TX-SR702 - Récepteur audio-vidéo ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TX-SR702 ONKYO au format PDF.

📄 190 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice ONKYO TX-SR702 - page 2
Voir la notice : Français FR Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ONKYO

Modèle : TX-SR702

Catégorie : Récepteur audio-vidéo

Type de produit Récepteur AV 7.1
Caractéristiques techniques principales 7 canaux amplifiés, puissance de 100 W par canal (8 ohms)
Alimentation électrique AC 230 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 435 mm (L) x 173 mm (H) x 380 mm (P)
Poids 8,5 kg
Compatibilités Compatible avec Dolby Digital, DTS, et d'autres formats audio surround
Connectivité 4 entrées HDMI, 2 sorties HDMI, entrées audio analogiques et numériques
Fonctions principales Décodage audio haute définition, mode Pure Audio, calibrage automatique Audyssey
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Réparabilité limitée, pièces disponibles via le service après-vente
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, respecter les instructions d'installation
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec les enceintes et autres équipements audio avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - TX-SR702 ONKYO

Comment réinitialiser mon ONKYO TX-SR702 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le TX-SR702, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'STANDBY' tout en le rallumant. Continuez à maintenir le bouton jusqu'à ce que 'CLEAR' s'affiche sur l'écran.
Pourquoi le son ne sort-il pas de mes haut-parleurs ?
Vérifiez que les haut-parleurs sont correctement connectés et que le récepteur est réglé sur la bonne source. Assurez-vous également que le volume est augmenté et que le mode 'Mute' n'est pas activé.
Comment ajuster le niveau de basses sur mon ONKYO TX-SR702 ?
Accédez au menu 'Setup' en appuyant sur le bouton 'Setup' de la télécommande. Naviguez vers 'Audio' puis 'Bass'. Vous pouvez ajuster le niveau de basses à partir de là.
Mon ONKYO TX-SR702 ne se connecte pas au réseau Wi-Fi, que faire ?
Assurez-vous que votre réseau Wi-Fi fonctionne correctement. Vérifiez également que le récepteur est à portée du routeur. Vous pouvez essayer de redémarrer le récepteur et le routeur, puis de tenter à nouveau la connexion.
Comment mettre à jour le firmware de mon ONKYO TX-SR702 ?
Visitez le site web d'ONKYO pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour le firmware via une clé USB ou un réseau, selon les options disponibles.
Que faire si la télécommande ne fonctionne pas ?
Vérifiez les piles de la télécommande et remplacez-les si nécessaire. Assurez-vous également qu'il n'y a pas d'obstacles entre la télécommande et le récepteur. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser la télécommande.
Comment changer les réglages de la zone 2 sur mon ONKYO TX-SR702 ?
Appuyez sur le bouton 'Zone 2' de la télécommande. Utilisez les flèches pour naviguer dans le menu et ajuster les réglages selon vos préférences.
Le récepteur ne s'allume pas, que faire ?
Assurez-vous que le câble d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionne. Essayez de débrancher le récepteur pendant quelques minutes, puis rebranchez-le et essayez de l'allumer à nouveau.

Téléchargez la notice de votre Récepteur audio-vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TX-SR702 - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TX-SR702 de la marque ONKYO.

MODE D'EMPLOI TX-SR702 ONKYO

Opérations plus sophistiquées ... Fr-64 Funcionamiento avanzado...........Es-64 Manuel d’instructions Merci d’avoir porté votre choix sur le amplituneraudio-vidéo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau ampli-tuneraudio-vidéo. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution. Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit. Remarques importantes pour votre sécurité

Fr-2 Veuillez lire ces instructions. Veuillez conserver ces instructions. Respectez tous les avertissements. Suivez toutes les instructions. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil). Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant. Utilisez exclusivement le cha- AVERTISSEMENT POUR riot, le support, le trépied, la SUPPORTS À ROULETTES fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un. S3125A Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.

15. Dommages nécessitant réparation

Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées.

16. Pénétration de corps étrangers et de liquide

Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.

17. Piles

Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.

18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou

un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur. Remarques Pour les modèles américains Remarque pour l’installateur du système de télévision par câble : Cette remarque a pour objet de rappeler à l’installateur du système de télévision par câble que l’article 820-40 du Code National Électrique (NEC) fournit des indications pour la mise à la terre et précise notamment que la terre du câble doit être branchée à la terre du bâtiment, aussi près de l’entrée du câble que possible. Informations de la FCC (Commission américaine des télécommunications) pour l’utilisateur ATTENTION : Si l’utilisateur apporte des modifications qui ne sont pas expressément approuvées par la partie responsable de la conformité, son droit d’utiliser l’appareil peut lui être retiré. Remarque : La conformité de cet appareil aux limites définies pour les dispositifs numériques de catégorie B, en vertu du

Chapitre 15 de la réglementation FCC, a été testée.

Ces limites visent à fournir une protection raisonnable contre les interférences sur les installations dans un environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se produiront pas dans des conditions particulières. Si cet appareil perturbe la réception des postes de radio ou de télévision, ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en le remettant sous tension, l’utilisateur doit s’efforcer de corriger cette interférence en effectuant une ou plusieurs des actions suivantes :

  • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
  • Éloigner davantage l’appareil et le récepteur.
  • Brancher l’appareil sur une prise dépendant d’un circuit différent de celui auquel est branché le récepteur.
  • Demander conseil au distributeur ou à un technicien radio/télévision expérimenté.

1. Enregistrement d’œuvres protégées par des

droits d’auteur—En dehors de l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.

2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du ampli-tuner AV

ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre le ampli-tuner AV sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.

3. Entretien—Essuyez régulièrement le ampli-tuner

AV avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite le ampli-tuner AV avec un chiffon sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.

4. Alimentation

AVERTISSEMENT LISEZ ENTIÈREMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques mentionnées en face arrière du ampli-tuner AV (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz). Modèle universel Le modèle universel est doté d’un sélecteur de tension et peut donc être utilisé à différentes tensions. Avant de brancher ce modèle au secteur, vérifiez que son sélecteur de tension est correctement réglé. Si ce n’est pas le cas, réglez le sélecteur avec un petit tournevis. Exemple: si la tension du secteur dans votre région est de 120 volts, réglez le sélecteur sur “120V”. Si la tension est comprise entre 220 et 230 volts, réglez le sélecteur sur “220~230V”. Modèle canadien

REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE

LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée: ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. Modèles américain et australien La position STANDBY de l’interrupteur [STANDBY/ ON] ne coupe pas complètement l’alimentation du ampli-tuner AV. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le ampli-tuner AV pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant. Fr-3 Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants: Déclaration de Conformité Nous, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3. Télécommande & trois piles (AA/R6) Speaker Setup et le microphone Antenne FM intérieure Adaptateur pour prise de courant Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adaptateur si la fiche du cordon d’alimentation du ampli-tuner AV ne correspond pas aux prises de courant dans votre région. (Le type d’adaptateur dépend du pays.)

Speaker Cable Etiquettes pour les câbles d’enceintes

  • La lettre ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos cata- logues et emballages) indique la couleur du ampli-tuner AV. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur. Fr-4 Amplificateur à 7 canaux Circuits de gain optimalisés Fonction Zone 2 Convertisseurs N/A linéaires 192kHz/24 bits WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”) Connecteurs d’enceinte à code couleur Audio/vidéo
  • Dolby*1 Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx
  • DTS*2, DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix, DTS Neo:6 et DTS 96/24
  • Mode de surround virtuel Theater-Dimensional*3
  • Conversion de vidéo composite en S-Video et de S-Video en vidéo composite
  • 3 entrées vidéo composant, 1 sortie
  • 5 entrées S-Video, 3 sorties Tuner FM/AM
  • 40 présélections FM/AM
  • Syntonisation FM/AM automatique
  • RDS (Radio Data System) (uniquement pour l’Europe) Divers
  • Microphone inclus pour réglage automatique des enceintes
  • Menus de configuration à l’écran simples à utiliser
  • Télécommande préprogrammée pour d’autres éléments AV TX-SR702/702E Amplificateur
  • 100W par canal sous 8Ω, 20Hz~ 20kHz, distorsion harmonique totale (DHT) inférieure à 0,08% (mesure FTC) Audio/vidéo
  • Certifié THX Select *1. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le logo “double D” sont des marques déposées de Dolby Laboratories. *2. “DTS”, “DTS 96/24’, “DTS-ES” et “Neo:6” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. *3. “Theater-Dimensional” est une marque déposée de Onkyo Corporation.
  • VLSC (circuits “Vector Linear Shaping”) sur tous les canaux
  • Sorties préampli pour les canaux avant G/D, central, surround G/D, surround arrière G/D et subwoofer
  • Conversion de vidéo composite et S-Video en vidéo composant
  • 7 entrées numériques (5 optiques, 2 coaxiales), 2 sorties numériques (1 optique, 1 coaxiale) THX Select Avant qu’un élément cinéma à domicile ne soit certifié THX Select, il subit une série de tests rigoureux de qualité et de performances. Seuls les produits ayant réussi ces tests portent le logo THX Select. Ce label est la garantie que les produits cinéma à domicile que vous achetez vous donneront pleine satisfaction pendant de nombreuses années. Les normes THX Select définissent des centaines de paramètres, notamment pour les performances des amplificateurs de puissance et préamplificateurs et pour l’utilisation dans les domaines numérique et analogique. Les ampli-tuners THX Select bénéficient aussi de technologies exclusives de THX (comme THX Mode, par exemple) qui assurent la reproduction fidèle des bandes sonores de films dans les installations cinéma à domicile. TX-SR602/602E Amplificateur
  • 85W par canal sous 8Ω, 20Hz~ 20kHz, distorsion harmonique totale (DHT) inférieure à 0,08% (mesure FTC) Audio/vidéo
  • VLSC (circuits “Vector Linear Shaping”) sur les canaux avant gauche et droit (modèle européen uniquement).
  • (Modèles australien et européen uniquement) Conversion composite et S-Video en vidéo composant
  • Sortie préampli pour subwoofer
  • 6 entrées numériques (4 optiques, 2 coaxiales), 1 sortie numérique optique (modèle américain)
  • 5 entrées numériques (3 optiques, 2 coaxiales), 1 sortie numérique optique (autres modèles) *4. “THX” est une marque de fabrique ou une marque déposée de THX Ltd. “Surround EX” est une marque commerciale de Dolby Laboratories. Utilisé sous licence. Tous droits réservés. *5. “CinemaFILTER” est une marque commerciale d’Onkyo Corporation. “Xantech” est une marque déposée de Xantech Corporation. “Niles” est une marque déposée de Niles Audio Corporation. Fr-5 Sommaire Opérations élémentaires (Basic) Introduction Remarques importantes pour votre sécurité .................................................................2 Remarques ........................................................................................................................3 Accessoires fournis..........................................................................................................4 Fonctions...........................................................................................................................5 Sommaire...........................................................................................................................6 Panneaux avant et arrière ................................................................................................8 Télécommande................................................................................................................13 Home Theater ou cinéma à domicile .............................................................................20 Brancher l’ampli-tuner AV Connexions AV................................................................................................................21 Connexion des enceintes...............................................................................................22 Connexion d’une antenne ..............................................................................................24 Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur.............................................................27 Eléments AV ....................................................................................................................28 Eléments audio ...............................................................................................................34 Connexion d’un amplificateur de puissance (TX-SR702/702E uniquement).............37 Connexion d’éléments Alimenter d’autres éléments avec les prises en face arrière......................................38 Mise sous tension de l’ampli-tuner AV .........................................................................38 Première utilisation Configuration automatique des enceintes ...................................................................39 Menus de configuration à l’écran..................................................................................41 Initial Setup (réglages initiaux)......................................................................................42 Entrée numérique (Digital Input) ...................................................................................42 Assignations vidéo composant (Component Video)......................................................43 Impédance minimum des enceintes (pas sur le modèle américain) .............................44 Réglage du format TV (pas sur le modèle américain)...................................................45 Réglage l’intervalle de fréquences AM (uniquement sur certains modèles) .................45 Réglage des enceintes ...................................................................................................46 Changer l’affichage TAPE/MD/CDR ...............................................................................52 Opérations de base Choix de la source d’entrée ...........................................................................................53 Réglage de luminosité de l’écran ..................................................................................54 Etouffer le son de l’ampli-tuner AV ...............................................................................54 Utilisation de la minuterie (Sleep Timer).......................................................................54 Utilisation d’un casque...................................................................................................54 Affichage d’informations sur la source ........................................................................55 Utilisation du tuner .........................................................................................................56 Choix du mode d’écoute ................................................................................................60 Le tableau les modes d’écoute .....................................................................................61 A propos des modes d’écoute.......................................................................................62 Sommaire—suite Opérations plus sophistiquées (Advanced) Piloter d’autres éléments Réglages avancés Entrer un code de télécommande ................................................................................ 80 Apprentissage des commandes d’une autre télécommande .................................... 88 Utilisation de Macros ..................................................................................................... 89 Réglages plus avancés Réglages avancés Configuration du décodeur (Decoder Setup) .............................................................. 68 Réglage du grave et de l’aigu........................................................................................ 70 Fonctions de réglages sonores (Audio Adjust) .......................................................... 70 Assigner des modes d’écoute aux sources d’entrée ................................................. 72 Réglage des préférences (Preference)......................................................................... 74 Changer l’ID de la télécommande................................................................................. 75 Opérations plus sophistiquées Réglages avancés Utilisation de la fonction Late Night (Dolby Digital uniquement) .............................. 64 Utilisation de la fonction Re-EQ (uniquement sur le TX-SR702/702E) ...................... 64 Utilisation de la fonction CinemaFILTER (uniquement sur les TX-SR602/602E) ...... 64 Réglage du niveau des enceintes................................................................................. 65 Utilisation de l’entrée DVD multicanal analogique...................................................... 65 Enregistrement ............................................................................................................... 66 Panneaux avant et arrière Panneau avant TX-SR702/702E 1 ←Pas pour les modèles américain et australien: C 4 5 6 7 8 9 J K L M N O PQ U V W X

TX-SR602/602E 1 ←Pas pour les modèles américain et australien: C 4 5 6 7 8 9 J K L M N O PQ U V W X Pas pour le modèle américain Fr-8

Panneaux avant et arrière—suite Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses. A Interrupteur POWER (38) Cet interrupteur n’existe pas sur les modèles américain et australien. C’est l’interrupteur général. Quand il est réglé sur la position OFF, l’alimentation du ampli-tuner AV est complètement coupée. Quand il est réglé sur la position ON, le ampli-tuner AV est en mode de veille (Standby) et le témoin STANDBY s’allume. Ne mettez l’appareil sous tension qu’après avoir effectué et vérifié soigneusement toutes les connexions. B Bouton STANDBY/ON (38) Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille. Sur les modèles dotés d’un interrupteur POWER, ce bouton n’a de l’effet que si l’interrupteur POWER se trouve en position ON. C Témoin STANDBY (38) Ce témoin s’allume quand le ampli-tuner AV entre en mode de veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal de la télécommande. D Témoin ZONE 2 (78) S’allume quand le mode “Zone 2” est sélectionné. E Capteur de télécommande (13) Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande. F Bouton REC OUT (66) Ce bouton sert à choisir la source d’entrée que vous voulez enregistrer. G Bouton ZONE 2 (78) Ce bouton permet de choisir la source d’entrée pour la Zone 2. H Bouton LEVEL (78) Ce bouton permet de régler le volume pour Zone 2. I Boutons de commande [ ][ ] (66, 78) Ces boutons permettent de choisir la source d’entrée enregistrée via les sorties REC OUT, la source d’entrée pour Zone 2 et de régler le volume pour Zone 2. J Bouton STEREO (60) Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Stereo. K Boutons de LISTENING MODE [ ] [ ] (60) Permettent de choisir le mode de reproduction. L Bouton DISPLAY (55) Définit le type d’informations que vous voulez afficher à l’écran. M Ecran Voyez “Ecran” à la page 10. N Bouton MEMORY (57) Ce bouton permet de mémoriser et d’effacer les présélections radio. O Bouton TUNING MODE (56) Ce bouton permet de choisir le mode de recherche automatique ou manuel des stations. P Bouton DIMMER ou RT/PTY/TP (54, 59) Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran. Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio Data System). Voyez “RDS (uniquement pour les modèles européens)” à la page 58. Q Bouton SETUP Ce bouton permet d’afficher les menus de configuration à l’écran du téléviseur branché. R Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER Avec une source AM ou FM, les boutons TUNING [ ][ ] permettent de rechercher une station (syntoniser) et les boutons PRESET [ ][ ] de sélectionner les stations présélectionnées (voyez page 57). Avec les menus d’écran, ces boutons servent de boutons de curseur et permettent de sélectionner et de régler des paramètres. Le bouton ENTER est également utilisé avec les menus de configuration à l’écran. S Bouton RETURN Ce bouton permet de retourner au dernier menu de configuration affiché à l’écran. T Commande MASTER VOLUME (53) Cette commande servent à règle le volume de l’ampli-tuner AV sur MIN, 1~99 ou MAX. U Bouton & témoin PURE AUDIO (60) Ce bouton et ce témoin sont absents sur le TX-SR602 américain. Ce bouton permet de choisir le mode d’écoute Pure Audio. Le témoin s’allume quand ce mode est sélectionné. V Prise PHONES (54) Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque stéréo disponible en option. W SETUP MIC (39) Le microphone inclus pour régler automatiquement les enceintes est branché ici. X Boutons TONE, [–] et [+] (70) Ces boutons servent à régler les graves et les aigus. Y Boutons de sélection d’entrée (53) Ces boutons permettent de choisir une des sources d’entrée suivantes: MULTI CH, DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER, CD ou PHONO (TX-SR702/702E uniquement). Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multicanal analogique du DVD. Z VIDEO 4 INPUT (33, 67) Cette entrée peut servir à brancher un caméscope, une console de jeux, etc. Il y a des prises pour signaux audio numériques optiques, S-Video, composite vidéo et audio analogiques. Fr-9 Panneaux avant et arrière—suite Ecran

