que desea ajustar y a continuación pulse [ENTER]. 5-1.ListeningModePreset ----- DVD/MULTICH -----a.Ana/PCM :Last Valid b.Dolby D :Last Valid c.DTS :Last Valid d.D.F.2ch :Last Valid e.d.f.Mono:Last Valid f.Multiplex :Last Valid g.Multich :Last Valid Para las fuentes de entrada que no tienen jacks de entrada digital, sólo estará disponible “a. Analog”. Configuración avanzada—Continúa...
ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar el formato de señal que desea ajustar y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar un modo de audición. Sólo se pueden seleccionar los modos de audición que pueden utilizarse con los formatos de señal de entrada. Para “Surround” o “THX”, se utilizará el modo de audición que se especifica en la página 68, 69. La opción Last Valid significa que se utilizará el último modo de audición que se seleccionó. a. Ana/PCM: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduzca una señal de audio analógica (CD, TV, LD, VHS, MD, vinilo, radio, cassette, cable, satélite, etc) o PCM digital (CD, DVD, etc). b. Dolby D: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital de formato Dolby Digital (DVD, etc). c. DTS: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital de formato DTS (DVD, LD, CD, etc). d. D.F. 2ch: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital de dos canales (2/0) (Dolby Digital, DTS) (DVD, etc). e. D.F. Mono: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital mono (DVD, etc). f. Multiplex: Con este ajuste, puede especificar el modo de audición que debe utilizarse cuando se reproduce una señal de audio multiplex. g. Multich: Este ajuste sólo estará disponible cuando se seleccione “5-1. DVD/MUTCH”. Con este ajuste, puede especificar el modo de audición que debe emplearse al utilizar la entrada analógica multicanal de DVD.
Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Nota:
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-73 Configuración avanzada—Continúa... Ajustar preferencias Esta sección explica los elementos del menú Preference.
ENTER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “6. Preference” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Preference. Menu -----------------------Basic Setup 6.Preference 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker Setup 1.IntelliVolume 2.Volume Setup Advanced Setup 3.OSD Setup 3.Surround Setup 4.Remote Setup 4.Audio Adjust 5.Digital Format 5.Listening Mode Preset 6.Preference Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar los elementos del menú y a continuación pulse [ENTER]. ENTER
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar los ajustes y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustarlos. Los ajustes se explican a continuación. Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Nota:
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-74 6-1. IntelliVolume Con esta preferencia, podrá ajustar el nivel de entrada de cada fuente de entrada. Le será útil si algunos componentes AV suenan más alto o más bajo que los otros. Mientras se visualice esta preferencia en pantalla, podrá seleccionar cada fuente de entrada y ajustar los niveles mientras los escucha y los compara. Si un componente es demasiado fuerte comparado con los otros, utilice el botón Izquierda [ ] para ajustar el nivel. Si es demasiado bajo, utilice el botón Derecha
- El nivel puede ajustarse de –12dB a +12dB. 6-2. Volume Setup ■ a. Volume Display Con esta preferencia puede elegir como se visualiza el nivel del volumen. Absolute:El intervalo de visualización oscila de MIN, 1 a 99, MAX. Relative:El intervalo de visualización oscila de –∞dB, –81dB, –80dB a +18dB. El valor absoluto 82 es equivalente al valor relativo 0dB. ■ b. Maximum Volume Con esta preferencia puede evitar que el volumen se ajuste demasiado alto especificando un nivel de volumen máximo. Cuando la preferencia Volume Display está ajustada a Absolute, el intervalo es desde 50 hasta 99. Cuando está ajustada a Relative, el intervalo es de –32 dB a +17 dB. Para no especificar ningún volumen máximo, seleccione “Off.” ■ c. Power On Volume Con esta preferencia puede especificar el ajuste de volumen que hay que utilizar cada vez que el receptor con control de audio/video se activa. Cuando la preferencia Volume Display está ajustada a Absolute, el intervalo oscila de MIN, 1 a 99 o MAX. Cuando está ajustada a Relative, el intervalo oscila de –∞dB, –81dB~+18dB. Para utilizar el mismo nivel de volumen que se utilizó con el receptor con control de audio/video desactivado, seleccione Last. El volumen Power On no puede ser más alto que el volumen máximo que se especifica con el ajuste “b. Maximum Volume”. ■ d. Headphones Level Con esta preferencia puede especificar el volumen de los auriculares en relación con el volumen principal. Resulta útil cuando existe una diferencia de volumen entre los altavoces y los auriculares. El volumen de los auriculares se puede ajustar entre–12 dB y +12 dB. Configuración avanzada—Continúa... 6-3. OSD Setup ■ a. Immediate Display Esta preferencia determina si las acciones, como seleccionar una fuente de entrada, se visualizan o no en la pantalla. Normal: Seleccionar para visualizar las funciones en la esquina inferior derecha de la pantalla del televisor con una relación de aspecto de 4:3. Wide: Seleccionar para visualizar las funciones en la esquina inferior derecha de la pantalla del televisor con una relación de aspecto de 16:9. Off: No se visualiza Actions. Mientras se emite una señal de vídeo desde un componente de vídeo, las acciones no se visualizan en pantalla aunque esta preferencia esté ajustada a Normal o Wide. ■ b. Scan Mode Si el texto de los menús de configuración en pantalla parpadea debido a la compatibilidad con el dispositivo de visualización conectado (televisor, proyector, etc.), ajuste el modo Scan a Non-Interlaced. Interlaced:Valor por defecto Non-Interlaced:Selecciónelo si la imagen parpadea.
- En función del dispositivo de visualización, cuando Non-Interlaced esté seleccionado, es posible que no aparezcan los menús de configuración en pantalla. Si sucede esto, utilice la pantalla del receptor con control de audio/video y repita el procedimiento para volver a Interlaced. 6-4. Configuración remota ■ a. Remote ID Con este ajuste, puede cambiar la ID del control remoto del receptor de AV. Es posible que necesite cambiarla si los códigos de control del controlador remoto se superponen con los de otro componente Onkyo situado en la misma habitación.
- Si cambia la ID del control remoto del receptor con control de audio/video, asegúrese de ajustar la misma ID tanto en el receptor con control de audio/video como en el controlador remoto (consulte la consulte la columna derecho). La ID por defecto para ambos es 1. ■ b. IR IN Position Si utiliza un receptor IR disponible en el mercado, utilice este ajuste para especificar su ubicación. Main: Selecciónelo si el receptor IR se encuentra en la habitación principal. Zone 2: Selecciónelo si el receptor IR se encuentra en la Zona 2 y también se utiliza para controlar dicha zona. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar la fuente de entrada que desea ajustar y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/ [ ] para seleccionar: Auto: Los formatos PCM, Dolby Digital, y DTS están aceptados. Si no se presenta ninguna señal digital, se utilizará la entrada analógica. DTS: Seleccione esta opción si al reproducir un CD DTS con la opción Auto produce ruidos mientras el receptor con control de audio/video está identificando el formato DTS o al utilizar el avance rápido o el rebobinado rápido. Si la señal de entrada es distinta a DTS, no se emitirá nada. PCM: Seleccione esta opción si al reproducir un CD u otra fuente PCM con la opción Auto hace que se corten el inicio de las pistas. Si la señal de entrada es distinta a PCM, no se emitirá nada.
- Si no existe ninguna conexión digital, sólo se visualizará Auto.
- Seleccione Auto o DTS al reproducir un DTS CD o LD. Si selecciona PCM, sólo se oirán interferencias. Cambiar la ID del controlador remoto Si se utilizan varios componentes Onkyo en la misma habitación, es posible que los códigos de control del controlador remoto se superpongan con los de otro componente. Para diferenciar los códigos de control del controlador remoto, puede cambiar su ID. Notas: Si cambia la ID del controlador remoto, asegúrese de ajustar la misma ID en el controlador remoto y en el receptor con control de audio/video (consulte la columna izquierda). La ID por defecto para ambos es 1.
Mantenga pulsado el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [INPUT] del televisor.
Utilice los botones numéricos para introducir un ID de control remoto. Puede introducir 1, 2 o 3. 6-5. Formato digital Este ajuste no se aplica a las selectores de entrada que no estén ajustadas a un jack de entrada digital. Con este ajuste, puede fijar una entrada digital y utilizarla con DTS, PCM o Auto. Puede ajustarse individualmente para cada selector de entrada. Es-75 Zona 2 Zona de conexión 2 Con la Zona 2 puede disfrutar de una fuente de entrada en la habitación principal y de una fuente diferente en otra habitación. Con la Zona 2 puede disfrutar de una fuente de entrada en la habitación principal y de una fuente diferente en otra habitación. Existen dos métodos de conexión: utilizar un amplificador receptor/integrado en la Zona 2 o utilizar sólo un par de altavoces en la Zona 2. Utilizar un amplificador receptor/integrado en la Zona 2 Utilizar altavoces sólo en la Zona 2 Con este método de conexión, puede utilizar sonido surround 5.1 en la sala principal y reproducir una fuente AV distinta en la Zona 2. El volumen de la Zona 2 se ajusta en el receptor con control de audio/video.
- Establezca el ajuste Powered Zone 2 a Activated (consulte la página 77).
- Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales ZONE 2 SPEAKERS del receptor con control de audio/video. Sala principal Con este método de conexión puede utilizar 7.1 sonido surround en la habitación principal y reproducir una fuente de AV diferente en la Zona 2. El volumen de la Zona 2 está ajustado al amplificador receptor/integrado.
- Utilice un cable de audio RCA para conectar los jacks ZONE 2 LINE OUT L/R del receptor con control de audio/video a una entrada de audio analógico del receptor/amplificador integrado.
- Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de altavoz del amplificador receptor/integrado. Para utilizar la Zona 2, debe realizar este ajuste. Activa los altavoces conectados a los terminales ZONE 2 SPEAKERS de forma que producen sonido cuando se utiliza la Zona 2. ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3. Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Hardware Setup. ENTER
2, 3 2–4 ENTER 1, 5 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “a. Powered Zone 2” y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Menu -----------------------Basic Setup 1.Initial Setup 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker 1.DigitalSetup Input 1-3.Hardware Setup -----------------------2.Component Video Advanced Setup a.Powered Zone2 3.Hardware Setup 3.Surround Setup :Not Activated 4.Audio Adjust b.Sp Impedance 5.Listening Mode Minimum Preset :6ohms 6.Preference
ENTER Not Activated: Terminales Zone 2 SPEAKERS desactivados. Activated: Terminales Zone 2 SPEAKERS activados. Cuando la Zona 2 está activada (consulte la página 78), los altavoces conectados a los terminales ZONE 2 SPEAKERS emiten sonido, pero los altavoces conectados a los terminales SURROUND BACK SPEAKERS no lo emiten. (Cuando la Zona 2 está activada pero no se utiliza, los altavoces surround posteriores funcionan de forma normal). Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Initial Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Initial Setup.
ENTER Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Nota:
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor con control de audio/video utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-77 Zona 2—Continúa... Utilizar la Zona 2 Para ajustar la Zona 2 a la misma fuente que la sala principal, pulse el botón [ZONE 2] y, a continuación, utilice los botones [ ]/[ ] del controlador para seleccionar “Zone 2 Sel: Source”. Aquí puede activar la Zona 2, seleccionar una fuente de entrada y ajustar el volumen.
Para ajustar el volumen de la Zona 2 con el controlador remoto, pulse el botón [ZONE 2] y, a continuación, utilice los botones [LEVEL–] y [LEVEL+]. ZONE 2
ZONE 2 Nota: Para controlar la Zona 2 con el controlador remoto, primero debe pulsar el botón [ZONE 2].
ZONE 2 Es-78 Apunte con el controlador remoto hacia el receptor con control de audio/video y pulse el botón [ZONE 2] y, a continuación, el botón [ON]. Activará la Zona 2 y la TRIGGER OUT de 12V del receptor con control de audio/video. Para seleccionar la fuente de entrada de la Zona 2 con el controlador remoto, pulse el botón [ZONE 2] y, a continuación, un botón del selector de entrada. Si selecciona AM o FM, puede utilizar el botón [TUNER] del controlador remoto para seleccionar la banda. Para llevar a cabo los pasos 1 y 2 en el receptor con control de audio/video, pulse el botón [ZONE 2] y, a continuación, utilice los botones [ ]/[ ] del controlador antes de cinco segundos. Aparecerá en pantalla el nombre de la fuente de la Zona 2 seleccionada. STANDBY Para hacerlo desde el receptor con control de audio/video, pulse el botón ZONE 2 [LEVEL] y, a continuación, utilice los botones [ ]/[ ] del controlador. Si el receptor/amplificador integrado de la Zona 2 está conectado a los jacks ZONE 2 LINE OUT L/R del receptor con control de audio/video, utilice el control de volumen del receptor/amplificador integrado. Para desactivar la Zona 2 con el controlador remoto, pulse el botón [ZONE 2] y, a continuación, el botón [STANDBY]. Para hacerlo desde el receptor con control de audio/video, pulse el botón [ZONE 2] y, a continuación, utilice los botones [ ]/[ ] del controlador para seleccionar OFF. Notas:
- Si se ha ajustado la función Sleep, cualquier componente de la Zona2 se desconectará junto con el receptor con control de audio/video cuando se agote el tiempo sleep especificado. Para utilizar la función Sleep sólo en la Zona 2, ajuste la función Sleep y luego ajuste el receptor con control de audio/video a Standby.