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses. 1 Témoin MUTING (54) Ce témoin clignote quand l’étouffement du amplituner AV est actif. 2 Témoin REC OUT (66) Ce témoin s’allume quand REC OUT est sélectionné. AUTO: Ce témoin s’allume quand vous activez la fonction de recherche automatique de stations et s’éteint quand vous passez en mode de recherche manuelle. RDS (uniquement sur le modèle européen): Ce témoin s’allume quand le ampli-tuner AV reçoit une station émettant des informations RDS (“Radio Data System”). MEMORY: Ce témoin s’allume lors de la mémorisation d’une présélection. 3 Témoin ZONE 2 (78) S’allume quand “Zone 2” est sélectionné. 4 Témoins de mode d’écoute et de format Ces témoins indiquent le mode d’écoute et le format des signaux numériques. 5 Témoins du tuner (56) TUNED: Ce témoin s’allume dès que le amplituner AV trouve une station au signal suffisamment puissant. FM STEREO: Ce témoin s’allume quand le amplituner AV reçoit une station FM en stéréo. 6 Témoin SLEEP (54) Ce témoin s’allume quand vous activez la fonction de veille. 7 Zone de message Cette plage affiche diverses informations liées à la source d’entrée choisie. Panneau arrière TX-SR702/702E

B CDE 6 G

NOP Q R S

Panneaux avant et arrière—suite TX-SR602/602E

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses. A COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3 (28, 30, 32) Ces entrées vidéo composant permettent de brancher des éléments AV munis de sorties vidéo composant, comme un lecteur DVD. B AM ANTENNA (24) Ces bornes à poussoir servent à brancher une antenne AM. C COMPONENT VIDEO OUT (27) Cette sortie vidéo composant permet de brancher un téléviseur ou projecteur doté d’une entrée vidéo composant. D FM ANTENNA (24) Cette prise sert à brancher une antenne FM. E RS232 (38) Les TX-SR602/602E et TX-SR702 américain et australien ne sont pas pourvus de ce connecteur. Ce port permet de brancher le ampli-tuner AV à des appareils d’automatisation et des contrôleurs externes. F 12V TRIGGER OUT ZONE 2 (79) Vous pouvez brancher cette sortie à l’entrée de déclenchement 12V d’un amplificateur de puissance en Zone 2. Lors de l’activation de la Zone 2, un signal de déclenchement 12V est transmis. G IR IN (79)

H MONITOR OUT (27) Branchez un téléviseur ou un projecteur vidéo aux sorties S-Video et composite. I OPTICAL DIGITAL (27, 28, 30, 32, 34, 35) Le nombre de sorties numériques dépend de l’endroit où l’ampli-tuner AV est acheté. Ces entrées audio numériques optiques permettent de brancher un lecteur CD ou DVD et d’autre éléments dotés d’une sortie audio numérique optique. La sortie optique permet de brancher un enregistreur CD ou un autre enregistreur numérique doté d’une entrée numérique optique. J COAXIAL DIGITAL (27, 28, 30, 32, 34, 35) Ces entrées audio numériques coaxiales permettent de brancher la sortie audio numérique coaxiale d’un lecteur CD ou DVD ou d’un autre appareil. La sortie coaxiale permet de brancher un enregistreur CD ou un autre enregistreur numérique doté d’une entrée numérique coaxiale. Les TX-SR602/602E n’ont pas de sortie coaxiale. K ZONE 2 SPEAKERS (76) Ces bornes servent à brancher des enceintes en Zone 2.

L FRONT, CENTER, SURROUND &

SURROUND BACK SPEAKERS (23) Ces bornes servent à brancher vos enceintes avant, centrale, surround et surround arrière. Si vous voulez piloter le ampli-tuner AV avec la télécommande depuis la Zone 2 ou si le ampli-tuner AV est installé dans un rack et qu’il y a un obstacle entre le ampli-tuner AV et la télécommande, vous pouvez brancher un récepteur IR (disponible dans le commerce) à la prise IR IN. Fr-11 Panneaux avant et arrière—suite M AC OUTLETS (38) Ces prises de courant permettent d’alimenter d’autres éléments AV. Le type de prise dépend du pays où vous avez acheté le ampli-tuner AV.Certains modèles n’ont qu’une sortie. N Vis pour fil de masse (TX-SR702/702E uniquement) (36) Cette vis sert à brancher le fil de masse d’une platine. O PHONO IN (TX-SR702/702E uniquement) (36) Cette entrée analogique permet de brancher un tourne-disque. P CD IN (34) Ces entrées analogiques permettent de brancher les sorties analogiques d’un lecteur CD. Q TAPE IN/OUT (34) L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, Mini Disc, etc). R VIDEO 3 IN (27, 31) Vous pouvez brancher une source vidéo (magnétoscope, décodeur, etc). Les entrées comprennent des prises S-Video, composite vidéo et audio analogiques. S VIDEO 2 IN/OUT (30, 31) Permet de brancher un magnétoscope. Les entrées et les sorties comprennent des prises S-Video, composite vidéo et audio analogiques. T VIDEO 1 IN/OUT (30, 31) Permet de brancher un magnétoscope. Les entrées et les sorties comprennent des prises S-Video, composite vidéo et audio analogiques. U DVD IN (28, 29) Permet de brancher un lecteur DVD. Les entrées comprennent des prises S-Video, composite vidéo et audio analogiques. Vous pouvez brancher la sortie audio analogique à 2 canaux ou la sortie audio analogique 5.1 d’un lecteur DVD. V ZONE 2 LINE OUT (76) Vous pouvez brancher cette sortie audio analogique à une entrée ligne d’un amplificateur intégré de la zone 2.

Fr-12 REMOTE CONTROL (37) Vous pouvez relier cette prise (Remote Interactive) à la prise d’un autre élément d’Onkyo. La télécommande du ampli-tuner AV permet alors de piloter l’élément branché à cette prise. Le pilotage ne fonctionne cependant que si vous branchez l’autre élément AV aux entrées et sorties analogiques RCA/Cinch du ampli-tuner AV (même si vous n’utilisez que la connexion numérique). X PRE OUT (37) Ces sorties audio analogiques permettent de brancher un autre ampli de puissance. Cette connexion permet d’utiliser un amplificateur plus puissant et d’utiliser l’ampli-tuner AV comme préampli. La prise SUBWOOFER permet de brancher un subwoofer actif. Y VOLTAGE SELECTOR (3) Certain models only. Ce sélecteur de tension permet d’utiliser l’amplificateur à différentes tensions. Télécommande Installation des piles

Pour ouvrir le compartiment des piles, appuyez sur le petit renfoncement et faites glisser le couvercle. Utilisation de la télécommande Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande du ampli-tuner AV. Capteur de télécommande

Remettez le couvercle sur la télécommande et refermez-le en le glissant. Remarques:

  • La durée de vie des piles fournies est d’environ six mois. Elle dépend toutefois de la fréquence d’utilisation.
  • Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
  • Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
  • Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
  • Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.

30˚ Insérez les trois piles (AA/R6) fournies en respectant le schéma de polarité à l’intérieur du compartiment des piles. Remarques:

  • Si le ampli-tuner AV est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
  • L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner AV peut provoquer des interférences.
  • Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de drainer les piles.
  • Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
  • Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande. Fr-13 Télécommande—suite Outre l’ampli-tuner AV, la télécommande fournie propose différents modes permettant de piloter d’autres éléments AV, y compris des éléments d’Onkyo reliés via . Le choix du mode s’effectue avec les boutons REMOTE MODE de la télécommande. Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses. Certaines fonctions décrites dans ce manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec d’autres éléments. Mode Receiver Le mode Receiver sert à piloter l’ampli-tuner AV. Pour sélectionner le mode Receiver, appuyez sur le [RECEIVER] REMOTE MODE. RC-588M

Témoin Remote Ce témoin s’allume quand la télécommand e transmet des commandes.

Fr-14 Télécommande—suite Bouton STEREO Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Stereo. RC-591M, RC-590M Pas de “PURE A” sur la RC-590M

A Bouton STANDBY (38) Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV en mode de veille. B Bouton ON (38) Ce bouton met le ampli-tuner AV sous tension. C Boutons INPUT SELECTOR (53) Ces boutons servent à choisir les sources audio et vidéo. Seule la RC-588M est pourvue d’un bouton [PHONO]. D Bouton MULTI CH (65) Ce bouton permet de choisir l’entrée DVD multicanal analogique. E Boutons REMOTE MODE Ces boutons permettent de choisir le mode de télécommande. F Bouton DIMMER (54) Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran. G Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et

bouton ENTER Ces boutons servent au choix des options dans les menus de configuration à l’écran (OSD). Bouton CH +/– (57) Ce bouton sert au choix des présélections radio. Bouton RETURN Ce bouton permet de retourner au dernier menu de configuration affiché à l’écran (OSD). Bouton DISPLAY (55, 57) Ce bouton permet d’afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie. Boutons de mode de reproduction (60) Bouton PURE A (RC-591M & RC-588M uniquement) Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Pure Audio. Bouton DIRECT Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Direct. Boutons [ DSP] & [DSP ] Ces boutons permettent de choisir les modes de reproduction DSP (processeur de signal numérique) conçus spécialement par Onkyo. L Boutons TEST TONE, CH SEL, LEVEL- & LEVEL+ (50) Ces boutons servent à régler le niveau de chaque enceinte individuelle. Les boutons [LEVEL–] et [LEVEL+] permettent aussi de régler le volume en Zone 2. M Bouton L NIGHT (64) Ce bouton permet de régler la fonction Late Night. N Boutons MACRO (89) Ces boutons sont utilisés avec la fonction Macro. O Bouton SLEEP (54) Ce bouton permet d’activer la fonction de veille. P Boutons VOL (53) Ces boutons serrent à règlent le volume du amplituner AV. Q Bouton SETUP Ce bouton permet d’afficher les menus de configuration à l’écran (OSD) sur votre téléviseur. R Bouton MUTING (54) Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV. S Bouton Re-EQ (RC-588M uniquement) (64) Ce bouton permet d’activer et de couper la fonction Re-EQ. T Bouton LIGHT (RC-588M uniquement) Ce bouton sert à activer et désactiver l’éclairage des boutons de la télécommande. U Bouton CINE FLTR (RC-590M & RC-591M uniquement) (64) Ce bouton sert à régler la fonction CinemaFILTER. Bouton SURR Ce bouton permet de choisir les modes d’écoute Dolby Digital, Pro Logic IIx, Neo:6, DTS et autres. Bouton ALL ST Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction All Ch Stereo. Bouton THX (RC-588M only) Ce bouton permet de choisir les modes de reproduction THX. Fr-15 Télécommande—suite Mode DVD Le mode DVD sert à piloter un lecteur DVD d’Onkyo connecté au ampli-tuner AV via Pour activer le mode DVD de la télécommande, appuyez sur le bouton de REMOTE MODE [DVD]. A Bouton STANDBY Ce bouton permet de mettre le lecteur DVD en mode de veille. B Bouton ON Ce bouton permet de mettre le DVD sous tension et en mode Standby.

C Boutons numériques

Ces boutons servent à entrer les numéros des titres, chapitres et plages et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques. D Bouton TOP MENU Ce bouton sert à choisir le menu principal du DVD. E Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et

bouton ENTER Utilisez ce bouton pour naviguer dans les menus de disques DVD et les menus de configuration à l’écran du lecteur DVD. F Bouton DISC +/– Ce bouton permet de choisir les disques sur un changeur de DVD. G Bouton RETURN/EXIT Ce bouton permet de quitter le menu de configuration à l’écran du lecteur DVD. H Bouton DISPLAY Ce bouton permet d’afficher des informations sur le disque, titre, chapitre, groupe ou la plage en cours à l’écran du lecteur DVD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc. I Boutons de lecture De gauche à droite: boutons précédant, de lecture, suivant, de recul rapide, de pause, d’arrêt et d’avance rapide. J Boutons [

Les numéros ronds concernent le mode DVD. Les numéros carrés concernent le mode CD.

Ces boutons sont utilisés pour la lecture frame par frame et pour le mode de ralenti. K Bouton AUDIO Ce bouton sert au choix de la langue et du format audio des bandes sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par exemple). L Bouton SUBTITLE Ce bouton permet de choisir les sous-titres. M Bouton REPEAT Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée. Fr-16 Télécommande—suite N Bouton A-B Ce bouton sert à régler la fonction A–B de lecture répétée. O Bouton OPEN/CLOSE [ ] Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du disque. P Bouton VIDEO OFF Ce bouton permet de désactiver les circuits vidéo internes pendant la lecture de disques audio afin d’éviter tout risque d’interférences. Q Bouton CLEAR Ce bouton permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres entrés. R Bouton MENU Ce bouton sert à activer le menu d’un DVD. S Bouton VOL Ce bouton permet de régler le volume du amplituner AV. T Bouton SETUP/GUIDE Ce bouton permet d’accéder aux menus de configuration à l’écran du lecteur DVD. U Bouton MUTING Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV. V Bouton RANDOM Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire. W Bouton ANGLE Ce bouton permet de choisir parmi divers angles de prise de vue. X Bouton LAST M Ce bouton est utilisé avec la fonction Last Memory, qui permet de relancer la lecture du DVD à la position où vous l’avez arrêtée. Y Bouton SEARCH Utilisez ce bouton pour rechercher des titres, chapitres et plages ainsi que des passages spécifiques. Z Bouton MEMORY Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture programmée (Memory), qui vous permet de créer votre propre liste de lecture de titres, chapitres et plages. Mode CD Le mode CD sert à piloter un lecteur CD d’Onkyo connecté au ampli-tuner AV via Pour activer le mode CD de la télécommande, appuyez sur le bouton de REMOTE MODE [CD]. 1 Bouton ON Ce bouton permet de mettre le lecteur CD sous tension ou en mode de veille. 2 Boutons numériques Ces boutons servent à entrer les numéros des plages et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques. 3 Bouton DISC Ce bouton permet de choisir les disques sur un changeur de CD. 4 Bouton DISPLAY Ce bouton permet d’afficher des informations sur le disque ou la plage en cours à l’écran du lecteur CD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc. 5 Boutons de lecture De gauche à droite: boutons précédant, de lecture, suivant, de recul rapide, de pause, d’arrêt et d’avance rapide. 6 Bouton REPEAT Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée. 7 Bouton OPEN/CLOSE [ ] Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du disque. 8 Bouton CLEAR Ce bouton permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres entrés. 9 Bouton VOL Ce bouton permet de régler le volume du amplituner AV. 0 Bouton MUTING Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV. A Bouton RANDOM Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire. B Bouton MEMORY Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture programmée (Memory), qui vous permet de créer votre propre liste de lecture de plages. Fr-17 Télécommande—suite Mode MD/CDR Le mode MD/CDR sert à piloter un enregistreur MD ou l’enregistreur CD d’Onkyo connecté au ampli-tuner AV via Pour choisir le mode MD/CDR, appuyez sur le bouton de REMOTE MODE [MD/CDR]. Par défaut, ce bouton permet de piloter un enregistreur MiniDisc. Pour piloter un graveur CD, réglez-le sur “CDR” (voyez page 80). A Bouton ON Ce bouton permet de mettre l’enregistreur MD ou l’enregistreur CD sous tension ou en mode de veille.

B Boutons numériques

TAPE MD/CDR Ces boutons servent à entrer les numéros des plages et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques. C Bouton DISPLAY Ce bouton permet d’afficher des informations sur le disque ou la plage en cours à l’écran de l’enregistreur MD ou l’enregistreur CD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc. D Bouton de lecture [ ] Ce bouton sert à lancer la lecture.