- Sólo las fuentes de entrada analógica se emiten desde los terminales ZONE 2 LINE OUT y ZONE 2 SPEAKERS. Las fuentes de entrada digital no se emiten. Si no se escucha ningún sonido cuando se selecciona una fuente de entrada, compruebe si está conectada a una entrada analógica.
- Como la función Zona 2 y las salidas REC OUT utilizan los mismos circuitos, si se utiliza la función [REC OUT], la Zona 2 se desactivará.
- Mientras se utilice la Zona 2, los modos de audición que necesitan altavoces surround posteriores (es decir, Dolby Digital EX, DTS-ES y THX Surround EX) no estarán disponibles.
- Mientras la Zona 2 está activada, las funciones estarán disponibles.
- No puede seleccionar bandas de radio diferentes para la Zona 2 y la sala principal. Por ejemplo, si ha seleccionado FM para la sala principal, también se seleccionará FM para la Zona 2. Zona 2—Continúa... Utilizar el Trigger de 12V Utilizar un Kit Multiroom con un mueble Mientras la Zona 2 está activada en el receptor con control de audio/video, la salida ZONE 2 12V TRIGGER OUT emite 12 voltios (100 miliamperios como máximo). Conectándola a la entrada de disparo de 12 voltios de, por ejemplo, un amplificador en la Zona 2, el amplificador se activará y se desactivará automáticamente cuando la Zona 2 se active y se desactive en el receptor con control de audio/video. En el siguiente diagrama, un receptor IR captura las señales infrarrojas del controlador remoto y las suministra al receptor con control de audio/video en el mueble a través del bloque de conexión.
- En el menú Remote Setup, defina el ajuste IR IN Position a “Main” (consulte la página 75). Utilizar el Control remoto en la Zona 2 Para utilizar el controlador remoto para controlar el receptor con control de audio/video desde la Zona 2, necesitará uno de los siguientes kits de control remoto para multisala disponibles en el mercado:
- Kits Multiroom como los que fabrican Niles y Xantech. Estos kits también se pueden utilizar cuando el receptor con control de audio/video no se encuentra en la línea de vista del controlador remoto, por ejemplo, cuando está instalado dentro de un mueble. Receptor IR Bloque de conexión IR IN Inside cabinet Controlador remoto Flujo de señal Utilizar un Kit Multiroom con la Zona 2 En el siguiente diagrama, un receptor IR recibe las señales infrarrojas del controlador remoto en la Zona 2 y las suministra al receptor con control de audio/video en la sala principal a través del bloque de conexión.
- En el menú Remote Setup, defina el ajuste IR IN Position a “Zone 2” (consulte la página 75). Bloque de conexión Receptor IR Controlador remoto Sala principal Zone 2 Flujo de señal Conecte el cable del miniconector del bloque de conexión al zócalo IR IN del receptor con control de audio/videocomo se muestra a continuación. del bloque de conexión Cable del miniconector Es-79 Controlar otros componentes Puede utilizar el controlador remoto del receptor con control de audio/video (RC-588M/RC-590M/RC591M) para controlar el resto de componentes, incluyendo los de otros fabricantes. Este capítulo describe cómo:
- Introducir un código de control remoto para el componente que desea controlar (por ejemplo, DVD, TV, VCR).
- Aprender comandos directamente desde el controlador remoto del otro componente (consulte la página 88).
- Programar la función Macro para realizar una secuencia de acciones con una sola pulsación de un botón (consulte la página 89). Introducir un código de control remoto Si introduce el apropiado código de control remoto para cada botón del REMOTE MODEpodrá controlar otros componentes por medio del controlador remoto del controlador remoto. Deberá aplicar este procedimiento para cada componente que desee controlar. Para los botones [DVD], [TV], [VCR], [CABLE] y [SAT], seleccione un código desde la respectiva categoría. Para los botones [CD] y [MD/CDR], puede seleccionar un código de cualquiera de las categorías. Los códigos del control remoto no se pueden entrar para los botones [RECEIVER] y [ZONE 2]. En menos de 30 segundos, utilice los botones de número para introducir el código de 4 dígitos para control remoto.
Seleccione el modo de controlador remoto, apunte hacia el componente con el controlador remoto, y compruebe que funciona. Los botones del controlador remoto se pueden utilizar en el modo DVD tal como se muestra en la página 16. Los que pueden utilizarse con los modos TV, VCR, CABLE, y SAT están listados en las página 86, 87. Si el controlador remoto funciona de forma correcta, el código ha sido entrado de forma correcta. Si no, vuelva a intentarlo con otro código. Códigos para los reproductores de DVD Onkyo El código de control remoto que utiliza con un reproductor de DVD Onkyo depende de donde esté conectado mediante , tal como se indica a continuación: 5001: Utilice este código si ha conectado un cable y un cable de audio analógico al reproductor de DVD. Éste es el ajuste por defecto, por lo tanto, si utiliza , no necesita cambiarlo. Apunte al receptor con control de audio/video con el controlador remoto para utilizar el reproductor de DVD. 5002: Utilice este código si el reproductor de DVD no incorpora un zócalo , o si no utiliza Apunte al reproductor de DVD con el controlador remoto para utilizarlo.
Consulte el código de control remoto apropiado para el componente. Consulte la sección “Códigos de control remoto” en la página 82.
Mientras mantiuene pulsado el botón REMOTE MODE para el que desea entrar el código, pulse el botón [STANDBY]. Es-80
Ajustar el botón [MD/CDR] a CDR Por defecto, el botón [MD/CDR] está ajustado para controlar un grabador de MiniDisc. Para controlar un grabador de CDs, debe ajustarse a CDR. Los códigos son los siguientes: 6002: Código para controlar un grabador de CDs. 6003: Código para controlar un grabador de MDs (por defecto). Controlar otros componentes—Continúa... Reajustar el controlador remoto Desde aquí, puede reajustar el controlador remoto a sus ajustes originales. STANDBY
RECEIVER STANDBY RECEIVER Mientras mantiene pulsado el botón [RECEIVER], pulse el botón [STANDBY]. Suelte ambos botones y espere cinco segundos. REMOTE MODE
RECEIVER Pulse de nuevo el botón [RECEIVER]. El controlador remoto se ha reajustado. Reajustar los botones REMOTE MODE Si ha introducido otro código para un botón y desea recuperar los ajustes por defecto, realice el siguiente procedimiento. Por defecto, los botones de está disponible en algunos REMOTE MODE se programan con los códigos del control remoto para los componentes de control Onkyo conectados a través de
Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE que desee reajustar, pulse el botón TV [ Suelte ambos botones y espere dos segundos.