E Boutons précédant & suivant [

Pour passer à la plage précédente, appuyez sur le bouton [ ]. Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au début de la plage actuelle. Pour passer à la plage suivante, appuyez sur le bouton [

F Bouton de pause [ ] Ce bouton sert à interrompre momentanément la lecture. G Bouton REC [ ] Ce bouton sert à lancer l’enregistrement. Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée. Ce bouton permet d’éjecter le MiniDisc ou d’ouvrir et refermer le tiroir du graveur de CD. J Bouton CLEAR Ce bouton permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres entrés. Les numéros ronds concernent le mode MD/CDR. Les numéros carrés concernent le mode TAPE. K Bouton VOL Ce bouton permet de régler le volume du amplituner AV. L Bouton MUTING Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV. Fr-18 Télécommande—suite M Boutons FR & FF [

Le bouton FR [ ] active la fonction de recul rapide. Le bouton FF [ ] active la fonction d’avance rapide. N Bouton d’arrêt [ ] Ce bouton sert à arrêter la lecture. O Bouton RANDOM Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire. P Bouton MEMORY Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture programmée (Memory), qui vous permet de créer votre propre liste de lecture de plages. Mode TAPE Le mode TAPE sert à piloter une platine à cassette d’Onkyo connectée au ampli-tuner AV via Pour activer le mode TAPE de la télécommande, appuyez sur le bouton de REMOTE MODE [TAPE]. Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double platine peut être piloté. 1 Bouton de lecture [ ] Ce bouton sert à lancer la lecture. 2 Boutons précédant & suivant [

Pour passer à la plage précédente, appuyez sur le bouton [ ]. Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au début de la plage actuelle. Pour passer à la plage suivante, appuyez sur le bouton [ Selon la qualité d’enregistrement de la cassette, il se pourrait que les boutons précédant & suivant

] ne fonctionnent pas correctement. 3 Bouton de lecture inversée [ ] Ce bouton sert à lancer la lecture inversée sur la platine à cassette. 4 Bouton REC [ ] Ce bouton sert à lancer l’enregistrement. 5 Bouton VOL Ce bouton permet de régler le volume du amplituner AV. 6 Bouton MUTING Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV. 7 Boutons de rembobinage & bobinage Le bouton [ Le bouton [ ] active la fonction de rembobinage. ] active la fonction de bobinage. 8 Bouton d’arrêt [ ] Ce bouton sert à arrêter la lecture. Fr-19 Home Theater ou cinéma à domicile Un son “comme au cinéma” dans votre salon Grâce à ses fonctions sophistiquées, l’ampli-tuner AV produit un superbe son surround recréant fidèlement tous les mouvements dans l’image sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Lorsque vous utilisez un DVD, vous bénéficiez des systèmes DTS et Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous pouvez profiter des systèmes Dolby Pro Logic IIx ou des modes d’écoute surround des processeurs DSP Onkyo. Le TX-SR702/702E vous permet d’exploiter des DVD ayant le système THX Surround EX (système d’enceintes THX certifié THX conseillé). Enceintes avant gauche et droite Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Tournez-les légèrement vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle dont le spectateur est le sommet. Enceinte centrale Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit surtout les dialogues. Posez-la près du téléviseur (au-dessus de préférence) et orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite. Subwoofer Le subwoofer reproduit les signaux graves du canal LFE (“Low-Frequency Effects” ou effets basse fréquence). Le niveau et la qualité de reproduction des graves dépendent de la position d’écoute, de la forme de la pièce et de l’emplacement du subwoofer. En général, vous obtiendrez une reproduction optimale des graves en plaçant le subwoofer dans un coin avant de la pièce ou à un tiers de la largeur du mur, comme illustré. Astuce: Pour trouver l’emplacement optimal du subwoofer, lancez un film ou de la musique avec de superbes graves et déplacez le subwoofer dans la pièce jusqu’à ce que vous trouviez l’emplacement qui vous convient le mieux. Enceintes Surround gauche et droite Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme sonore accru. Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement en retrait), environ 60–100 cm au-dessus de la hauteur de l’oreille. L’idéal est de les placer à égale distance du spectateur. Enceintes surround arrière gauche et droite Ces enceintes surround sont nécessaires pour reproduire des sources Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete et THX Surround EX (TX-SR702/702E uniquement). Ces enceintes rehaussent le réalisme du son surround et améliorent la localisation du son derrière l’auditeur. Placez-les derrière la position d’écoute, environ 60~100cm (2~3 pieds) au-dessus de la hauteur de l’oreille. Pour le TX-SR702/702E, THX recommande de mettre les enceintes à la même distance de l’endroit d’écoute, de façon à créer un triangle au sommet duquel l’angle soit ±60 degrés. La position d’écoute doit se trouver 60˚ dans le champ des enceintes. Enceinte surround arrière gauche Fr-20 Enceinte surround arrière droite Brancher l’ampli-tuner AV Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV Connexions AV

  • Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les manuels fournis avec les éléments AV.
  • Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions audio et vidéo. Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo). Prises numériques optiques Les prises d’entrée numériques optiques du ampli-tuner AV sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les fiches à fond dans les prises. Droite (rouge) Signaux audio analogiques Gauche (blanc) Droite (rouge) Gauche (blanc) Vidéo composite (Jaune) (Jaune)
  • Enfoncez chaque fiche à fond Correct! pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement). Incorrect!
  • Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur. Attention: Pour éviter d’endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction. Câbles et prises AV Vidéo Câble Prise

Câble vidéo composant Description Le format vidéo composant sépare les signaux selon la luminance (Y) et les différences de couleur (PR, PB) pour obtenir une qualité d’image optimale. (Certains fabricants de téléviseurs attribuent des noms légèrement différents à leurs connecteurs vidéo composant).

S-Video sépare les signaux de luminosité et de couleur et offre une image de qualité supérieure à celle du format vidéo composite. Câble vidéo composite

Les prises vidéo composite équipent la majorité des téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo. Utilisez des câbles vidéo composite pour ces connexions. Audio Câble Prise Câble audio numérique optique OPTICAL Câble audio numérique coaxial Câble audio analogique (RCA/Cinch) Câble audio analogique multicanal (RCA/Cinch) COAXIAL

Description Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises coaxiales. Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises optiques. Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le type de connecteur audio analogique le plus répandu. Il équipe la majorité des appareils AV. Ce câble transmet un signal audio analogique multicanal. On l’utilise généralement pour brancher un lecteur DVD doté de sorties audio 5.1 séparées (analogiques). Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogiques normaux au lieu d’un câble multicanal. Remarque: L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART). Fr-21 Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’un subwoofer actif Connexion des enceintes Configuration des enceintes Pour bénéficier d’un son Surround optimum, nous vous conseillons de brancher sept enceintes et un subwoofer actif. Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponibles en fonction du nombre d’enceintes de votre configuration. Nombre d’enceintes: Avant gauche Avant droite Centrale Surround gauche Surround droite Surround arrière Surround arrière gauche* Surround arrière droite*

Reliez la sortie SUBWOOFER PRE OUT de l’amplituner AV à l’entrée du subwoofer actif avec un câble approprié, comme illustré. Si vous utilisez un subwoofer passif avec un amplificateur externe, branchez la sortie SUBWOOFER PRE OUT à l’entrée de l’ampli en question. Subwoofer actif LINE INPUT

LINE INPUT *Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround, reliez-la aux prises SURROUND BACK SPEAKERS “L” (gauche). Indépendamment du nombre d’enceintes utilisées, nous vous conseillons de brancher un subwoofer actif pour obtenir une reproduction puissante et convaincante du grave. Pour exploiter au mieux votre système surround, effectuez les réglages de configuration des enceintes avec le microphone inclus (voyez page 39). Pose des étiquettes des câbles Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du amplituner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes d’enceintes sont noirs.) Utilisation d’enceintes dipolaires Borne d’enceinte Avant gauche/Zone 2 gauche Blanc Vous pouvez utiliser des enceintes dipolaires pour les canaux Surround gauche et droit et Surround arrière gauche et droit. Les enceintes dipolaires produisent le même son dans deux directions. Le boîtier des enceintes dipolaires comporte généralement une flèche indiquant l’orientation préconisée. Placez les enceintes dipolaires Surround gauche et droite de sorte que leurs flèches pointent vers le téléviseur/écran et positionnez les enceintes dipolaires Surround arrière gauche et droite pour que leurs flèches pointent mutuellement l’une vers l’autre (voyez l’illustration). Avant droite/Zone 2 droite Rouge Centrale Vert Enceintes normales Enceintes bipolaires

1. Subwoofer

2. Enceinte avant gauche

3. Enceinte centrale

4. Enceinte avant droite

5. Enceinte Surround gauche

6. Enceinte Surround droite

7. Enceinte Surround arrière

8. Enceinte Surround arrière

droite Couleur Surround gauche Bleu Surround droite Gris Surround arrière gauche Brun Surround arrière droite Rose Les étiquettes fournies utilisent aussi un code de couleurs. Placez-les sur le fil positif (+) des câbles d’enceintes en respectant les indications du tableau cidessus. Cela permet de brancher chaque câble en alignant simplement la couleur de son étiquette sur celle de la borne correspondante. Brancher l’ampli-tuner AV—suite Précautions lors de la connexion des enceintes Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:

  • Modèle américain uniquement: Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une impédance de 6Ω ou plus. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action.
  • Autres modèles: Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance comprise entre 4 et 16Ω. Si l’impédance d’une des enceintes branchées s’élève à 4Ω ou plus (mais moins que 6Ω), réglez le paramètre “Minimum Speaker Impedance” sur “4Ω” (voyez page 44). Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action.
  • Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les connexions!
  • Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes.
  • Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
  • Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son.
  • Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager le ampli-tuner AV.
  • Ne connectez jamais qu’un seul fil à chaque borne. Sans cela, vous risquez d’endommager le ampli-tuner AV.
  • Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes. Connexion des câbles d’enceintes

Dénudez environ 15 mm de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible.

Dévissez la vis de la borne.

Insérez la portion dénudée du fil aussi loin que possible dans l’ouverture.

L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes. Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround, reliez-la aux prises SURROUND BACK SPEAKERS “L” (gauche). Enceinte Surround arrière gauche Enceinte Surround arrière droite Enceinte avant gauche Enceinte Surround gauche Enceinte avant droite Enceinte Surround droite Enceinte centrale Fr-23 Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’une antenne Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce. Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio. Bornes à poussoir pour antenne AM Prise pour antenne FM Connexion de l’antenne FM intérieure L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.

Branchez l’antenne FM de la façon illustrée. ■ Modèle américain Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 25). Connexion de l’antenne-cadre AM L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.

Assemblez l’antenne-cadre AM en insérant les saillies dans le socle.

Insérez les deux fils de l’antenne-cadre AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM. (Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix). Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine. Branchez la fiche à fond dans la prise. Appuyez ■ Autres modèles Branchez la fiche à fond dans la prise. Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.

Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de punaises. Insérez le fil Relâchez Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu. Placez l’antenne aussi loin que possible du amplituner AV, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et de cordons d’alimentation. Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 25). Punaises, etc. Attention: Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises. Fr-24 Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’une antenne FM extérieure Connexion d’une antenne AM extérieure Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure. Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure. Antenne extérieure Câble d’antenne isolé Antenne-cadre AM Remarques:

  • Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
  • Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
  • Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
  • Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.
  • Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution. Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM. Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution. ■ Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM. Répartiteur d’antenne TV/FM Vers l’ampli-tuner AV Vers le téléviseur (ou magnétoscope) Fr-25 Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexions audio et vidéo Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’activer simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV. : Flux du signal Image Image Son Son Téléviseur, projecteur, Lecteur DVD, etc. Enceintes (pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 23). Quelle connexion choisir? L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus. Pour les éléments vidéo, effectuez deux connexions: une pour le son et l’autre pour l’image. Formats de connexion vidéo Formats audio Le ampli-tuner AV propose trois formats de signal vidéo: vidéo composite, S-Video et composant. Ce troisième type offre la meilleure qualité d’image. Un signal vidéo branché à une prise V ou S IN est converti (vidéo composite en S-Video ou S-Video en vidéo composite) mais uniquement pour les sorties MONITOR OUT et pas pour les sorties VIDEO 1 et VIDEO 2 OUT V & S. Remarque: Les TX-SR702/702E, TX-SR602E et TXSR602 australienpeuvent reconvertir les signaux d’entrée vidéo composite et S-Video et les sortir via COMPONENT VIDEO OUT (voyez page 43). Le ampli-tuner AV permet de travailler avec les formats audio suivants: analogique, numérique (optique & coaxial) et multicanal. Lors du choix d’un format de connexion, songez que le ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un format dans un autre. Les signaux seront donc présents aux sorties dans ce même format. Exemple: les signaux audio reçus à l’entrée OPTICAL ou COAXIAL ne sont pas présents aux prises analogiques TAPE OUT. Lecteur DVD, etc. Output

Output Composite Composite S-Video S-Video Input Téléviseur, projecteur, etc. Composant

Composant Ampli-tuner

  • TX-SR702/702E, 602E et modèle australien du TX-SR602 uniquement. Fr-26 Lecteur DVD, etc. OUT Input Enregistreur MD, etc. Optique Coaxial Analogique Multicanal Optique Coaxial Analogique Multicanal Avant gauche et droite uniquement Optique Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur Sortie Monitor Out Signaux audio ■ Connexion vidéo composite Reliez la prise V MONITOR OUT du ampli-tuner AV à l’entrée vidéo du téléviseur à l’aide d’un câble vidéo composite. Les connexions suivantes permettent d’écouter des données audio venant de votre téléviseur via le ampli-tuner AV. Si votre téléviseur n’a pas de sorties audio, branchez le ampli-tuner AV au magnétoscope et servez-vous de son tuner (voyez page 30). MONITOR OUT

Téléviseur, projecteur, etc. VIDEO IN ■ Connexion coaxiale ou optique Si vous la branchez à une entrée audio numérique, vous devez l’assigner à la source d’entrée (voyez page 42).

  • Reliez la prise OPTICAL DIGITAL IN de l’amplituner AV à la sortie numérique optique du téléviseur avec un câble audio numérique optique.
  • Reliez une des prises COAXIAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie numérique coaxiale du téléviseur avec un câble audio numérique coaxial. ■ Connexion S-Video Reliez la prise S MONITOR OUT du ampli-tuner AV à l’entrée S-Video du téléviseur à l’aide d’un câble SVideo. COAXIAL

OPTICAL MONITOR OUT Utiliser une des deux

Téléviseur, projecteur, etc. DIGITAL OUT COAXIAL Téléviseur, projecteur, etc.

S VIDEO IN

■ Connexion vidéo composant Reliez les prises COMPONENT VIDEO OUT du amplituner AV aux entrées vidéo composant du téléviseur. COMPONENT VIDEO ■ Connexions analogiques Si votre téléviseur ne possède pas de sortie numérique ou si vous voulez enregistrer son signal audio, branchez ses sorties analogiques comme suit. Utilisez un câble audio pour relier les entrées AUDIO VIDEO 3 IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties audio analogiques de votre téléviseur.

VIDEO 3 Téléviseur, projecteur, etc.

Téléviseur, projecteur, etc.

Fr-27 Connexion d’un lecteur DVD Signaux vidéo Suivez simplement une des méthodes de connexion cidessous. ■ Connexion vidéo composite Reliez la prise V DVD IN du ampli-tuner AV à la sortie vidéo composite du lecteur DVD. ■ Utiliser une connexion coaxiale ou optique

  • Reliez une des prises OPTICAL DIGITAL IN du ampli-tuner AV à la sortie optique du lecteur DVD avec un câble numérique optique.
  • Reliez un des prises COAXIAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie coaxiale du lecteur DVD avec un câble audio numérique coaxial. DVD

Utiliser une des deux VIDEO OUT ■ Connexion S-Video Reliez la prise S DVD IN du ampli-tuner AV à la sortie S-Video du lecteur DVD avec un câble S-Video. DVD

A l’origine, l’entrée OPTICAL IN1 est assignée à la source d’entrée DVD. Si vous branchez votre lecteur DVD à une autre entrée numérique, vous devez redéfinir l’assignation de la source d’entrée DVD (voyez page 42).

S VIDEO OUT

Lecteur DVD ■ Connexion vidéo composant Reliez les prises COMPONENT VIDEO IN 1 du amplituner AV aux sorties vidéo composant du lecteur DVD.

  • Dans ce cas, vous devez aussi utiliser les entrées vidéo composant du téléviseur. ■ Connexions analogiques Même si vous ne comptez utiliser que la sortie numérique du lecteur DVD (coaxiale ou optique), vous devez également brancher ses sorties analogiques pour pouvoir tirer parti de la télécommande ou pour enregistrer le son du DVD. Servez-vous d’un câble audio pour relier les prises DVD IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties analogiques du lecteur DVD. Si le lecteur DVD propose des prises stereo (L/R) en plus des sorties, vous devez utiliser ces sorties L/R. FRONT Lecteur DVD Lecteur DVD Fr-28

AUDIO OUTPUT Brancher l’ampli-tuner AV—suite ■ Connexion multicanal Si votre lecteur DVD est compatible avec des formats audio multicanaux, tels que DVD Audio, et comporte une sortie audio analogique 5.1, vous pouvez écouter des sources de ces formats. Utilisez un câble audio analogique multicanal pour relier les prises DVD IN FRONT L/R, CENTER, SURR L/R et SUBWOOFER du ampli-tuner AV aux sorties analogiques 5.1 du lecteur DVD. Sinon, vous pouvez aussi utiliser plusieurs câbles audio analogiques. Lecteur DVD Fr-29 Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’un magnétoscope (lecture) Cette section vous montre comment brancher votre magnétoscope pour regarder des cassettes vidéo en profitant de l’ampli-tuner AV. Signaux vidéo

  • Reliez la prise S VIDEO 1 IN du ampli-tuner AV à la sortie S-Video du magnétoscope au moyen d’un câble S-Video.
  • Reliez la prise V VIDEO 1 IN du ampli-tuner AV à une sortie vidéo composite du magnétoscope. Connexion d’un magnétoscope DVHS (lecture) Signaux vidéo N’oubliez pas d’assigner les sources vidéo que vous connectez (voyez page 43). Reliez la prise COMPONENT VIDEO IN2 ou 3 de l’ampli-tuner AV à une sortie composant vidéo du magnétoscope D-VHS avec un câble composant vidéo. Dans ce cas, vous devez aussi utiliser les entrées vidéo composant du téléviseur. COMPONENT VIDEO

La connexion S-Video offre une qualité d’image supérieure à celle de la connexion vidéo composite.

  • Servez-vous d’un câble audio pour relier les prises VIDEO 1 IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties analogiques du magnétoscope. Si vous la branchez à une entrée audio numérique, vous devez l’assigner à la source d’entrée (voyez page 42).
  • Reliez une des prises OPTICAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie optique du magnétoscope D-VHS avec un câble audio numérique optique.
  • Reliez une des prises COAXIAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie coaxiale du magnétoscope D-VHS avec un câble audio numérique coaxial.

Utiliser une des deux

S VIDEO OUT

AUDIO OUTPUT DIGITAL

VCR Utiliser une des deux DIGITAL OUT OPTICAL Magnétoscope D-VHS Fr-30 Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’un magnétoscope (enregistrement) Cette section explique comment brancher un magnétoscope pour enregistrer des programmes TV ou le signal d’un autre magnétoscope. gistreur doit être branché à une sortie vidéo composite. De même, les signaux vidéo reçus aux entrées S-Video ne peuvent être enregistrés que par les sorties S-Video. Si le téléviseur/magnétoscope est branché à une entrée S-Video, le magnétoscope enregistreur doit être branché à une sortie S-Video. Signaux vidéo

  • Reliez la prise S VIDEO 1 OUT du ampli-tuner AV à l’entrée S-Video du magnétoscope effectuant l’enregistrement avec un câble S-Video. Reliez la prise S VIDEO 3 IN du ampli-tuner AV à la sortie S-Video du téléviseur ou du magnétoscope effectuant la lecture avec un autre câble S-Video.
  • Reliez la prise V VIDEO 1 OUT du ampli-tuner AV à une entrée vidéo composite du magnétoscope effectuant l’enregistrement avec un câble vidéo composite. Reliez la prise V VIDEO 3 IN du ampli-tuner AV à une sortie vidéo composite du téléviseur ou du magnétoscope effectuant la lecture avec un autre câble composite. Magnétoscope (enregistreur)

AUDIO OUTPUT AUDIO INPUT

S VIDEO IN

S VIDEO OUT

Utiliser une des deux Signaux audio VIDEO 1

  • Utilisez un câble audio pour relier les prises VIDEO 1 OUT L/R du ampli-tuner AV aux entrées audio du magnétoscope effectuant l’enregistrement.
  • Utilisez un câble audio analogique pour relier les prises VIDEO 3 IN L/R de l’ampli-tuner AV à la sortie audio du téléviseur ou du magnétoscope. OUT

Visionner le signal enregistré Pour visionner le signal enregistré via l’ampli-tuner AV:

  • Utilisez un câble S-Video pour relier la prise S VIDEO 1 IN de l’ampli-tuner AV à une sortie SVideo du magnétoscope enregistreur
  • Utilisez un câble vidéo composite pour relier la prise V VIDEO 1 IN de l’ampli-tuner AV à une sortie vidéo composite du magnétoscope. Utilisez un câble audio analogique pour relier les prises VIDEO 1 IN L/R de l’ampli-tuner AV à la sortie audio du magnétoscope enregistreur. Remarques:
  • Vous devez mettre le ampli-tuner AV sous tension avant de démarrer l’enregistrement. Aucun signal n’est enregistré en mode de veille.
  • Si vous voulez enregistrer directement le signal de votre téléviseur avec un magnétoscope sans passer par le ampli-tuner AV, reliez les entrées AV du magnétoscope d’enregistrement aux sorties audio et vidéo du téléviseur/magnétoscope de lecture. Voyez le manuel du téléviseur et du magnétoscope.
  • Les signaux vidéo reçus aux entrées vidéo composite ne peuvent être enregistrés que par les sorties vidéo composite. Si le téléviseur/magnétoscope est branché à une entrée vidéo composite, le magnétoscope enre- VIDEO 3

Utiliser une des deux

S VIDEO OUT VIDEO OUT

AUDIO OUTPUT : Pour l’enregistrement : Pour la lecture Téléviseur ou Magnétoscope, etc. Fr-31 Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’autres sources vidéo – tuner câble/satellite, décodeur, lecteur LD, etc. Signaux vidéo ■ Connexion vidéo composant N’oubliez pas d’assigner les sources vidéo que vous connectez (voyez page 43). Reliez la prise COMPONENT VIDEO IN 2 ou IN 3 du ampli-tuner AV à la sortie vidéo composant de votre source vidéo avec un câble composant. Suivez simplement une des méthodes de connexion cidessous. ■ Connexion vidéo composite Reliez la prise V VIDEO 3 IN de l’ampli-tuner AV à une sortie vidéo composite de la source vidéo avec un câble vidéo composite.

Tuner satellite/câble, décodeur, lecteur LD, etc. Connexions audio VIDEO OUT Tuner satellite/câble, décodeur, lecteur LD, etc. ■ Connexion S-Video Reliez la prise S VIDEO 3 IN de l’ampli-tuner AV à la sortie S-Video de la source vidéo avec un câble S-Video. ■ Connexion optique ou coaxiale Si vous la branchez à une entrée audio numérique, vous devez l’assigner à la source d’entrée (voyez page 42).

  • Reliez une des prises OPTICAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie numérique optique de la source vidéo avec un câble audio numérique optique.
  • Reliez une des prises COAXIAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à une sortie numérique coaxiale de la source vidéo avec un câble audio numérique coaxial. VIDEO 3

Utiliser une des deux DIGITAL OUT OPTICAL Tuner satellite/câble, décodeur, lecteur LD, etc. Tuner satellite/câble, décodeur, lecteur LD, etc. Remarques:

  • Pour pouvoir brancher le ampli-tuner AV à la sortie AC-3RF d’un lecteur LD, il vous faut un démodulateur disponible dans le commerce. Fr-32 Brancher l’ampli-tuner AV—suite ■ Connexions analogiques Si votre source vidéo ne possède pas de sortie numérique ou si vous voulez enregistrer son signal audio, branchez ses sorties analogiques comme suit. Utilisez un câble audio pour relier les entrées VIDEO 3 IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties audio analogiques de votre source vidéo. ■ Connexion S-Video Reliez l’entrée VIDEO 4 INPUT S VIDEO du amplituner AV à la sortie S-Video du caméscope, de la console de jeux, etc. avec un câble S-Video.

S VIDEO OUT

S VIDEO Caméscope, console de jeux, etc. Signaux audio

AUDIO OUTPUT Tuner satellite/câble, décodeur, lecteur LD, etc. Utilisez un câble audio pour relier les entrées VIDEO 4 INPUT AUDIO L/R du ampli-tuner AV aux sorties audio analogiques du caméscope, de la console de jeux, etc. Connexion d’un caméscope, d’une console de jeux, etc. Signaux vidéo Suivez simplement une des méthodes de connexion cidessous. ■ Connexion vidéo composite Reliez l’entrée VIDEO 4 INPUT VIDEO du ampli-tuner AV à la sortie vidéo composite du caméscope, de la console de jeux, etc. avec un câble composite. AUDIO OUTPUT

Si votre caméscope, console de jeux, etc. offre une sortie audio numérique optique, branchez-la à l’entrée VIDEO 4 INPUT DIGITAL du ampli-tuner AV avec un câble numérique optique. VIDEO OUT VIDEO Caméscope, console de jeux, etc. DIGITAL OUT DIGITAL Caméscope, console de jeux, etc. Fr-33 Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’un lecteur CD Connexion d’une platine à cassette ■ Connexion optique ou coaxiale Si vous la branchez à une entrée audio numérique, vous devez l’assigner à la source d’entrée (voyez page 42).

  • Reliez une des prises OPTICAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie optique du lecteur CD avec un câble numérique optique.
  • Reliez une des prises COAXIAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie coaxiale du lecteur CD avec un câble audio numérique coaxial. Servez-vous d’un câble audio pour relier les prises TAPE IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties de la platine à cassette. Servez-vous d’un deuxième câble audio pour relier les prises TAPE OUT L/R du ampli-tuner AV aux entrées de la platine à cassette. OUT

REC (IN) OPTICAL Platine à cassette PLAY (OUT)

Utiliser une des deux DIGITAL OUT OPTICAL Connexion d’un enregistreur DAT, CD ou MD Lecteur CD ■ Connexions analogiques Même si vous ne comptez utiliser que la sortie numérique du lecteur CD (coaxiale ou optique), vous devez également brancher ses sorties analogiques pour pouvoir vous servir de la fonction de commande à distance ou pour enregistrer le son du CD. Servez-vous d’un câble audio pour relier les prises CD IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties analogiques du lecteur CD. Au lieu d’une platine à cassette, vous pouvez brancher un enregistreur DAT, CD ou MD. ■ Connexions analogiques Utilisez un câble audio analogique pour relier les entrées TAPE IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties analogiques de l’enregistreur. Branchez aussi les sorties TAPE OUT L/R du ampli-tuner AV aux entrées de l’enregistreur avec un autre câble. OUT

Enregistreur DAT, CD, MD Lecteur CD Brancher l’ampli-tuner AV—suite ■ Connexion coaxiale ou optique (lecture uniquement) Si vous la branchez à une entrée audio numérique, vous devez l’assigner à la source d’entrée (voyez page 42).

  • Reliez une des prises OPTICAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie optique de l’enregistreur avec un câble numérique optique.
  • Servez-vous d’un câble coaxial pour relier une des prises COAXIAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie numérique coaxiale de l’enregistreur. Remarque: Ne branchez pas la sortie numérique de l’enregistreur à l’ampli-tuner AV si l’entrée numérique de l’enregistreur est déjà reliée à une sortie numérique de l’ampli-tuner AV. Cela produit une boucle susceptible de provoquer des dysfonctionnements. Utiliser une des deux DIGITAL OUT OPTICAL Enregistreur DAT, CD, MD ■ Enregistrement numérique Si votre enregistreur possède une entrée numérique, vous pouvez la brancher à la sortie DIGITAL OUT de l’amplituner AV pour effectuer des enregistrements numériques. (Avec le TX-SR702/702E, vous pouvez utiliser sa sortie coaxiale DIGITAL OUT.) Comme l’ampli-tuner AV ne convertit pas les signaux d’entrée analogiques en signaux numériques (ou vice versa), seules les sources numériques branchées à une entrée DIGITAL IN peuvent être enregistrées en numérique. Enregistreur DAT, CD, MD OPTICAL DIGITAL IN OPTICAL

OPTICAL Utiliser une des deux OPTICAL DIGITAL OUT Source numérique (lecteur DAT, CD, MD) Fr-35 Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’une platine Pour le TX-SR702/702E L’entrée PHONO IN de l’ampli-tuner AV permet de brancher une platine dotée d’une cartouche à aimant mobile MM. Utilisez un câble audio pour relier les entrées PHONO IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties audio analogiques de la platine. ■ Tourne-disque sans préamplificateur phono Utilisez un câble audio analogique pour relier une entrée audio de l’ampli-tuner AV aux sorties audio du préamplificateur phono et reliez les entrées de ce dernier au tourne-disque avec un autre câble audio. AUDIO OUTPUT

PHONO Préamplificateur phono AUDIO OUTPUT

  • Si votre platine est dotée d’un fil de masse, fixez-le à la vis GND au dos du ampli-tuner AV. Certaines platines peuvent produire un bourdonnement quand vous reliez leur fil de masse. Le cas échéant, débranchez le fil de masse.
  • Si votre tourne-disque comporte une cartouche à bobine mobile (MC), procurez-vous un préamplificateur phono MC ou un transformateur MC disponible dans le commerce. Reliez le tourne-disque au transformateur et branchez ce dernier aux prises PHONO IN L/R de l’ampli-tuner AV.
  • Vous pouvez aussi utiliser un égaliseur pour tournedisque avec cartouche MC (à bobine mobile) Voyez le mode d’emploi de l’égaliseur pour en savoir plus. AUDIO INPUT

■ Tourne-disque équipé d’une cartouche de type MC (à bobine mobile) Utilisez un câble audio analogique pour relier une entrée de l’ampli-tuner AV aux sorties audio du préampli phono. Servez-vous d’un deuxième câble audio analogique pour relier les entrées du préamplificateur phono aux sorties du préamplificateur MC. Utilisez un troisième câble audio analogique pour relier les entrées du préamplificateur MC aux sorties du tourne-disque. Pour le TX-SR602/602E ■ Tourne-disque avec préamplificateur phono incorporé Utilisez un câble audio analogique pour relier une entrée audio de l’ampli-tuner AV aux sorties audio du tournedisque. AUDIO INPUT

Préamplificateur phono AUDIO OUTPUT

Préamplificateur MC ou transformateur MC AUDIO OUTPUT

Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’un amplificateur de puissance (TX-SR702/702E uniquement) Si vous souhaitez brancher un amplificateur plus puissant et vous servir de l’ampli-tuner AV comme préampli, vous pouvez le brancher aux prises PRE OUT. Dans ce cas, branchez toutes les enceintes et le subwoofer à l’amplificateur de puissance externe. Cependant, si vous possédez un subwoofer actif, branchez-le à la sortie PRE OUT SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV. Mise sous tension/en veille automatique Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via , tandis que le ampli-tuner AV est en mode de veille, ce dernier est automatiquement mis sous tension et choisit l’élément en question. De même, quand vous activez le mode de veille du ampli-tuner AV, tous les éléments branchés via passent aussi en mode de veille. Cette fonction n’est pas disponible si vous branchez l’élément à une prise AC OUTLET en face arrière du ampli-tuner AV. Direct Change (choix automatique de la source d’entrée) Quand vous déclenchez la lecture sur un appareil branché via , le ampli-tuner AV choisit automatiquement l’élément en question comme source d’entrée. Télécommande Vous pouvez piloter vos éléments Onkyo compatibles avec la télécommande de l’ampli-tuner AV.

AUDIO OUTPUT REMOTE CONTROL Exemple: lecteur DVD

Amplificateur de puissance AUDIO OUTPUT Exemple: enregistreur MD

1. Subwoofer

2. Enceinte avant gauche

3. Enceinte centrale

4. Enceinte avant droite

5. Enceinte surround gauche

6. Enceinte surround

7. Enceinte surround

8. Enceinte surround

arrière droite Connexion d’éléments La connexion (“Remote Interactive”) permet de piloter un autre élément Onkyo compatible (lecteur CD, lecteur DVD, etc.) avec la télécommande de l’ampli-tuner AV.