Pulse de nuevo el botón REMOTE MODE. El botón REMOTE MODE se ha reajustado a sus valores originales. Es-81 Controlar otros componentes—Continúa... Códigos de control remoto Si introduce dos o más códigos, pruébelos uno por uno, y elija el que funcione mejor. Según el fabricante y el componente, es posible que el controlador remoto no funcione de la forma esperada. Código de control Fabricante Código de control Conrad
Nikko 4013, 4025, 4027 Cosat 4015, 4023 Nokia
Nordmende 4017, 4020 Daewoo 4016, 4017, 4025 Oceanic
Octagon 4016, 4017 Dishnet
Optex 4015, 4023 DVD (reproductor de DVD) Echostar 4010, 4018, 4025 Orbit
Fabricante Código de control Einhell 4013, 4017, 4025 Orbitech 4017, 4019 Aiwa
Elta 4015, 4017 Pace 4012, 4026, 4031 Akai
Apex 5015, 5016 Eurosat 4013, 4022 Palladium 4013, 4017, 4021 CyberHome
Eurosky 4013, 4024 Palsat
Denon 5017, 5020 Eurostar
Panasonic 4006, 4031
Fagor 4015, 4023 Panda
Philips 4021, 4029 Integra 5001, 5002 Fidelity
Phonotrend 4015, 4023 Integra Research 5001, 5002 Fracarro
FTE 4025, 4030 Premier
Magnavox 5004, 5021 Galaxis 4015, 4023 Proscan 4001, 4002 Marantz 5025, 5026
Onkyo 5001, 5002 GMI
Panasonic 5011, 5017, 5020 Grundig 4021, 4029, 4031 Radix
Philips 5004, 5021, 5028 Hinari
RCA 4001, 4002 Pioneer
Hirschmann 4019, 4035 Roadster
Hitachi 4036, 4037 Rover
Saba 4014, 4020, 4024, 4027
Código de control Alba 4014, 4017, 4025, 4027 Allsat 4015, 4027 Alltech 4022, 4025 Kyostar
Lasat 4013, 4020, 4024 Lenco 4016, 4017, 4025 Lennox
SatPartner 4017, 4020, 4027, 4030 Schneider
SEG 4017, 4028 Seleco 4015, 4023 Skymaster 4025, 4034 Skyvision
Sony 4005, 4031 Strong 4016, 4017, 4020 Sunstar
Techniland 4015, 4023 TechniSat
Teco 4013, 4016 4015, 4020, 4023 Teleciel
4021, 4025 Telefunken
Metronic 4013, 4017, 4020 Tensai
Astra 4013, 4016, 4024 Minerva
Amstrad 4013, 4019, 4025, 4030,
Armstrong Thomson 4024, 4025 Thorens
Astro 4019, 4020 Morgan’s 4013, 4015, 4025 AudioTon
Tonna 4015, 4023, 4025 Bush 4012, 4014 Neuhaus 4019, 4023, 4024, 4025 Toshiba
Neusat Controlar otros componentes—Continúa... SAT (receptor de satélite) VCR Fabricante Código de control Fabricante Código de control VCR Fabricante Código de control Tristar
Aiwa 2012, 2046, 2047 Jensen
Akai 2003, 2004, 2022 JVC Universum 4021, 4024 Vortec
2033, 2041, 2044, 2045,
2005, 2006, 2007, 2009, 2032, 2035, 2040, 2048 Alba Kaisui
Kendo 2041, 2046 Zehnder
Kenwood 2005, 2006, 2007, 2009 Zenith
Loewe 2028, 2034 Blaupunkt 2039, 2042 Logik 2028, 2043 Bush 2033, 2041, 2044, 2045,
Luxor 2030, 2031, 2036 Magnavox 2010, 2011, 2014, 2019,
Marantz 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2031, 2034 Matsui 2028, 2041, 2046, 2047 CABLE (receptor de cable) Fabricante Código de control ABC 3001, 3002, 3021 Canon Archer
Cabletime 3028, 3032 Cimline
Citizen 2008, 2009 2010, 2011 Contec
Curtis Mathes General Instruments 3002, 3022 2001, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011, 2023, 2026 Grundig
Jerrold 3002, 3011, 3013, 3021, 3022, 3023, 3026 Magnavox
Dimensia 2001, 2026 Dumont 2034, 2036, 2037 Memorex
Emerson 2003, 2010, 2012, 2022 NEC
Finlandia 2034, 2036 Oak
Finlux 2034, 2036, 2037 Panasonic
Firstline 2033, 2041 Philips 3007, 3008, 3014 Fisher 2007, 2030, 2036 Pioneer 3017, 3024 Fuji 2004, 2010, 2024 Proscan 3001, 3002 Funai
RCA 3004, 3020, 3022 Realistic
2001, 2002, 2008, 2010, 2011, 2023, 2025, 2026 GEC
GoldStar 2005, 2009 Goodmans 2031, 2033 Gradiente
2013, 2022, 2032, 2034 Motorola
Multitech 2008, 2012, 2033 NEC 2005, 2006, 2007, 2009,
Nokia 2030, 2036, 2043 Nordmende
Orion 2028, 2041, 2045, 2046,
Panasonic 2010, 2011, 2042 Pentax 2013, 2021, 2025, 2037 Phonola
Pioneer 2006, 2013, 2032, 2034
United Cable 3021, 3023
Stargate Zenith 2013, 2021 2029, 2033, 2034, 2039, 2040, 2042, 2044 2030, 2034, 2036 3009, 3014, 3016
Minolta 2010, 2014, 2017, 2034,
2036, 2043 Granada View Star
Minerva Philips Graetz 3005, 3006
Metz 2010, 2011, 2014 Starcom Videoway 2007, 2008, 2010, 2012, 2019, 2030, 2036 Philco
Memorex Pentex Research Standard Component Harman Kardon Matsushita
HCM 2033, 2044 Hinari 2028, 2033, 2043, 2044,
Hitachi 2013, 2021, 2025, 2028, 2037, 2038, 2043 Ingersol
ITT 2030, 2036, 2043, 2048 JC Penney Controlar otros componentes—Continúa... VCR
Fabricante Código de control Manufacturer Control code Admiral 1026, 1040, 1062 RCA Controlar otros componentes—Continúa... Televisor Televisor Televisor Fabricante Código de control Fabricante Código de control Fabricante Código de control Loewe 1014, 1040, 1055 Quasar 1003, 1012, 1031 Technics 1012, 1044, 1061 Quelle 1036, 1039, 1054, 1055, 1058, 1059, 1068 Techwood 1004, 1006, 1012 Radio Shack 1010, 1017, 1034 Teknika Controlar otros componentes—Continúa... Para controlar otro componente, apunte el controlador remoto hacia el componente y utilice los botones tal como se indica a continuación (primero debe introducir un modo de control remoto apropiado). STANDBY Botones de número STANDBY
Botones de número En primer lugar, pulse [CABLE]
En primer lugar, pulse [TV]
VOL [ON], [STANDBY] Para ajustar el receptor de cable a On o Standby. [CH +/–] Para seleccionar canales de cable Botones de número Para introducir números [ON], [STANDBY] Para ajustar el TV a On o Standby. TV [ Activa o desactiva el televisor
Botones de número Para introducir números [CH +/–] Para seleccionar canales en el TV [TV INPUT] Selecciona entradas en el televisor VOL [
Para ajustar el volumen del televisor.
- Los botones marcados con un asterisco siempre pueden utilizarse para controlar un televisor sea cual sea el modo del controlador remoto seleccionado. Los siguientes botones controlan el receptor AV. [VOL]: Ajusta el volumen del receptor con control de audio/video. [MUTING]: Enmudece el receptor AV. Es-86 Los siguientes botones controlan el receptor AV. [VOL]: Ajusta el volumen del receptor con control de audio/video. [MUTING]: Enmudece el receptor AV. Controlar otros componentes—Continúa... Controlar un VCR STANDBY Botones de número En primer lugar, pulse [SAT] En primer lugar, pulse [VCR] ENTER
REC [ON], [STANDBY] Para ajustar el VCR a On o Standby. [ON], [STANDBY] Para ajustar el receptor de satélite a On o Standby. [CH +/–] Para seleccionar canales de TV [CH +/–]
Para reproducir Para seleccionar los canales de satélite
Para seleccionar elementos del menú
Para rebobinar [ENTER]
Para avanzar rápido Botones de número Para introducir números Para pausar Los siguientes botones controlan el receptor AV. [VOL]: Ajusta el volumen del receptor con control de audio/video. [MUTING]: Enmudece el receptor AV.
Para grabar Los siguientes botones controlan el receptor AV. [VOL]: Ajusta el volumen del receptor con control de audio/video. [MUTING]: Enmudece el receptor AV. Para confirmar la selección Es-87 Controlar otros componentes—Continúa...
Se pueden asignar los comandos de otros controladores remotos al controlador remoto del receptor con control de audio/video simplemente apuntándolos el uno hacia el otro. Por ejemplo, al transmitir el comando Play del controlador remoto del reproductor de CDs, puede asignarse al controlador remoto y, a continuación, transmitir el mismo comando cuando se pulsa el botón Play [ ] en modo CD. Esto es conveniente cuando desea añadir comandos a los botones después de introducir el código de control remoto (página 80). Apunte los controladores remotos el uno hacia el otro, a unas 2~6” (5~15cm) de distancia y, a continuación, en el otro controlador remoto, pulse el botón del comando que desea asignar.
Aprender comandos desde otro controlador remoto
Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE al que desea asignar el comando, pulse el botón [ON].
Es-88 En el controlador remoto del receptor con control de audio/ video, pulse el botón al que desea asignar el nuevo comando. Para asignar nuevos comandos al controlador remoto del receptor con control de audio/video, repita los pasos 2 y 3. Pulse el botón [ON] cuando haya terminado. Notas:
- Los botones siguientes no pueden aprender nuevos comandos: REMOTE MODE, MACRO [1], [2], [3], TV [
], TV [INPUT], TV CH [+]/[–], TV VOL
- El controlador remoto del receptor con control de audio/video puede aprender un total de 150 comandos. No obstante, es posible que los comandos de algunos controladores remotos utilicen mucha memoria, con lo cual se reducirá este total.
- Por defecto, el controlador remoto del receptor con control de audio/video conoce los comandos para controlar un reproductor de CD, una pletina de cassette, un reproductor de DVD, un reproductor de MD de Onkyo (por ejemplo, los botones Play, Stop, Pause, etc.). Puede enseñar nuevos comandos a esos botones, aunque se recuperarán los originales si reajusta el controlador remoto.
- Para asignar un nuevo comando a un botón que ya tiene un comando asignado, repita este procedimiento.
- Como la mayoría de controladores remotos, el controlador remoto del receptor con control de audio/video utiliza rayos infrarrojos. No puede aprender comandos de controladores remotos que no utilicen rayos infrarrojos.
- Cuando se agotan las baterías del controlador remoto, todos los comandos aprendidos se perderán y deberá aprenderlo todo de nuevo, por lo tanto, no se deshaga del resto de controladores remotos. Controlar otros componentes—Continúa... Utilizar Macros Con la función Macro puede programar los botones MACRO del controlador remoto para que realicen toda una secuencia de acciones con tan sólo pulsar un botón. Por ejemplo, para reproducir un CD es necesario realizar las siguientes acciones:
1. Pulsar el botón [RECEIVER] en REMOTE
MODE para seleccionar el modo Receiver.
2. Pulsar el botón [ON] para activar el receptor con
control de audio/video.
3. Pulsar el botón [CD] INPUT SELECTOR para
seleccionar la fuente de entrada de CD.
4. Pulsar el botón REMOTE MODE [CD] para
seleccionar el modo del controlador remoto del CD.
5. Pulsar el botón Play [ ] para iniciar la reproducción en el reproductor de CDs.
Con la función Macro, puede programar uno de los botones MACRO para que realice las cinco acciones a la vez.
Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE para el modo con el que desea asignar la macro, pulse el botón MACRO [1], [2] o [3]. El indicador Remote se ilumina.
En el controlador remoto, pulse los botones cuyas acciones quiere programar en una macro, en el orden que desea que se lleven a cabo. Por ejemplo, para programar el ejemplo del CD anterior en una macro, pulse los botones siguientes: REMOTE MODE [RECEIVER], [ON], INPUT SELECTOR [CD], REMOTE MODE [CD], Play [ ].
Cuando haya acabado, vuelva a pulsar el botón MACRO. Programar Macros Existen tres botones MACRO y cada botón puede programarse con una macro distinta en cada modo del controlador remoto. Cada macro puede realizar hasta ocho acciones. Notes:
- Si después de programar una macro asigna un nuevo comando a uno de sus botones, la macro dejará de funcionar como tal. En este caso, tendría que volver a programar la macro. Utilizar Macros
Las macros programadas pueden utilizarse de la forma siguiente.