  • Le pilotage ne fonctionne cependant que si vous établissez une connexion audio analogique entre les autres éléments AV et l’ampli-tuner AV (même si vous n’utilisez que la connexion numérique). Remarques:
  • Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour obtenir une connexion fiable.
  • Utilisez exclusivement des câbles pour connexions . Aucun câble n’est fourni avec cet amplituner AV.
  • Certains éléments disposent de deux prises . Dans ce cas, le choix de la prise que vous reliez au amplituner AV n’a aucune importance. L’autre prise permet de brancher un second appareil compatible
  • La prise du ampli-tuner AV sert uniquement à brancher des éléments d’Onkyo. N’y branchez pas d’appareils d’autres fabricants car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
  • Certains éléments n’offrent pas toutes les fonctions . Consultez les manuels fournis avec vos appareils. Fr-37 Brancher l’ampli-tuner AV—suite Alimenter d’autres éléments avec les prises en face arrière Le ampli-tuner AV comporte une ou plusieurs prises de courant en face arrière qui permettent de brancher le cordon d’alimentation d’autres éléments AV que vous comptez utiliser avec le ampli-tuner AV. Vous pouvez laisser ces éléments sous tension car ils sont automatiquement activés et coupés respectivement quand vous mettez le ampli-tuner AV sous tension ou quand vous activez son mode de veille. Mise sous tension de l’ampli-tuner AV
  • Modèles américain et australien: STANDBY/ON
  • Autres modèles STANDBY/ON

OFF Modèle européen et certains modèles asiatiques Modèle américain Attention:

  • Vérifiez que la capacité totale des éléments branchés aux prises AC OUTLETS ne dépasse pas la capacité spécifiée (TOTAL 120 W, par exemple). Remarque:
  • Branchez les éléments d’Onkyo dotés de prises une prise de courant murale.
  • Le nombre, la forme et la capacité totale des prises AC OUTLETS dépendent du pays où vous avez acheté le ampli-tuner AV. Connexion au port RS232 Les TX-SR602/602E, TX-SR702 américains et australiens ne sont pas pourvus de ce connecteur Ce port permet de brancher un contrôleur externe pour piloter le ampli-tuner AV. Connexion du cordon d’alimentation
  • Avant de brancher le cordon d’alimentation au secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
  • La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’ampli-tuner AV à un autre circuit. Fr-38

STANDBY Placez l’interrupteur [POWER] en position ON ( ). (Sautez cette étape si vous possédez le modèle américain ou australien). Le mode de veille du ampli-tuner AV est activé. Le témoin STANDBY s’allume. Remarques:

  • Les signaux de la télécommande ne sont reçus que lorsque l’interrupteur [POWER] est en position OFF. Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON]. Vous pouvez aussi procéder en appuyant sur le bouton [RECIEVER] puis [ON] de la télécommande. Le ampli-tuner AV et l’écran s’allument et le témoin STANDBY s’éteint. Pour mettre le ampli-tuner AV hors tension, appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] pour sélectionner le mode de veille du ampli-tuner AV. Remarques:
  • Une pression sur le bouton [ON] de la télécommande active immédiatement l’ampli-tuner AV. Une nouvelle pression active tous les éléments branchés via
  • Quand l’ampli-tuner AV est en mode de veille, il se rallume automatiquement dès qu’un de ses boutons de sélection d’entrée est actionné. Pas pour les modèles américain et australien:
  • A la sortie d’usine, l’interrupteur POWER du amplituner AV est en position ON ( ). La toute première fois que vous branchez le cordon d’alimentation, le ampli-tuner AV active son mode de veille (Standby) et allume son témoin STANDBY.
  • Pour couper complètement l’alimentation du amplituner AV, placez son interrupteur POWER en position OFF ( ). Première utilisation Ce chapitre décrit les réglages que vous devez effectuer avant d’utiliser l’ampli-tuner AV. Configuration automatique des enceintes Grâce au microphone fourni, la fonction “automatique des enceintes” peut mesurer les signaux de test émis par chaque enceinte et ainsi déterminer le nombre d’enceintes, leur taille, leur distance par rapport à la position d’écoute, etc. Connectez toutes vos enceintes et mettez-les aux bons endroits avant de faire appel à cette fonction.

Placez le microphone de mesure à l’endroit d’écoute et reliez-le à la prise SETUP MIC. Position du microphone Mettez l’ampli-tuner AV et votre téléviseur sous tension. Sur votre téléviseur, choisissez l’entrée à laquelle le ampli-tuner AV est branché. Notes:

  • Après la mise sous tension de l’ampli-tuner AV, attendez au moins cinq secondes avant de brancher le micro de mesure.
  • Le microphone doit être horizontal.
  • Pour éviter une configuration erronée, écartez tout obstacle se trouvant entre les enceintes et le micro. Arrangez la pièce de façon à correspondre aux conditions d’écoute normales pour un DVD.
  • Si vous aviez étouffé l’ampli-tuner AV la sortie audio est réactivée.
  • La configuration automatique n’est pas disponible si vous avez connecté un casque d’écoute.
  • Veillez à mettre le microphone à l’endroit où vous avez l’habitude de vous installer pour obtenir une configuration optimale. Servez-vous d’un pied ou d’une table pour rapprocher le micro le plus possible de cette position. Fr-39 Première utilisation—suite

Appuyez sur [ENTER]. ENTER Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton [RETURN]. 0-1.Warning Not Connect * -:-:-:--:--:--:--:-- La configuration automatique des enceintes commence. Chaque enceinte produit un signal test qui est capté par le microphone. L’enceinte est alors réglée en conséquence. Cette procédure prend environ 90 secondes. Too Near/Far Speaker *2 -:-:-:--:--:--:--:-0-2.Speaker Config -----------------------Subwoofer :Yes Front :Large Center :Small Surround :Small SurroundBack :Small SurrBack ch :2ch Crossover :100Hz 0-3.Distance -----------------------Left : 3.6m Center : 3.6m Right : 3.6m Surr Right : 2.1m Surr Back R : 2.1m Surr Back L : 2.1m Surr Left : 2.1m Subwoofer : 3.6m Songez que tout bruit de fond capté par le microphone risque de fausser le réglage automatique.

ENTER Pour corriger l’un de ces paramètres, voyez “Réglage des enceintes” à la page 46. Après avoir vérifié les réglages, appuyez sur le bouton [RETURN] pour retourner au menu précédent. Auto Speaker Setup -----------------------Push Enter:Check Results <:Retry >:Set

abréviation (“L”, “R”, etc.) est affichée au lieu des tirets “–-”. *1 Non branché *2 Enceinte trop proche/éloignée 1 Avertissement 2 Nombre d’enceintes et leur taille 3 Distance entre les enceintes et la position d’écoute 4 Niveau optimal pour chaque enceinte

(Les menus varient en fonction des pays.)

  • Lorsqu’une enceinte cause problème, son Quand “Check Result” apparaît, appuyez sur [ENTER]. Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour choisir l’entrée à vérifier et appuyez sur [ENTER].

Appuyez sur le bouton droite [ ] pour clôturer la configuration automatique. La configuration est terminée. Pour relancer la configuration automatique, appuyez sur gauche [ ]. La configuration automatique des enceintes recommence. Débranchez le microphone de mesure. Pour interrompre la configuration automatique, il suffit de débrancher le microphone. Première utilisation—suite Menus de configuration à l’écran L’ampli-tuner AV est configuré à l’aide de menus d’écran affichés sur le téléviseur auquel il est branché par une de ses prises MONITOR OUT. Leur affichage sur un écran de télévision rend ces menus particulièrement clairs et lisibles, et facilite considérablement les réglages. Les paramètres sont divisés en deux groupes: Basic Setup (configuration élémentaire) et Advanced Setup (configuration avancée). Une fois que les paramètres du menu Basic Setup sont correctement réglés, vous pouvez visionner des films et écouter de la musique. Le menu Advanced Setup permet d’affiner les réglages pour obtenir un son encore meilleur. Première utilisation—suite Initial Setup (réglages initiaux)

Entrée numérique (Digital Input) ENTER Quand vous branchez un élément à une entrée numérique, il faut assigner cette entrée à une sélection d’entrée. Si, par exemple, vous branchez votre lecteur CD à l’entrée OPTICAL IN2, il faut assigner cette entrée à la sélection d’entrée CD. Par défaut, l’entrée OPTICAL IN1 est assignée à la sélection d’entrée DVD mais vous pouvez changer cette assignation. ENTER

  • Il n’existe aucune assignation pour TUNER et VIDEO 4. 2, 3

Choisissez “1. Digital Input” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Digital Input s’affiche. Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “1. Initial Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Initial Setup apparaît.

Utilisez les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour choisir une sélection d’entrée puis servez-vous des boutons gauche/droite [ ]/ [ ] pour sélectionner une entrée numérique. Exemples: Si vous branchez votre lecteur DVD à la prise OPTICAL IN2, réglez “a. DVD” sur “OPT2”. Pour écouter le signal audio de l’élément branché à la prise OPTICAL IN3 alors que la sélection d’entrée VIDEO 1 est sélectionnée, réglez “b. VIDEO1” sur “OPT3”. Pour écouter le signal audio de l’élément branché à la prise COAXIAL IN1 alors que la sélection d’entrée VIDEO 2 est sélectionnée, réglez “c. VIDEO2” sur “COAX1”. Pour les sélectiones d’entrée auxquelles vous ne voulez pas attribuer d’entrée numérique, laissez-les sur Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme. Remarque:

  • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. Première utilisation—suite Assignations vidéo composant (Component Video) Le menu Component Video Setup s’affiche. N’oubliez pas d’assigner COMPONENT VIDEO IN à un sélecteur d’entrée si vous l’utilisez. Exemple: si vous branchez le lecteur DVD à COMPONENT IN 3, assignez cette entrée au sélecteur DVD. Si, avec les TX-SR702/702E, TX-SR602E et le modèle australien du TX-SR602, vous voulez produire des sources composite et S-Video via la sortie COMPONENT VIDEO OUT, sélectionnez VIDEO, comme expliqué plus bas. Source d’entrée Entrée audio analogique (fixe) *Sur le TX-SR702/702E, TX-SR602E et le TX-SR602 pour l’Australie, le réglage par défaut est “Video”. Sur tous les autres modèles, le préréglage est “Last”.

ENTER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “1. Initial Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Initial Setup apparaît. Utilisez les avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour choisir une sélection d’entrée puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: IN1: Activez cette option si l’élément vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN1. IN2: Activez cette option si l’élément vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN2. IN3: Activez cette option si l’élément vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN3. Video*: Activez cette option pour transmettre les sources composite et S-Video aux sorties COMPONENT VIDEO OUT. Last: Activez cette option pour des éléments audio.

  • TX-SR702/702E, TX-SR602E et modèle australien du TX-SR602 uniquement. ENTER

ENTER ENTER Choisissez “2. Component Video” avec les boutons haut/ bas [ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme. Remarques:

  • Si vous choisissez “Last”, la source vidéo ne change pas quand vous sélectionnez une autre sélection d’entrée. Si vous réglez la sélection d’entrée VIDEO 1 sur “Last”, par exemple et si vous choisissez ensuite la sélection d’entrée DVD puis VIDEO 1, vous pouvez regarder un DVD en écoutant simultanément le son de l’élément branché aux entrées audio VIDEO 1 IN L/R.
  • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. Fr-43 Première utilisation—suite Impédance minimum des enceintes (pas sur le modèle américain)

ENTER Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la fonction automatique des enceintes (voyez page 39). Si l’impédance d’une des enceintes branchées s’élève à 4Ω ou plus (mais moins que 6Ω), réglez le paramètre “Minimum Speaker Impedance” sur “4 ohms”. Remarques: Avant de modifier ce réglage, réglez le volume au minimum. ENTER

2–4 (Les menus varient en fonction des pays.)

RECEIVER Choisissez “3. Hardware Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Hardware Setup s’affiche. Choisissez “1. Initial Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Initial Setup apparaît. Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “b. Sp Impedance Minimum” avec les boutons haut/ bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/ 4 ohms: Choisissez cette option si l’impédance d’une des enceintes branchées s’élève à 4Ω ou plus (mais moins que 6Ω). 6 ohms: Choisissez cette option si toutes les enceintes ont une impédance comprise entre 6 et 16Ω. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme. Remarques:

  • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. Fr-44 Première utilisation—suite Réglage du format TV (pas sur le modèle américain) Réglage l’intervalle de fréquences AM (uniquement sur certains modèles) Vous pouvez choisir le format du signal TV de votre région. Vous pouvez choisir l’intervalle de fréquences AM de votre région. Si vous modifiez ce paramètre, toutes les mémoires radio sont effacées.

Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “1. Initial Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Initial Setup apparaît.

ENTER Choisissez “3. Hardware Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Hardware Setup s’affiche.

Choisissez “1. initial Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Initial Setup apparaît.

Choisissez “3. Hardware Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Hardware Setup s’affiche. ENTER ENTER (Les menus varient en fonction des pays.)

Choisissez “c. TV Format” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: Auto: Conforme au signal vidéo entrant. PAL: Choisissez cette option si le signal TV de votre région est du type PAL. NTSC: Choisissez cette option si le signal TV de votre région est du type NTSC. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme. Remarque:

  • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “d. AM Frequency Step” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: 10 kHz: Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de 10 kHz dans votre région. 9 kHz: Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de 9 kHz dans votre région. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme. Remarque:
  • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. Fr-45 Première utilisation—suite Réglage des enceintes

Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la fonction automatique des enceintes (voyez page 39). Après avoir fait appel à la fonction automatique des enceintes, vous pouvez vérifier et ajuster manuellement le réglage des enceintes, ce qui est pratique si vous changez une des enceintes après le réglage automatique des enceintes. ENTER Choisissez “2. Speaker Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Speaker Setup s’affiche. ENTER Configuration des enceintes Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la fonction automatique des enceintes (voyez page 39).

ENTER Vous pouvez définir le type et la taille des enceintes connectées. Pour des haut-parleurs dotés d’un cône de diamètre supérieur à 16cm (6-1/2”), choisissez Large. Si les haut-parleurs de vos enceintes sont de diamètre inférieur, choisissez Small. Diamètre du cône Si vous utilisez des enceintes certifiées THX avec le TX-SR702/702E, choisissez l’option Small pour toutes les enceintes. ENTER

Fr-46 RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “a. Subwoofer” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: Yes: Activez cette option si un subwoofer est branché. No: Activez cette option si vous n’avez pas branché de subwoofer. Choisissez “b. Front” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: Small: Activez cette option si les enceintes avant sont de petite taille. Large: Activez cette option si les enceintes avant sont de grande taille. Remarque:

  • Si vous avez réglé le paramètre Subwoofer sur “No” à l’étape 4, ce paramètre est réglé d’office sur la valeur fixe “Large”. Première utilisation—suite

ENTER Choisissez “c. Center” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: Small: Activez cette option si l’enceinte centrale est de petite taille. Large: Activez cette option si l’enceinte centrale est de grande taille. None: Activez cette option si vous n’avez pas branché d’enceinte centrale. Remarque:

  • Si vous avez réglé le paramètre Front sur “Small” à l’étape 5, l’option “Large” n’est pas disponible. Choisissez “d. Surround” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: Small: Activez cette option si les enceintes Surround gauche et droite sont de petite taille. Large: Activez cette option si les enceintes Surround gauche et droite sont de grande taille. None: Activez cette option si vous n’avez pas branché d’enceinte Surround gauche ni droite. Remarque:
  • Si vous avez réglé le paramètre Front sur “Small” à l’étape 5, l’option “Large” n’est pas disponible. Choisissez “e. Surround Back” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: Small: Activez cette option si les enceintes Surround arrière gauche et droite sont de petite taille. Large: Activez cette option si les enceintes Surround arrière gauche et droite sont de grande taille. None: Activez cette option si vous n’avez pas branché d’enceinte Surround arrière gauche ni droite. Remarque:
  • Si vous avez réglé le paramètre Surround sur “Small” à l’étape 7, l’option “Large” n’est pas disponible.
  • Si vous avez réglé le paramètre Surround sur “Small” à l’étape 7, l’option “Large” n’est pas disponible.

ENTER Choisissez “f. SurrBack ch” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: 1ch: Choisissez cette option si vous avez branché une enceinte surround arrière. 2ch: Choisissez cette option si vous avez branché deux enceintes surround arrière (gauche et droite). Passez à l’étape 10 de la colonne de droite. Fréquence de transfert (Crossover)

ENTER Choisissez “g. Crossover” avec le bouton bas [ ]/[ ] puis sélectionnez une fréquence de transfert avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]. Choisissez une fréquence de transfert adaptée à votre configuration. Si vous utilisez un subwoofer, choisissez la fréquence de transfert en vous basant sur le diamètre des enceintes avant. Si vous n’utilisez pas de subwoofer, vous pouvez vous baser sur le diamètre de toute enceinte définie comme “Small”. Si vous utilisez des enceintes certifiées THX avec le TX-SR702/702E, choisissez 80Hz (THX). Diamètre du cône des enceintes Fréquence de transfert Plus de 12 pouces (30cm) 40Hz* Inférieur à 3-1/2 pouces (9cm) 150Hz *TX-SR702/702E uniquement. Passez à l’étape 11 de la page suivante. Remarques:

  • Si vous choisissez une fréquence de transfert basse et si la source reproduite ne contient aucun son sous cette fréquence, le subwoofer ne produit pas de signal puissant. Fr-47 Première utilisation—suite Double Bass Distance des enceintes au point d’écoute Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la fonction automatique des enceintes (voyez page 39). Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction automatique des enceintes (voyez page 39). La fonction Double Bass permet d’accentuer le grave en acheminant les signaux de basses fréquences des canaux avant gauche et droit au subwoofer. Cette fonction n’est disponible que si le paramètre Subwoofer est réglé sur “Yes” à l’étape 4 et le réglage Front à l’étape 5 sur “Large”. Cette section vous permet de définir la distance entre la position d’écoute et chaque enceinte individuelle, de sorte que le son de chaque enceinte parvienne simultanément à l’auditeur.

Choisissez “h. Double Bass” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: On: La fonction Double Bass est active. Off: La fonction Double Bass est désactivée (défaut). 2, 3 2–5 1, 7 Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme.

RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Remarques:

  • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER].

ENTER Choisissez “2. Speaker Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Speaker Setup s’affiche. ENTER

ENTER ENTER Fr-48 Choisissez “2. Speaker Distance” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. (Son menu peut être légèrement différents sur le TX-SR602/602E.) Remarque: Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou “None” à la page Speaker Configuration (page 46).

  • Sur le TX-SR602/602E, la distance “Center” et “Subwoofer” ne peut pas dépasser la distance “Front” de plus de “5 ft” (1,5 m). Exemple: si vous choisissez la valeur “20 ft” (6 m) pour “Front”, vous devez régler la distance “Center” et “Subwoofer” sur “15–25 ft” (4,5–7,5 m). La distance “SurrRight”, “Surr Left” et “Surr Back” ne peut pas être supérieure de plus de “5 ft” (1,5 m) ni inférieure de plus de “15 ft” (4,5 m) à la distance “Front”. Exemple: si vous choisissez la valeur “20 ft” (6 m) pour “Front”, vous devez régler les distances “SurrRight”, “Surr Left” et “Surr Back” sur “5–25 ft” (1,5–7,5m).
  • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. Choisissez “a. Unit” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: feet: Activez cette option pour entrer les distances en pieds (“feet”). La plage de réglage va de 1–30 pieds par pas de 1 pied. meters: Activez cette option pour entrer les distances en mètres. La plage de réglage va de 0,3– 9 mètres par pas de 0,3 m. Choisissez “b. Left” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez la distance avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]. Entrez la distance entre l’enceinte avant gauche et votre position d’écoute.

Répétez l’étape 5 pour toutes les enceintes.

Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme. Remarques:

  • Sur le TX-SR702/702E, si l’écart entre l’enceinte la plus éloignée et la plus proche dépasse 20 pieds (6 mètres), des valeurs de correction adaptées aux installations Home Theater sont automatiquement entrées. Fr-49 Première utilisation—suite Calibrage de niveau des enceintes (Level Calibration)

ENTER Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction automatique des enceintes (voyez page 39). Cette section explique comment régler le niveau individuel de chaque enceinte avec le signal de test pour que le volume de chaque enceinte soit égal à la position d’écoute.

  • Le calibrage de niveau des enceintes est impossible tant que le signal du ampli-tuner AV est étouffé, qu’un casque est branché ou que les entrées multicanal sont utilisées.
  • Vu que le TX-SR702/702E est compatible THX, le signal de test est produit au niveau standard 0 dB (réglage de volume absolu “82”). Si vous utilisez d’habitude un volume inférieur, soyez prudent car le signal de test vous semblera beaucoup plus fort. ENTER

ENTER ENTER Fr-50 Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “2. Speaker Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Speaker Setup s’affiche. Remarque: Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou “None” à la page Speaker Configuration (page 46).

1, 6 Choisissez “3. Level Calibration” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Level Calibration s’affiche et l’enceinte avant gauche reproduit le signal de test de bruit rose. Utilisezles boutons haut/bas [ ]/ [ ] pour sélectionner chaque enceinte et les boutons gauche/ droite [ ]/[ ] pour régler le volume. Vous pouvez régler le volume entre – 12~ +12dB par pas de 1dB (–15~ +12dB pour le subwoofer).

Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que le niveau du signal de test soit identique pour chaque enceinte.

Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme. Remarques:

  • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure avec la télécommande. Appuyez d’abord sur le bouton [TEST TONE] pour produire le signal de test. Réglez le niveau avec les boutons [LEVEL–] et [LEVEL+] et choisissez les enceintes avec le bouton [CH SEL]. Première utilisation—suite Réglages d’égalisation

Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction automatique des enceintes (voyez page 39). ENTER Cette fonction permet de régler la tonalité de chaque enceinte. Le volume des enceintes individuelles peut être réglé à laon page 50.

2, 3 Appuyez sur le bouton bas [ pour choisir une enceinte. 2–7 ENTER 1, 8

RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran.

ENTER ENTER Choisissez “4. Equalizer Settings” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Equalizer Settings s’affiche. Servez-vous des boutons gauche/droit [ ]/[ ] pour choisir une des options suivantes: Off: Pas de réglage de tonalité, réponse neutre. Auto: La tonalité de chaque enceinte est automatiquement réglée par la fonction automatique des enceintes. Manual: Vous pouvez régler la tonalité de chaque enceinte manuellement. Si vous choisissez “Manual”, continuez la procédure. Si vous choisissez “Off” ou “Auto”, passez à l’étape 8.

Utilisez les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour sélectionner une fréquence puis les boutons gauche/droite [ ]/[ ] pour régler le niveau de cette fréquence. Vous pouvez régler le niveau de –12 à +12dB par pas de +1dB. Astuce: Les basses fréquences (ex: 80Hz) changent le grave et les hautes fréquences (ex: 8kHz) modifient l’aigu.

Utilisez le bouton haut [ ] pour sélectionner “Left” puis les boutons gauche/droite [ ]/[ ] pour changer d’enceinte. Répétez les étapes 6 et 7 pour chaque enceinte.

Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme. Remarques:

  • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. Fr-51 Première utilisation—suite Changer l’affichage TAPE/MD/CDR Si vous branchez un enregistreur de MiniDisc ou un graveur CD Onkyo compatible aux prises TAPE IN/ OUT, changez ce réglage pour que fonctionne correctement. Ce réglage peut uniquement être modifié sur le amplituner AV. 1, 2 (TX-SR702 montré ici)

Appuyez sur le bouton de sélection d’entrée [TAPE] de sorte que “TAPE” s’affiche à l’écran.

Maintenez le bouton de sélection d’entrée [TAPE] enfoncé jusqu’à ce que la source apparaisse à l’écran (après environ 3 secondes). Répétez cette étape pour choisir la source “TAPE”, “MD” ou “CDR”. Fr-52 Opérations de base Choix de la source d’entrée Cette section vous explique comment choisir la source d’entrée (c.-à-d. l’élément AV) que vous voulez écouter ou regarder.

Télécommande Choisissez la source d’entrée avec les boutons de sélection amplituner AV. Pour choisir la source d’entrée avec la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis utilisez ses boutons INPUT SELECTOR.

Sur la télécommande, les boutons [V1], [V2], [V3] et [V4] sélectionnent les sources d’entrée VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 et VIDEO 4. Seule la télécommande RC-588M dispose d’un bouton [PHONO].

Lancez la reproduction sur la source. Si vous choisissez DVD ou un autre élément vidéo, veillez à sélectionner l’entrée du téléviseur branchée à la sortie MONITOR OUT de l’ampli-tuner AV. Sur certains lecteurs DVD, vous devez peut-être activer la sortie audio numérique.

Télécommande Vous pouvez régler le volume avec la commande MASTER VOLUME ou le bouton [VOL] de la télécommande. Le volume peut être réglé sur MIN, 1~99 ou MAX. Le ampli-tuner AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis. Fr-53 Opérations de base—suite RECEIVER Appuyez d’abord sur [RECEIVER] DIMMER SLEEP MUTING Réglage de luminosité de l’écran Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l’écran. RECEIVER DIMMER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] et choisissez le degré voulu avec le bouton [DIMMER]:

  • Normal+témoin VOLUME allumé.
  • Normal+témoin VOLUME éteint.
  • Atténué+témoin VOLUME éteint.
  • Faible+témoin VOLUME éteint. SLEEP Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis choisissez le délai voulu pour la minuterie avec le bouton [SLEEP]. La plage de réglage s’étend de 90–10 minutes (par pas de 10 minutes). Quand vous définissez une valeur temporelle, le témoin SLEEP s’affiche à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ cinq secondes avant de retourner à l’affichage précédent. Pour désactiver la minuterie, appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse. Pour vérifier la durée résiduelle avant la mise hors tension automatique du ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai est affiché, la valeur temporelle est raccourcie de 10 minutes. Utilisation d’un casque Vous pouvez brancher un casque d’écoute stéréo disponible dans le commerce à la prise PHONES d’1/4” du ampli-tuner AV. Etouffer le son de l’ampli-tuner AV Cette fonction permet de couper temporairement le son de l’ampli-tuner AV. RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [MUTING]. Le son est coupé et le témoin MUTING clignote à l’écran. MUTING Pour couper l’étouffement de l’amplituner AV, appuyez à nouveau sur le bouton [MUTING] ou réglez le volume. La fonction Muting est annulée quand vous activez le mode de veille de l’ampli-tuner AV. Utilisation de la minuterie (Sleep Timer) Vous pouvez utiliser la fonction Sleep pour mettre automatiquement le ampli-tuner AV hors tension après un délai défini. Fr-54 PHONES Remarques:
  • Réglez le volume à la valeur minimum avant de brancher le casque d’écoute.
  • Quand vous branchez une fiche à la prise PHONES, le son des enceintes est automatiquement coupé. (Les enceintes Zone 2 ne sont pas coupées.)
  • Quand vous branchez un casque d’écoute, le mode d’écoute est réglé sur “Stereo” (à moins que ce mode ne soit déjà réglé sur “Mono”, “Stereo”, “Direct” ou “Pure Audio”) (“Pure Audio”, pas sur le modèle américain du TX-SR602). Quand vous débranchez le casque, le mode d’écoute précédent est à nouveau activé.
  • Seuls les modes d’écoute Stereo, Direct, Pure Audio (pas sur le modèle américain du TX-SR602) et Mono sont disponibles avec le casque. (Le choix des modes d’écoute disponibles dépend en outre de la source d’entrée actuellement choisie.)
  • Si vous avez choisi l’entrée multicanal, vous n’entendez que les canaux avant gauche et droit dans le casque. Si vous choisissez le mode d’écoute “Stereo” ou “Mono” sur le TX-SR702E, les signaux audio sont combinés de façon à restituer un signal plus plaisant. Opérations de base—suite Affichage d’informations sur la source Voici comment afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie. RECEIVER DISPLAY RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles. DISPLAY Voici les informations généralement disponibles pour les sources d’entrée. Source d’entrée & volume Format du signal* ou fréquence d’échantillonnage Source d’entrée & mode de repro- *Dans le cas d’un signal d’entrée analogique, l’écran n’affiche aucune information sur le format. Pour un signal d’entrée PCM, l’écran affiche la fréquence d’échantillonnage. Si le signal d’entrée est numérique mais pas du format PCM, son format est affiché. Ces informations sont affichées pendant environ trois secondes. L’écran retourne ensuite à l’affichage précédent. Comment déchiffrer les valeurs des canaux surround

B C A: Nombre de canaux avant (“3” renvoie aux canaux avant gauche, avant droit et central). B: Nombre de canaux surround (“2” renvoie aux canaux surround gauche et droit). S’il existe un canal surround central arrière, cette valeur change en “3”. C: Canal LFE du subwoofer (“1” indique la présence de ce canal). Fr-55 Opérations de base—suite ■ Mode de recherche manuel des stations Utilisation du tuner Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations AM et FM favorites. Vous pouvez mémoriser vos stations préférées sous forme de présélections pour pouvoir les rappeler instantanément.

Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO disparaisse de l’écran. Choix d’une radio

Maintenez enfoncé le bouton TUNING haut/bas [ ]/[ ]. La fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton. Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence par pas.

Choisissez “AM” ou “FM” avec le bouton [TUNER]. Dans cet exemple, la bande FM a été sélectionnée. Bande Fréquence (La véritable exposition dépend du pays.) Recherche d’une station radio Réception d’un faible émetteur FM stéréo Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se pourrait que le tuner ne puisse pas la capter correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono.

■ Mode de recherche automatique des stations

Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO s’affiche à l’écran.

Appuyez sur le bouton TUNING haut/bas [ ]/[ ]. La recherche s’interrompt dès qu’une station a été trouvée. Quand il reçoit une station, seul le témoin TUNED apparaît. Quand le tuner reçoit une station FM stéréo, les témoin FM STEREO apparaissent à l’écran. TUNED AUTO FM STEREO Fr-56 Sur le modèle américain, la fréquence change par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz sur la bande AM. En mode de recherche manuel, les stations FM sont reçues en mono. Opérations de base—suite Mémorisation d’une station radio 2, 4 Effacer une mémoire

Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio.

Recherchez la station à mémoriser.

Appuyez sur le bouton [MEMORY]. Le témoin MEMORY s’affiche et le numéro de la mémoire clignote.

Tant que le témoin MEMORY est affiché (environ 8 secondes), vous pouvez choisir un numéro de mémoire 1–40 avec les boutons PRESET [ ]/[ ]. Dans cet exemple, la mémoire 3 a été sélectionnée.

Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour mémoriser la station. La fréquence est mémorisée et le numéro de la mémoire cesse de clignoter. Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres stations. Choix d’une présélection

Choisissez “AM” ou “FM” avec le bouton [TUNER].

Choisissez la mémoire à effacer. Voyez le paragraphe précédent.

Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé en appuyant sur le bouton [TUNING MODE]. La mémoire choisie est effacée et son numéro disparaît de l’écran. Affichage d’informations radio

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles. Bande, fréquence & no. de mémoire Mode de reproduction Servez-vous des boutons PRESET [ ]/[ ] ou des boutons CH [+/–] de la télécommande pour choisir les présélections. Fr-57 Opérations de base—suite RDS (uniquement pour les modèles européens) La fonction RDS n’est disponible que sur les modèles européens et ne peut être utilisée que dans les régions où des signaux RDS sont émis. ■ Qu’est-ce que “RDS”? RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. Il a été développé par l’Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM y font appel. Outre l’affichage d’informations, RDS vous permet aussi de trouver des stations de radio par type (infos, sport, rock, etc.) et passe automatiquement aux infos de circulation lorsqu’elles sont diffusées. L’ampli-tuner AV reconnaît quatre types d’informations RDS: PS (Program Service) Si vous écoutez un canal RDS émettant des signaux PS, le nom de la station s’affiche à l’écran. Vous pouvez cependant appuyer sur le bouton [DISPLAY] pour en afficher la fréquence pendant trois secondes. RT (Radio Text) Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des informations RT, le texte s’affiche à l’écran (voyez page 60). Types de programmes utilisés en Europe (PTY) Type Affichage Description None NONE Pas de type de programme. News reports NEWS Infos sur les événements en cours. Current affairs AFFAIRS Emissions thématiques sur l’actualité avec ouverture plus large que les infos. Information INFO Informations générales telles que la météo, la défense du consommateur, l’aide médicale, etc. Sport SPORT Sport en direct, actualité du sport et interviews. Education EDUCATE Programmes éducatifs. Drama DRAMA Culture CULTURE Programmes culturels (incluant les programme religieux). Science and SCIENCE Programmes de sciences technology naturelles et de technologie. Varied VARIED Programmes parlés non couverts par les catégories cidessus (ex: quizz, jeux et comédie). Pop music POP M Musique commerciale populaire, comprenant des hits anciens ou actuels. Il est aussi possible de chercher les stations par type (voyez page 59). Musique populaire alternative, n’apparaissant généralement pas dans les hitparades. Musique légère (opposée à la musique pop, rock ou classique). Light classics LIGHT M Musique classique pour grand public. Serious classics CLASSICS Exécutions de grandes oeuvres orchestrales, symphonies, musique de chambre etc. (y compris l’opéra). Il est aussi possible de chercher les stations TP (voyez page 59). Remarques:

  • Dans certains cas, les caractères affichés sur l’amplituner AV peuvent différer de ceux transmis par la station de radio. Des caractères inattendus peuvent apparaître à la réception de caractères non reconnus. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
  • Si le signal d’une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout. Other music OTHER M Styles de musiques non compris dans les catégories cidessus (ex: jazz, rhythm & blues, folk, country et reggae). Alarm Fr-58 Spectacles et feuilletons. ALARM Lorsqu’une station RDS lance un appel d’urgence, ALARM clignote à l’écran. Opérations de base—suite Affichage d’informations radio (RT)

Pour lancer la recherche, appuyez sur [ENTER]. L’ampli-tuner AV cherche jusqu’à ce qu’il trouve une station du type spécifié; il s’arrête alors brièvement avant de poursuivre la recherche.

Lorsque vous avez trouvé la station voulue, appuyez sur [ENTER]. Si aucune station n’est détectée, le message “Not Found” apparaît.

Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des informations RT, le texte s’affiche à l’écran.

Appuyez une fois sur le bouton [RT/PTY/TP]. Les informations RT défilent à l’écran. Ecoute des infos de circulation (TP)

  • Le message “Waiting” apparaît lorsque l’ampli-tuner AV attend des informations RT.
  • Si le message “No Text Data” apparaît à l’écran, il n’y a pas d’informations RT disponibles. Recherche de station par type (PTY)

Vous pouvez chercher des stations TP

Choisissez FM avec le bouton de sélection d’entrée [TUNER].

Appuyez trois fois sur le bouton [RT/PTY/TP]. Quand l’appareil capte une station diffusant des informations TP (programme trafic), “[TP]” s’affiche à l’écran et vous entendez automatiquement les informations de circulation dès leur diffusion. Si “TP” apparaît sans crochets droits, cela signifie que la station n’est pas en train d’émettre des infos trafic (TP).

Pour localiser une station qui émet des informations TP, appuyez sur [ENTER]. L’ampli-tuner AV effectue une recherche jusqu’à ce qu’il trouve une station émettant des infos TP. Si aucune station n’est détectée, le message “Not Found” apparaît. Vous pouvez chercher des stations par type

Choisissez FM avec le bouton de sélection d’entrée [TUNER].

Appuyez deux fois sur le bouton [RT/PTY/TP]. Le type de programme en cours s’affiche à l’écran.