Pulse el botón MACRO [1], [2] o [3]. Las acciones de la macro se llevan a cabo en el orden en que se programaron. Es-89 Solucionar Problemas Si tiene algún problema al utilizar el receptor con control de audio/video, busque la solución en esta sección. Si aún así, no consigue resolver el problema, contacte con el distribuidor Onkyo más próximo. Power ¿No se activa el receptor con control de audio/ video?
- Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado correctamente en la toma de pared. (Modelos que no sean para América y Australia: asegúrese de que el otro extremo del cable está conectado correctamente a la toma AC INLET del receptor con control de audio/ video).
- Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere cinco segundos o más, y vuelva a conectar el cable. ¿El receptor con control de audio/video se desactiva nada más activarlo?
- Se ha activado el circuito de protección del amplificador. Extraiga inmediatamente el cable de alimentación de la toma de pared y contacte con el distribuidor Onkyo más cercano. Audio ¿No se emite sonido, o es muy bajo?
- Asegúrese de que todos los conectores de audio están conectados firmemente(página 21).
- Asegúrese de que las entradas y las salidas de todos los componentes están conectados correctamente (página 21).
- Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y de que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada terminal de altavoz (página 23)
- Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (página 53).
- Asegúrese de que los cables del altavoz no estén cruzados.
- Compruebe el ajuste del volumen. El volumen se puede ajustar a MIN, de 1 a 99 o MAX (página 53). El receptor con control de audio/video está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa.
- Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del controlador remoto para enmudecer el receptor con control de audio/video (página 54).
- Mientras están conectados unos auriculares al jack PHONES, los altavoces no emitirán sonido (página 54).
- Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado. Es-90
- Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccionar un formato de salida de audio desde un menú.
- Para el TX-SR602/602E, si el giradiscos no dispone de un preamplificador phono integrado, debe conectar uno entre él y el receptor con control de audio/video. Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe conectar un amplificador principal MC o un transformador MC y un ecualizador phono.
- Para el TX-SR702/702E, si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe conectar un amplificador principal MC o un transformador MC.
- Asegúrese de que no se ha doblado, enrollado o dañado ninguno de los cables de conexión.
- No todos los modos de audición utilizan todos los altavoces (página 62).
- Especifique las distancias entre los altavoces (página 48) y ajuste los niveles de cada uno de los altavoces (página 50).
- Compruebe que el micrófono de instalación de los altavoces aún no esté conectado. ¿Sólo emiten sonido los altavoces frontales?
- Cuando está seleccionado el modo de audición estéreo, sólo emiten sonido los altavoces frontales y el subwoofer.
- Cuando está seleccionado el modo de audición Direct o Pure Audio (sólo en algunos modelos), sólo emiten sonido los altavoces frontales.
- Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 46). ¿Sólo emite sonido el altavoz central?
- Si utiliza el modo de audición Pro Logic IIx Movie o el Pro Logic IIx Music con una fuente mono, como por ejemplo una emisora de radio AM o un programa de TV mono, el sonido se concentra en el altavoz central.
- Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 46). ¿El altavoz surround no emite sonido?
- Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo, Direct o Pure Audio (sólo en algunos modelos), los altavoces surround no emiten sonido (página 63).
- Según la fuente y el modo de audición seleccionados, es posible que los altavoces surround no produzcan demasiado sonido. Intente seleccionar otro modo de audición.
- Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 46). ¿El altavoz central no emite sonido?
- Cuando está seleccionado el modo de audición Mono, Stereo, Direct, Pure Audio (sólo en algunos modelos) u Orchestra, el altavoz central no emite sonido (página 63).
- Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 46). Solucionar Problemas—Continúa... ¿Los altavoces surround posteriores no emiten sonido?
- Los altavoces surround posteriores, no se utilizan con todos los modos de audición. Seleccione otro modo de audición (página 62).
- Con algunas fuentes los altavoces surround posteriores tampoco emitirán demasiado sonido.
- Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 46). ¿El subwoofer no emite sonido?
- Al reproducir material fuente que no contiene información en el canal LFE, el subwoofer no emite sonido.
- Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 46). ¿No hay sonido con ciertos formatos de señal?
- Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado.
- Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccionar un formato de salida de audio desde un menú.
- Según la señal de entrada, algunos modos de audición no pueden seleccionarse (página 61). ¿No puede seleccionar los modos de audición DTS-ES Discrete/Matrix o THX Surround EX (sólo en el TX-SR702/702E)?
- Estos modos no pueden seleccionarse cuando no están conectados los altavoces surround posteriores, o cuando se utilicen altavoces de la Zona 2. ¿No obtiene reproducción 6.1?
- Si no hay ningún altavoz surround posterior conectado o si está activada la Zona 2, la reproducción 6.1 no es posible. ¿El volumen no puede ajustarse a más de 99?
- Cuando se han calibrado los niveles de todos los altavoces (página 50), el ajuste del volumen máximo puede cambiar. ¿Se oye ruido?
- Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentación, los cables de altavoz, etc. para no perjudicar la calidad del audio.
- Un cable de audio puede estar captando interferencias. Intente cambiar la posición de los cables. ¿No funciona la función Late Night?
- Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital (página 64). ¿La entrada multicanal analógica de DVD no funciona?
- Compruebe las conexiones de la entrada multicanal analógica de DVD (página 29).
- Para seleccionar la entrada multicanal analógica de DVD, pulse el botón del selector de entrada [MULTI CH].
- Compruebe los ajustes de las salidas de audio del reproductor de DVDs. Acerca de las señales DTS
- Cuando finaliza el material de programación DTS y se detiene el flujo de bits DTS, el receptor con control de audio/video sigue estando en modo de audición DTS, y el indicador DTS sigue iluminado. Esto sirve para evitar ruidos cuando se utiliza la función de pausa, avance rápido o rebobinado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a PCM en el reproductor, y debido a que el receptor con control de audio/video no cambia de formatos inmediatamente, es posible que no se escuche ningún sonido, en cuyo caso debería detener el reproductor unos 3 segundos y a continuación reanudar la reproducción.
- Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá reproducir correctamente material DTS aunque el reproductor esté conectado a una entrada digital del receptor con control de audio/video. Esto normalmente se debe a que el flujo de bits DTS se ha procesado (por ejemplo, ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la respuesta de frecuencia) y el receptor con control de audio/video no lo reconoce como una señal DTS auténtica. En tales casos, es posible que se oiga algún ruido.
- Cuando reproduzca material de programación DTS, si utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o rebobinado rápido en el reproductor puede producirse un breve ruido. Esto no es un funcionamiento incorrecto. Video ¿No hay imagen?
- Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están conectados firmemente (página 21).
- Asegúrese de que cada componente de vídeo está conectado correctamente.
- Si el componente de vídeo está conectado a una entrada de vídeo componente, el televisor debe estar conectado a la salida de vídeo componente (página 26).
- El modelo que no sean TX-SR702/702E, el TX-SR602E y el modelo australiano del TX-SR602 no permiten la conversión a frecuencias superiores de vídeo, por lo que las fuentes de vídeo compuesto y de S-Video no se emiten por COMPONENT VIDEO OUT.
- En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la entrada de vídeo a la que está conectado el receptor con control de audio/video.
- Cuando está seleccionado el modo de audición Pure Audio (sólo en algunos modelos), los circuitos de vídeo se desactivan y el receptor con control de audio/ video no emite señales de vídeo. ¿No aparecen los menús en pantalla?
- Asegúrese de que los ajustes de vídeo son correctos (página 43).
- En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la entrada de vídeo a la que está conectado el receptor con control de audio/video. Es-91 Solucionar Problemas—Continúa...
- Según el dispositivo de la pantalla, cuando el ajuste “b. Scan Mode” del menú “6-3. OSD Setup” está ajustado a Non-Interlaced, los menús de configuración en pantalla no aparecerán. Si sucede esto, utilice la pantalla del receptor con control de audio/video y cambie este ajuste a Interlaced. Sintonizador ¿La recepción es ruidosa, la recepción FM estéreo es ruidosa, o el indicador FM STEREO no aparece?
- Coloque la antena en otro sitio.
- Aleje el receptor con control de audio/video del televisor o del ordenador.
- Escuche la emisora en mono (página 56).
- Utilizar el controlador remoto mientras se escucha una emisora AM puede causar ruido.
- Los coches y los aviones también pueden causar interferencias.
- Las paredes de cemento debilitan las señales de radio.
- Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale una antena exterior. Controlador remoto ¿El controlador remoto no funciona?
- Asegúrese de que las baterías están instaladas con la polaridad correcta (página 13).
- Instale unas baterías nuevas. No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías (página 13).
- Asegúrese de que el controlador remoto no está demasiado lejos del receptor con control de audio/video, y de que no hay ningún elemento que obstruya el camino entre el controlador remoto y el sensor de control remoto del receptor con control de audio/video (página 13).
- Compruebe que el receptor con control de audio/video no quede expuesto a la luz solar directa ni a luces fluorescentes. Cámbielo de posición si es necesario.
- Si el receptor con control de audio/video está instalado en rack o en un mueble con puertas de cristal oscurecido, es posible que el controlador remoto no funcione correctamente con las puertas cerradas.
- Asegúrese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto (página 14).
- Al utilizar el controlador remoto para controlar componentes AV de otros fabricantes, es posible que algunos botones no funcionen normalmente.
- Asegúrese de que ha introducido el código de controlador remoto correcto. ¿No puede controlar otros componentes?
- Si es un componente Onkyo, asegúrese de que el cable y el cable de audio analógico están conectados correctamente. Conectar sólo un cable no funciona (página 37). Es-92
- Asegúrese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto (página 14).
- Si conecta un grabador de MDs o un grabador de CDs al jack TAPE, asegúrese de realizar el ajuste necesario (página 52, 80).
- Al asignar comandos, asegúrese de que los extremos de transmisión de ambos controladores remotos están apuntando el uno hacia el otro.
- ¿Está intentando que aprenda de un controlador remoto que no puede utilizarse para aprender? Algunos comandos no pueden aprenderse, especialmente los que transmiten varias instrucciones con tan sólo pulsar un botón.
- Ha introducido un código de control remoto erróneo.
- Es posible que el código de control remoto introducido no sea correcto. Si hay más de un código, pruébelos todos.
- Con algunos componentes AV, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen.
- Para controlar componentes Onkyo, apunte con el controlador remoto hacia el receptor con control de audio/video.
- Par controlar componentes de otros fabricantes, apunte con el controlador remoto hacia el componente en cuestión. Grabar ¿No se puede grabar?
- En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la entrada correcta (por ejemplo, digital o analógica). Zone 2 ¿La Zona 2 se ha desactivado?
- ¿Se ha establecido la función Sleep? La función Sleep desactiva la Zona 2 y también el receptor con control de audio/video. Para ajustar la función Sleep sólo en la Zona 2, consulte la página 78. ¿No se oye sonido?
- Debido a que la función Zone 2 y las salidas REC OUT utilizan el mismo circuito, no puede utilizar la Zona 2 y grabar al mismo tiempo. Cuando se pulsa el botón [REC OUT], la Zona 2 se desactiva. Solucionar Problemas—Continúa... Otros ¿El sonido cambia cuando se conectan los auriculares?
- Cuando están conectados unos auriculares, el modo de audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a Stereo, Direct o Pure Audio (sólo en algunos modelos). Cuando desconecta los auriculares, se reanuda el modo de audición anterior. ¿El volumen del altavoz no se puede ajustar de la forma deseada?
- Cuando se utiliza la función automática de los altavoces o cuando el volumen se ajusta en los menús de configuración en pantalla, el ajuste de volumen máximo posible puede cambiar. El receptor con control de audio/video utiliza un sistema de seguridad de memoria sin baterías para conservar las presintonías de radio predefinidas así como otros ajustes mientras está desconectado o en el caso de un fallo de alimentación. Aunque no se requieren baterías, el receptor con control de audio/video necesita haber estado conectado a una toma de CA para cargar el sistema de seguridad. (En los modelos no destinados a América ni a Australia, el conmutador POWER del receptor con control de audio/video debe ajustarse a ON para poder cargar el sistema de seguridad). Una vez cargado, el receptor con control de audio/video conservará los ajustes durante varias semanas, aunque el tiempo exacto depende del entorno y será más corto en climas húmedos. ¿La distancia de los altavoces no se puede ajustar de la forma apropiada?
- En algunos casos, es posible que se ajusten automáticamente los valores correctos para el sistema home theater. ¿La pantalla no funciona?
- La pantalla se desactiva cuando se selecciona el modo de audición Pure Audio (sólo en algunos modelos).
- Las acciones no se demuestran en la televisor ni el proyector que es conectado al COMPONENT VIDEO OUT. ¿Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente multiplex?