Choisissez le type de programme voulu avec les boutons PRESET Voyez les tableaux à la page 58. Fr-59 Opérations de base—suite Choix du mode d’écoute Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voyez “A propos des modes d’écoute” à la page 62. Avec la télécommande RC-588M ALL ST

  • Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branchez le lecteur DVD au amplituner AV avec une connexion audio numérique (coaxiale ou optique).
  • La disponibilité des différents modes de reproduction dépend du format du signal entrant. Avec la ampli-tuner AV ■ Bouton [PURE AUDIO] (pas sur le modèle américain du TX-SR602) Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Pure Audio. Lorsque ce mode est sélectionné, le ampli-tuner AV ne produit aucun signal vidéo et son écran est éteint. ■ Bouton [STEREO] (uniquement sur le modèle américain) Ce bouton active le mode de reproduction Stereo. ■ Boutons LISTENING MODE [ ] [ ] Ces boutons permettent de choisir tour à tour chacun des modes de reproduction disponibles. Les modes peuvent être sélectionnés selon l’ordre suivant, en fonction du format du signal d’entrée: Pure Audio ➔ Direct ➔ Mono ➔ Surround (ex.: PLIIx, Neo:6, Dolby D EX, DTS/DTS 96/24, DTSES etc.) ➔ DSP conçus par Onkyo. ■ Bouton [SURR] Ce bouton permet d’activer les modes de reproduction Dolby Digital, Pro Logic IIx, Neo:6, et DTS. ■ Bouton [All ST] Ce bouton active le mode de reproduction All Ch Stereo. ■ Bouton [THX] (TX-SR702/702E uniquement) Ce bouton permet de choisir les modes d’écoute THX. ■ Bouton [STEREO] Ce bouton active le mode de reproduction Stereo. ■ Bouton [PURE A] (pas sur le modèle américain du TX-SR602) Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Pure Audio. Lorsque ce mode est sélectionné, le ampli-tuner AV ne produit aucun signal vidéo et son écran est éteint. ■ Bouton [DIRECT] Ce bouton active le mode de reproduction Direct. ■ Boutons [ DSP] & [DSP ] Ces boutons permettent de choisir les modes DSP conçus par Onkyo. Fr-60 Opérations de base—suite Le tableau ci-dessous indique les modes d’écoute disponibles pour les divers formats de signal d’entrée. Format du signal d’entrée Source Mode d’écoute PCM*1 analogique Dolby D */2 1. En mode d’écoute “Pure Audio” ou “Direct”, les signaux PCM de 32kHz, 44.1kHz et 48kHz sont traités avec 64kHz, 88.2kHz et 96kHz respectivement. Les signaux 96kHz sont traités à 48kHz pour tous les modes d’écoute autres que “Pure Audio” et “Direct”. 2. En mode d’écoute “Pure Audio”, “Direct”, “Stereo” ou “DTS 96/24”, les signaux sont traités comme DTS 96/24. Tout le reste est traité comme DTS.

3. TX-SR702E uniquement.

4. Si le paramètre SurrBack est réglé sur “None” ou si les enceintes de la zone 2 sont actives, “PLII” est utilisé.

5. Disponible lorsque des enceintes surround sont connectées.

6. Pas disponible si le paramètre SurrBack est réglé sur “None” ou si vous utilisez les enceintes de la zone 2.

7. Disponible uniquement si le réglage de canaux SurrBack est réglé sur “2ch” et tant que les enceintes de la zone 2 ne sont pas utilisées.

8. Si le paramètre SurrBack est réglé sur “None” ou si les enceintes de la zone 2 sont actives, “DTS” est utilisé.

9. TX-SR702/702E uniquement.

Fr-61 Opérations de base—suite A propos des modes d’écoute Les décodeurs Surround et programmes DSP internes du ampli-tuner AV permettent de recréer l’ambiance d’une salle de cinéma ou de concert dans votre salon. Si vous connectez deux enceintes surround arrière (gauche et droite), les deux sont sollicitées en mode surround

Choisissez ce mode pour écouter des sources stéréo telles que des CD et des DVD en Surround 5.1. Les témoins Surround du ampli-tuner AV indiquent les enceintes actives pour chaque mode de reproduction. Avant gauche Centrale Avant droite Subwoofer Surround gauche Surround arrière Surround droite Les signaux de la source d’entrée choisie sont uniquement reproduits par les enceintes avant gauche et droite. Le traitement et la dégradation des signaux sont donc minimum. Pure Audio En tant qu’extension du mode Direct, ce mode désactive l’écran, coupe l’alimentation des circuits vidéo et réduit au minimum toutes les autres sources potentielles de bruit, produisant un son superbe et fidèle à l’original. (Comme il coupe l’alimentation des circuits vidéo, ce mode ne produit aucun signal vidéo.) Stereo La source d’entrée choisie est traitée en stéréo et le signal est transmis aux enceintes avant gauche et droite ainsi qu’au subwoofer.

Choisissez ce mode pour regarder un vieux film dont la bande sonore est en mono ou pour choisir la langue du canal gauche ou droit sur certains films. Vous pouvez aussi l’utiliser pour lire un DVD ou d’autres sources avec audio Multiplex (comme un DVD de karaoké). T-D (Theater-Dimensional)

Choisissez ce mode pour produire un son Surround 5.1 virtuel, même si votre installation ne compte que deux ou trois enceintes. Cet effet est produit en contrôlant la manière dont les sons atteignent les oreilles gauche et droite du spectateur. Si la réverbération de la pièce est trop forte, ce mode pourrait ne pas produire de bons résultats. Utilisez-le donc uniquement dans un endroit avec peu ou pas du tout de réverbération naturelle. Dolby Pro Logic II Movie Choisissez ce mode pour des DVD ou des cassettes vidéo portant le logo Dolby Surround ou pour des programmes télévisés avec son Dolby Surround. Ce mode convient aussi pour regarder des films ou des programmes télévisés stéréo. Le ampli-tuner AV génère alors lui-même une image Surround 5.1 sur base des 2 canaux. Fr-62 Moyennant la connexion d’enceintes surround arrière à l’ampli-tuner AV, le mode Dolby Pro Logic IIx permet d’écouter sur 7.1 canaux une source musicale stéréo ou un film/programme musical à 5.1 canaux. Le mode Dolby Pro Logic IIx produit une image surround précise et naturelle qui enveloppe parfaitement l’auditeur. Cette avancée dans le réalisme sonore se traduit par un plaisir d’écoute accru, qu’il s’agisse de CD, de films ou de jeux. Dolby Pro Logic IIx propose trois modes: le mode Movie, réservé aux films, le mode Music, destiné à écouter de la musique et le mode Game conçu pour les consoles de jeux dotées d’une sortie stéréo à 2 canaux. Dolby Digital Direct Mono Ce mode recrée avec réalisme l’acoustique d’une salle de cinéma ou de concert. Choisissez ce mode pour reproduire des DVD portant le logo Dolby Digital. Dolby Digital EX Grâce à l’ajout d’un canal Surround arrière, ce format à 6.1 canaux améliore encore la perception des mouvements, en permettant des rotations du son sur 360 degrés ou le “survol” du son. Vous pouvez aussi reproduire des sources Dolby Digital EX sur une installation 5.1. Dans ce cas, le canal Surround arrière est produit comme “canal fantôme” par les enceintes Surround gauche et droite. Choisissez ce mode pour reproduire des DVD offrant une bande sonore en

6.1 et portant le logo Dolby Digital.

DTS Ce format Surround numérique produit une image Surround d’une remarquable authenticité. Les données audio numériques sont comprimées et proposent six canaux entièrement distincts (5.1). La compression permet de sauvegarder davantage de données, ce qui a un impact décisif sur l’impression sonore générale. Bref, le format DTS produit un son de qualité fantastique. L’utilisation du mode DTS requiert un lecteur DVD compatible DTS. Choisissez-le pour reproduire des DVD, LD ou CD portant le logo DTS . DTS 96/24 Ce mode offre un son de qualité supérieure. Utilisez-le pour reproduire des CD, DVD et LD portant le logo DTS-ES Discrete Ce mode correspond au format DTS avec un canal Surround arrière ajouté pour produire un son Surround 6.1. Utilisez ce mode avec des sources encodées en format DTS 6.1. Grâce à l’ajout d’un canal Surround arrière gauche, ce mode offre une reproduction en 6.1 canaux numériques complètement indépendants et accroît le réalisme de la localisation et des déplacements dans l’image sonore. Choisissez ce mode pour reproduire des sources encodées en DTS 6.1, comme des DVD, LD ou CD portant le logo DTS-ES. Opérations de base—suite DTS-ES Matrix Ce mode correspond au format DTS avec un canal Surround arrière ajouté pour produire un son Surround 6.1. Choisissez ce mode pour produire un son Surround 6.1 avec des sources encodées en format DTS 5.1. Vu que le format DTS 5.1 contient également des informations pour un canal Surround arrière, ce dernier peut être reproduit afin de produire un son Surround à 6.1 canaux. Choisissez ce mode pour reproduire des DVD, LD ou CD portant le logo DTS-ES ou DTS. Neo:6 Ce mode permet une reproduction à 6.1 canaux à partir d’une source à 2 canaux. Il comporte six canaux de bande passante complète et de séparation excellente. Ce mode est sous-divisé en deux modes: “Cinema”, adapté aux films et “Music”, pour écouter de la musique. Le mode Cinema permet de recréer le réalisme des déplacements dans l’image sonore propre aux sources Surround 6.1. Choisissez ce mode pour reproduire des cassettes vidéo, des DVD ou des programmes télévisés stéréo. Dans le mode Music, les canaux Surround permettent de simuler une image sonore d’un réalisme impensable en stéréo. Choisissez ce mode pour écouter des sources stéréo telles que des CD. THX Cinema (TX-SR702/702E uniquement)

La société THX Ltd, fondée par George Lucas, produit des programmes de garantie de qualité certifiant que la reproduction des films dans les salles de cinéma et les installations Home Theater correspond aux attentes du réalisateur. La technologie THX élimine les erreurs de localisation qui peuvent se produire quand une bande sonore est adaptée à la reproduction en environnement Home Theater et garantit une reproduction fidèle. Ce mode est idéal pour regarder un film dont la bande sonore a été enregistrée et éditée spécialement en fonction des dimensions d’une salle de cinéma typique. THX Surround EX (TX-SR702/702E uniquement) Ce format spécialement conçu pour les installations Home Theater a été mis au point en commun par Dolby Laboratories et THX Ltd. Il repose sur la technologie Dolby Digital EX. Ce mode ajoute un canal Surround supplémentaire aux canaux avant gauche, avant droit, central, Surround gauche, Surround droit et LFE (subwoofer) existants, offrant un total de 6.1 canaux. (Pour obtenir des résultats optimum lors de la lecture de DVD compatibles THX Surround EX, utilisez exclusivement un système d’enceintes certifié THX.) Modes DSP conçus par Onkyo Orchestra

Convient pour la musique classique et d’opéra. Le canal central est désactivé et les canaux Surround sont accentués pour élargir l’image stéréo. Ce mode simule en outre la réverbération naturelle d’une grande salle. Unplugged Ce mode est conçu pour les instruments acoustiques, le chant et la musique jazz. Il accentue l’image stéréo avant et donne l’impression à l’auditeur de se trouver au premier rang devant la scène. Studio-Mix Choisissez ce mode pour la musique Rock et Pop. Ce mode produit une image sonore très “vivante” et recrée l’acoustique d’un club ou d’un concert rock. TV Logic Conçu pour accentuer le réalisme de programmes télévisés, ce mode ajoute en outre des informations Surround et améliore l’intelligibilité des dialogues. Enhance C’est le mode idéal pour les programmes musicaux ou de sports télévisés. Il produit une image Surround naturelle et des mouvements perceptibles via les enceintes Surround arrière, conférant ainsi un caractère “live” au son. Mono Movie Ce mode convient pour regarder des vieux films et d’autres sources mono. L’enceinte centrale reproduit le son tel quel, tandis que de la réverbération est ajoutée au signal des autres enceintes pour conférer de la présence au son, même pour des sources mono. All Ch Stereo Ce mode convient pour la musique de fond. L’image stéréo est produite par tous les canaux (avant, Surround et Surround arrière), de sorte que le son remplisse l’intégralité de la salle d’écoute. Full Mono Avec ce mode toutes les enceintes produisent des données audio mono; le son reste donc identique, quel que soit l’endroit où vous vous trouvez. Fr-63 Opérations plus sophistiquées Utilisation de la fonction Re-EQ (uniquement sur le TX-SR702/702E) La fonction Re-EQ permet de corriger une bande sonore dont l’aigu est trop dur afin de la rendre plus adaptée à l’environnement Home Theater. Vous pouvez utiliser cette fonction avec les modes de reproduction suivants: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6 et DTS+Dolby EX. RECEIVER

RECEIVER Re-EQ Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [Re-EQ]. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour désactiver la fonction Re-EQ. Re-EQ L NIGHT Remarques:

  • La fonction “Re-EQ” est coupée par défaut. CINE FLTR (RC-570M, RC-591M) Utilisation de la fonction Late Night (Dolby Digital uniquement) Cette fonction permet de réduire la plage dynamique d’une source Dolby Digital de sorte que les passages de faible niveau restent audibles à bas volume. Activez cette fonction pour regarder un film tard en soirée sans déranger les voisins.

RECEIVER L NIGHT Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis plusieurs fois sur [L NIGHT] pour choisir: Off: Fonction Late Night désactivée. Low: La plage dynamique est légèrement réduite. High: La plage dynamique est fortement réduite. Remarques:

  • L’effet de la fonction “Late Night” dépend de la source Dolby Digital reproduite. Dans certains cas, son effet sera à peine audible.
  • La fonction Late Night est annulée quand vous activez le mode de veille du ampli-tuner AV . Fr-64 Utilisation de la fonction CinemaFILTER (uniquement sur les TX-SR602/602E) La fonction CinemaFILTER permet de diminuer la brillance de la bande-son des films. Convenant pour les salles de cinéma, cette brillance aiguë peut devenir gênante à la longue. La fonction CinemaFILTER est disponible pour les modes de reproduction suivants: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6 et DTS+Dolby EX.

RECEIVER CINE FLTR Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis plusieurs fois sur [CINE FLTR] pour choisir: On: Fonction CinemaFILTER active. Off: Fonction CinemaFILTER désactivée. Opérations plus sophistiquées—suite Utilisation de l’entrée DVD multicanal analogique L’entrée multicanal sert à brancher individuellement les sorties audio analogiques 5.1 d’un élément tel qu’un lecteur DVD ou décodeur MPEG. Pour en savoir plus sur les connexions, voyez “Connexion multicanal” à la page 29. MULTI CH

RECEIVER RECEIVER CH SEL LEVEL – + Réglage du niveau des enceintes Cette fonction permet de régler le niveau de chaque enceinte individuellement. Ces réglages temporaires sont annulés quand vous mettez l’ampli-tuner AV en mode de veille. Remarques:

  • Avant de pouvoir régler le grave et l’aigu du signal d’entrée multicanal d’un DVD, vous devez choisir le mode d’écoute “Multich”. Réglage du niveau des enceintes Le niveau des différentes enceintes peut être réglé pendant l’utilisation des entrées multicanal DVD.

RECEIVER CH SEL LEVEL- LEVEL+ Appuyez sur le bouton [RECEIVER], choisissez chaque enceinte avec le bouton [CH SEL] et réglez le volume avec les boutons [LEVEL–] et [LEVEL+]. Les enceintes sont choisies dans l’ordre suivant: Avant gauche → Centrale → Avant droite → Surround droite → Surround arrière droite → Surround arrière gauche → Surround gauche → Subwoofer. Vous pouvez régler le niveau de chaque enceinte entre –12dB et +12dB (–15dB~+12dB pour le subwoofer). L’écran affiche le nom de l’enceinte actuellement choisie et son réglage de niveau. Remarques:

  • Cette fonction n’est pas disponible tant que le son du ampli-tuner AV est coupé.
  • Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou “None” avec le paramètre “Speaker Configuration”. Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [MULTI CH] de sorte que “MCH” s’affiche à l’écran. LEVEL- LEVEL+ Choisissez l’enceinte avec le bouton [CH SEL] de la télécommande et réglez son volume avec les boutons [LEVEL–] et [LEVEL+]. Vous pouvez régler le volume dans la plage –12~+12dB par pas de 1dB (–30~+12dB pour le subwoofer). Remarques:
  • Ces réglages de niveau ne sont pas liés aux fonctions présentées aux pages 50 et colonne de gauche..
  • Tant que l’entrée multicanal DVD est sélectionnée, vous pouvez uniquement choisir le mode d’écoute “Direct”, “Pure Audio” (pas disponible sur le modèle TX-SR602 américain) ou “Multich”. Si vous choisissez l’entrée multicanal DVD lorsqu’un autre mode d’écoute est actif, le mode en question est annulé.
  • Tant que l’entrée multicanal DVD est sélectionnée, les réglages “Speaker Setup” et “Speaker Configuration” décrits à la page 46 sont ignorés. Les signaux de l’entrée multicanal sont alors transmis aux enceintes avant gauche, droite, centrale, surround gauche et surround droite ainsi qu’au caisson de grave, peu importe les réglages de ces enceintes.
  • Voyez la page 61 pour la sélection du mode d’écoute pour le TX-SR702E. Les enceintes surround arrière transmettent également u, signal. Fr-65 Opérations plus sophistiquées—suite Enregistrement Cette section explique comment enregistrer la source d’entrée choisie, une source en écoutant/regardant une autre et comment ajouter une plage audio à vos vidéos. Les législations en matière de copyright interdisent toute utilisation sortant du cadre privé d’enregistrements d’œuvres protégées par des droits d’auteur sans le consentement préalable du détenteur de ces droits. Remarques:
  • Vous ne pouvez pas enregistrer le son Surround ni les effets produits par les modes de reproduction DSP.
  • Vous ne pouvez pas enregistrer des DVD protégés par un système anticopie.
  • Vous ne pouvez pas enregistrer le signal de l’entrée multicanal DVD.
  • L’enregistrement numérique est soumis à diverses restrictions. Pour en savoir plus, voyez les manuels fournis avec vos appareils d’enregistrement numériques.
  • Les signaux d’entrée numériques sont uniquement présents aux sorties numériques et les signaux d’entrée analogiques uniquement aux sorties analogiques. L’appareil n’effectue aucune conversion numérique/analogique (ni vice versa).
  • Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de bruit; n’essayez donc jamais d’effectuer des enregistrements analogiques de CD ou LD DTS. REC OUT

Appuyez sur le bouton [REC OUT] et utilisez les boutons Controller [ ]/[ ] pour choisir “Rec Sel Source”. La source choisie peut être enregistrée avec l’unité branchée aux prises TAPE OUT.