- Utilice el ajuste “a. Input Channel” en el menú “3-5. Multiplex” para seleccionar Main o Sub (página 69). El receptor con control de audio/video contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede causar que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo. Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar información importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente. Reajustar el receptor con control de audio/video a sus ajustes originales Para reajustar el receptor con control de audio/video a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [VIDEO 1], pulse el botón [STANDBY/ ON]. “Aparecerá CLEAR” en la pantalla y el receptor con control de audio/video entrará en modo Standby. Es-93 Especificaciones (TX-SR702/702E) Sección del amplificador Potencia de salida: Todos los canales: Potencia dinámica: THD (“total harmonic distortion”, distorsión harmónica total): 0,08 % (potencia nominal) Factor de amortiguación:60 (Front,1kHz,8Ω) Sensibilidad de entrada e impedancia: 200 mV/ 47 kΩ (LINE)
2.5 mV/ 4.7 kΩ (PHONO MM)
Nivel de salida e impedancia: 200 mV/ 470 Ω (REC OUT) Sobrecarga Phono: 70 mV (MM 1kHz 0,5 %) Respuesta de frecuencia: 10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (Direct mode) Control de sonido: ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 10 kHz (TREBLE) Relación S/N (Direct mode): 106 dB (LINEIHF-A) 80 dB (PHONO,IHF-A) Impedancia de los altavoces: Americano: 6Ω~ Otros: 4 Ω~ Sección de vídeo Sensibilidad de entrada, nivel de salida e impedancia: 1 Vp-p /75Ω (Component and S-Video Y) 0,7 Vp-p /75Ω (Component Pb/Cb,Pr/Cr) 0,28 Vp-p /75Ω(S-Video C) 1 Vp-p /75Ω(Composite) Respuesta de frecuencia del vídeo componente: 5 Hz – 50 MHz Sección del sintonizador ■ FM Intervalo de frecuencia de sintonización: Americano: 87.5 MHz– 107.9 MHz Otros: 87.5 MHz– 108.0 MHz Sensibilidad utilizable: Stereo: 17.2 dBf 2 µV(75Ω IHF) Mono: 11.2 dBf 1 µV(75Ω IHF) Relación S/N: Stereo: 70 dB (IHF-A) Mono: 76 dB (IHF-A) THD Stereo: 0,3 % (1kHz) Mono 0,2 % (1kHz) Respuesta de frecuencia: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB Separación estéreo: 45 dB ( 1kHz ) ■ AM Intervalo de frecuencia de sintonización: Americano: 530 kHz–1700 kHz Otros: 522 kHz–1611 kHz Sensibilidad utilizable: 30 µV Relación S/N: 40 dB THD 0,70% Es-94 General Alimentación: Consumo: Consumo en Standby: Dimensiones (Anch. x Prof. x Alt.): Peso: Americano: AC 120 V, 60 Hz Australiano and Europeo: AC 230-240 V, 50 Hz Otros : AC 120/220-230 V, 50/60 Hz AC 230-240 V, 50Hz AC 220-230 V, 50/60 Hz Americano: 8.1A Otros : 700 W
1.0 W
435 W x 174.5 H x 429 D mm 17-1/8" W x 6-7/8" H x 16-7/8" D inches Americano, australiano, europeo, de Singapur y del sureste asiático:
15.2 kg
33.5 lbs
35.3 lbs
■ Entrada de vídeo Entradas de vídeo componente: Entradas de S-video: Entradas de A/V: ■ Salidas de vídeo Salidas de vídeo componente: Salidas de S-Video: Salidas de A/V: ■ Entradas de audio Entradas digitales: Entradas analógicas: Entradas analógicas multicanal: ■ Salidas de audio Salidas digitales: Salidas analógicas: Salidas multicanal
Presalida de subwoofer: 1 Salidas de altavoz: Auriculares:
■ Otros zócalos RS-232: Entrada/salida IR: Salida de disparo de 12 V: 1 (excepto para los modelos para Americano y Australiano)
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Especificaciones (TX-SR602/602E) Sección del amplificador General Potencia de salida: Todos los canales: Alimentación: Potencia dinámica: THD (“total harmonic distortion”, distorsión harmónica total): Factor de amortiguación:60 (Front,1kHz,8Ω) Sensibilidad de entrada e 200 mV/ 47 kΩ (LINE) impedancia: Nivel de salida e 200 mV/ 470 Ω (REC OUT) impedancia: Respuesta de frecuencia: 10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (Direct mode) Control de sonido: ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 10 kHz (TREBLE) Relación S/N (Direct mode): 106 dB (LINEIHF-A) Impedancia de los altavoces: Americano: 6Ω– Otros: 4 Ω– Sección de vídeo Sensibilidad de entrada, nivel de salida e impedancia: 1 Vp-p /75Ω (Component and S-Video Y) 0,7 Vp-p /75Ω (Component Pb/Cb,Pr/Cr) 0,28 Vp-p /75Ω(S-Video C) 1 Vp-p /75Ω(Composite) Respuesta de frecuencia del vídeo componente: 5 Hz – 50 MHz Sección del sintonizador ■ FM Intervalo de frecuencia de sintonización: Americano: 87.5 MHz– 107.9 MHz Otros: 87.5 MHz– 108.0 MHz Sensibilidad utilizable: Stereo:17.2 dBf 2 µV(75Ω IHF) Mono: 11.2 dBf 1 µV(75Ω IHF) Relación S/N: Stereo: 70 dB (IHF-A) Mono:76 dB (IHF-A) THD Stereo: 0,3 % (1kHz) Mono:0,2 % (1kHz) Respuesta de frecuencia: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB Separación estéreo: 45 dB ( 1kHz ) Americano: AC 120 V, 60 Hz Australiano and Europeo: AC 230-240 V, 50 Hz Otros: AC 120/220-230 V, 50/60 Hz AC 230-240 V, 50Hz AC 220-230 V, 50/60 Hz Americano: 6.7A Otros: 650 W
1.0 W
435 W x 174.5 H x 429 D mm 17-1/8" W x 6-7/8" H x 16-7/8" D inches Americano, australiano, europeo, de Singapur y del sureste asiático::
13.6 kg
30,0 lbs Otros: 14.8 kg
32.6 lbs
■ Entrada de vídeo Entradas de vídeo componente: Entradas de S-video: Entradas de A/V: ■ Salidas de vídeo Salidas de vídeo componente: Salidas de S-Video: Salidas de A/V: ■ Entradas de audio Entradas digitales: Entradas analógicas Entradas multicanal ■ Salidas de audio Salidas digitales: Salidas analógicas: Presalidas: Presalida de subwoofer: Salidas de altavoz: ■ Otros zócalos Entrada/salida IR: Salida de disparo de 12 V:
■ AM Intervalo de frecuencia de sintonización: Americano: 530 kHz–1700 kHz Otros: 522 kHz–1611 kHz Sensibilidad utilizable: 30 µV Relación S/N: 40 dB THD 0,70% Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Es-95
ManualFacil