Lancez l’enregistrement sur l’unité d’enregistrement. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi de l’enregistreur.

Lancez la reproduction sur la source. Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant l’enregistrement, son signal est enregistré. Enregistrer une source audio pendant que vous regardez une autre source AV Vous pouvez regarder le programme d’une source AV pendant l’enregistrement d’une autre source audio. Ainsi, vous pouvez visionner un DVD tout en enregistrant un CD sur cassette.

Appuyez sur le bouton [REC OUT].

Utilisez les boutons Controller [ ]/[ ] pour choisir la source d’entrée audio à enregistrer (vous ne pouvez pas choisir “TAPE”). Le nom de la source d’entrée choisie pour l’enregistrement s’affiche à l’écran. Vous pouvez alors enregistrer la source d’entrée choisie avec l’enregistreur branché aux sorties TAPE OUT.

Lancez l’enregistrement. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi de l’enregistreur.

Sélecteur d’entrée Contrôleur Enregistrement de signaux audio Voici comment enregistrer la source audio actuellement choisie.

Fr-66 Utilisez les boutons de sélection de source pour spécifier la source audio que vous souhaitez enregistrer. Remarques:

  • Vu que la fonction Zone 2 et les sorties REC OUT utilisent les mêmes circuits, vous ne pouvez pas enregistrer une source différente et utiliser simultanément la fonction Zone 2.
  • Pour couper les sorties REC OUT (TAPE OUT), appuyez sur le bouton [REC OUT] puis choisissez “OFF” avec les boutons Controller [ ][ ]. Opérations plus sophistiquées—suite Enregistrements AV Enregistrer des sources AV différentes Vous pouvez aussi enregistrer des sources d’entrée AV avec une autre unité AV (un magnétoscope, par exemple) reliée aux prises VIDEO 1 OUT ou VIDEO 2 OUT. Voyez les pages 27~38 pour apprendre comment connecter les différentes unités. Cette fonction permet d’enregistrer le son et l’image de sources d’entrée distinctes et d’ajouter de l’audio à vos enregistrements vidéo. Quand vous choisissez une source audio (comme TAPE, TUNER ou CD), la source d’entrée vidéo ne change pas. Cette particularité permet d’effectuer des enregistrements de sources séparées. Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux prises CD IN et un caméscope est relié à la prise VIDEO 4 INPUT VIDEO. Ces deux signaux sont enregistrés avec le magnétoscope branché aux prises VIDEO 1 OUT.

Servez-vous des boutons de sélection d’entrée pour choisir la source AV à enregistrer. Les signaux audio de la source d’entrée choisie sont transmis aux prises VIDEO 1 OUT et VIDEO 2 OUT. Vous pouvez regarder la source pendant l’enregistrement. La commande VOLUME de l’ampli-tuner AV n’a aucune influence sur le signal enregistré.

Lancez l’enregistrement sur l’appareil branché aux prises VIDEO 1 OUT ou VIDEO 2 OUT.

Lancez la reproduction sur la source AV. Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant l’enregistrement, c’est son signal qui est enregistré. signal vidéo signal audio Lecteur CD Magnétoscope

Préparez la reproduction sur le caméscope et le lecteur CD.

Préparez l’enregistrement sur le magnétoscope.

Appuyez sur le bouton [VIDEO 4].

Appuyez sur le bouton [CD]. Le lecteur CD est choisi comme source audio. Le signal vidéo du caméscope est toujours présent.

Démarrez l’enregistrement sur le magnétoscope et lancez la reproduction sur le caméscope et le lecteur CD. Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du caméscope et le signal audio du lecteur CD. Fr-67 Réglages plus avancés Configuration du décodeur (Decoder Setup) Ici, vous pouvez régler les paramètres surround pour les signaux d’entrée PCM, Dolby Digital, multicanaux, etc.

ENTER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez l’entrée voulue avec les boutons haut et bas [ ]/[ ] puis appuyez sur [ENTER]. 3-1. Analog/PCM Ces réglages s’appliquent aux signaux PCM d’un lecteur CD, etc., ainsi qu’à des signaux analogiques venant d’une platine à cassette, d’un tourne-disque, etc. ■ a. Input Channel (Mono) Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire lorsque vous choisissez le mode “Mono” pour une source stéréo. L+R: Les canaux gauche et droit sont combinés (défaut). Left: Seul le canal gauche est reproduit. Right: Seul le canal droit est reproduit. ■ b. Surround Mode Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les sources d’entrée analogiques et PCM. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes centrale et surround. Vous avez le choix parmi PLIIx Movie (défaut), PLIIx Music, PLIIx Game, Neo:6 Cinema et Neo:6 Music. ■ c. THX Mode (uniquement sur le TX-SR702/ 702E) Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les sources d’entrée analogiques et PCM en format THX. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes surround. Vous avez le choix parmi PLIIx+THX (défaut) et Neo:6+THX. Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, “PLII” est utilisé au lieu de “PLIIx”. Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround, “Neo:6 Music” n’est pas disponible. ENTER Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour choisir un paramètre et réglez-en la valeur avec les boutons gauche et droite [ ]/ Les réglages disponibles sont décrits ci-dessous. Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration disparaît. Remarque:

  • Cette opération peut aussi être effectuée avec les boutons [SETUP], de curseur et [ENTER] de l’amplituner AV. Fr-68 Ces réglages s’appliquent aux signaux d’entrée Dolby Digital. ■ a. LFE Level Ce paramètre permet de régler le niveau du canal LFE (“Low Frequency Effects”) pour les sources Dolby Digital. Les possibilités sont: –∞, –10dB et 0dB (défaut). Si vous trouvez les effets basse fréquence d’une source Dolby Digital trop prononcés, choisissez la valeur –10dB, voire –∞dB. ■ b. Dolby EX Ce paramètre spécifie le traitement appliqué aux sources Dolby Digital EX. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes arrière. Auto: Si les signaux reçus contiennent une balise Dolby Digital EX, le mode Dolby Digital EX est utilisé. Manual: Dépend du réglage “c. SurrBack Mode” et “d. THX Mode”. Réglages plus avancés—suite ■ c. SurrBack Mode Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les sources d’entrée Dolby Digital sans balise EX ou lorsque “b. Dolby EX” est réglé sur “Manual”. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes arrière. Vous avez le choix parmi PLIIx Movie (défaut), PLIIx Music, Dolby D et Dolby D EX.
  • Si vous n’avez branché qu’une enceinte surround arrière, “PLIIx Music” n’est pas disponible. ■ b. Surround Mode Ce paramètre permet de spécifier le mode surround utilisé par défaut pour les signaux numériques, Dolby Digital, etc., ne présentant que 2 canaux (“2/0”). Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes centrale et surround. Vous avez le choix parmi PLIIx Movie (défaut), PLIIx Music, PLIIx Game, Neo:6 Cinema et Neo:6 Music. ■ d. THX Mode (uniquement sur le TX-SR702/702E) Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les sources d’entrée Dolby Digital en format THX. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes arrière. Vous avez le choix parmi THX SurrEX (défaut), PLIIx+THX et THX Cinema.
  • Si vous n’avez branché qu’une enceinte surround arrière, “PLIIx+THX” n’est pas disponible. 3-5. Multiplex 3-3. DTS Ces réglages s’appliquent aux signaux d’entrée DTS. ■ a. LFE Level Ce paramètre permet de régler le niveau du canal LFE (“Low Frequency Effects”) pour les sources DTS. Les possibilités sont: –∞, –10dB et 0dB (défaut). Si vous trouvez les effets basse fréquence d’une source DTS trop prononcés, choisissez la valeur –10dB, voire –∞dB. ■ b. SurrBack Mode Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les sources DTS n’utilisant pas le format DTS-ES. (La gestion des signaux d’entrée DTS-ES est déterminée automatiquement.) Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes arrière. Vous avez le choix parmi DTS+Neo:6 (défaut), Dolby EX, PLIIx Movie, PLIIx Music et DTS.
  • Si vous n’avez branché qu’une enceinte surround arrière, “PLIIx Movie” n’est pas disponible. ■ c. THX Mode (uniquement sur le TX-SR702/702E) Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les sources d’entrée DTS en format THX. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes arrière. Vous avez le choix parmi THX SurrEX, Neo:6+THX (défaut), PLIIx+THX et THX Cinema.
  • Si vous n’avez branché qu’une enceinte surround arrière, “PLIIx+THX” n’est pas disponible. 3-4. D.F. 2ch Ces réglages s’appliquent aux signaux numériques, Dolby Digital, etc., ne présentant que 2 canaux (“2/0”). ■ a. Input Channel (Mono) Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire lorsque vous choisissez le mode “Mono” pour une source stéréo. L+R: Les canaux gauche et droit sont combinés (défaut). Left: Seul le canal gauche est reproduit. Right: Seul le canal droit est reproduit. Ce paramètre s’applique aux signaux d’entrée multiplexés. ■ a. Input Channel Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire pour une source stéréo multiplex. Servez vous-en pour choisir les canaux audio, voire la langue d’une source multiplex, d’émissions de télévision multilingues, etc. Main: Reproduction du canal principal (défaut). Sub: Reproduction du canal auxiliaire. Main/Sub: Reproduction simultanée des canaux principal et auxiliaire. 3-6. Multichannel Input Ces réglages s’appliquent aux signaux d’entrée analogiques. ■ a. Subwoofer Sensitivity Lors de l’utilisation de l’entrée multicanal analogique, le niveau perçu du subwoofer dépend aussi de l’unité que vous avez relié à la prise de l’entrée multicanal. Si ce signal vous semble trop fort, choisissez 0dB, +5dB, +10dB, ou +15dB. 0dB correspond au réglage par défaut. ■ b. SurrBack Mode (uniquement sur le TX-SR702E) Ce paramètre spécifie le mode surround utilisé pour l’entrée multicanal. Cela dépend toutefois de la présence ou non d’enceintes surround arrière. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes arrière. Vous avez le choix parmi Dolby EX, PLIIx Movie (défaut), PLIIx Music et Multich (reproduction de 5.1 canaux).
  • Si vous n’avez branché qu’une enceinte surround arrière, “PLIIx Movie” n’est pas disponible. ■ c. THX Mode (uniquement sur le TX-SR702E) Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les signaux d’entrée multicanaux en format THX. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes arrière. Vous avez le choix parmi THX SurrEX (défaut), PLIIx+THX et THX Cinema.
  • Si vous n’avez branché qu’une enceinte surround arrière, “PLIIx+THX” n’est pas disponible. Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, “PLII” est utilisé au lieu de “PLIIx”. Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround, “Neo:6 Music” n’est pas disponible. Fr-69 Réglages plus avancés—suite Réglage du grave et de l’aigu Vous pouvez régler le grave et l’aigu des enceintes avant. Cette fonction n’est cependant pas disponible avec les modes d’écoute “Direct”, “Pure Audio” et “THX” (ce dernier n’existe pas sur la version TX-SR602 américaine). Fonctions de réglages sonores (Audio Adjust) Voici les paramètres et fonctions en rapport avec les modes d’écoute.

ENTER Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TONE] pour choisir “Bass” ou “Treble”. Réglez le timbre avec les boutons TONE [–]/[+]. Choisissez “4. Audio Adjust” avec les boutons haut et bas [ [ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Audio Adjust” s’affiche.

ENTER ENTER ■ Bass Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les graves des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10 dB (par pas de 2 dB). ■ Treble Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10 dB (par pas de 2 dB). Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez l’entrée voulue avec les boutons haut et bas [ ]/[ ] puis appuyez sur [ENTER]. Menu -----------------------Basic Setup 4.Audio Adjust 1.Initial Setup -----------------------2.Speaker Setup 1.Mono 2.PL x/Neo:6 Advanced Setup 3.Enhance 3.Surround Setup 4.Orchestra 4.Audio Adjust 5.Unplugged 5.Listening Mode Preset 6.Studio-Mix 6.Preference 7.TV Logic 8.Mono Movie 9.Theater-Dimensional

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour choisir un paramètre et réglez-en la valeur avec les boutons gauche et droite [ ]/ Les réglages disponibles sont décrits ci-dessous. Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration disparaît. Remarque:

  • Cette opération peut aussi être effectuée avec les boutons [SETUP], de curseur et [ENTER] de l’amplituner AV. Fr-70 Réglages plus avancés—suite 4-1. Mono ■ a. Output Channel Ce paramètre permet de choisir les enceintes à reproduire lorsque vous choisissez le mode d’écoute “Mono”. L/R: Les enceintes avant gauche et droite reproduisent le signal mono (défaut). Center: Le signal mono est reproduit par l’enceinte centrale. ■ b. Academy (uniquement sur le TX-SR702/ 702E) Les bandes sonores des vieux films sont en mono; elles comportent du souffle et leur réponse en aigu est pauvre en raison de la qualité des supports. Pour améliorer le son, on accentuait à l’époque les aigus lors de l’enregistrement de la bande sonore; on les atténuait ensuite jusqu’à leur niveau original pendant la projection des films en salles. Certains vieux films ont été transférés sur de nouveaux supports sans atténuation de l’aigu, ce qui produit un son strident et comportant beaucoup de souffle. La fonction Academy Filter est basée sur les techniques de reproduction de l’époque; elle permet d’atténuer l’aigu jusqu’au niveau original et d’obtenir le son tel qu’on pouvait l’entendre dans les salles à l’époque. On: Fonction Academy Filter active. Off: Fonction Academy Filter coupée (réglage par défaut). 4-2. PLIIx/Neo:6 Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, le réglage “PLIIx/Neo:6” est remplacé par “PLII/Neo:6”. ■ a. Panorama Cette fonction permet d’élargir l’image stéréo avant pour le mode d’écoute “Dolby Pro Logic IIx Music”. On: Fonction Panorama active. Off: Fonction Panorama coupée (défaut). ■ b. Dimension Cette fonction permet d’avancer ou de reculer le champ sonore pour le mode d’écoute “Dolby Pro Logic IIx Music”. “3” correspond au réglage par défaut. Les valeurs plus élevées avancent le champ sonore, des valeurs plus basses le reculent. Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround est trop prononcé, décalez l’image sonore vers l’avant. Inversement, si l’image stéréo semble inexistante ou si le son surround est trop faible, reculez l’image sonore. canal central. La plage de réglage est de 0~7 (3 est le réglage par défaut). ■ d. Center Image Le mode d’écoute “DTS Neo:6 Music” transforme un signal à 2 canaux (stéréo) en une image surround à 6 canaux. Ce paramètre définit l’atténuation des canaux avant gauche et droit pour créer le canal central. La plage de réglage est de 0~5 (3 est le réglage par défaut). Quand ce paramètre est réglé sur 0, les signaux des canaux avant gauche et droit sont atténués de moitié (–6dB), donnant ainsi l’impression que le son se trouve plutôt au centre. Ce paramètre fournit de bons résultats pour une position d’écoute assez décentrée. Quand il est réglé sur 5, les canaux avant gauche et droit ne sont pas atténués et la balance stéréo originale est conservée. 4-3. Enhance, 4-4. Orchestra, 4-5. Unplugged, 4-6. Studio-Mix, 4-7. TV Logic & 4-8. Mono Movie Ces paramètres s’appliquent aux modes d’écoute DSP développés par Onkyo. ■ a. Front Effect Ce paramètre permet de désactiver la réverbération pour les enceintes avant. Utilisez ce paramètre si, quand vous reproduisez des sources contenant déjà de la réverbération naturelle, la réverbération ajoutée par le mode de reproduction DSP brouille le signal original. Quand la fonction Front Effect est coupée, aucune réverbération n’est ajoutée aux enceintes avant gauche, avant droite ni centrale et vous entendez seulement la réverbération originale. On: Fonction Front Effect active (réglage par défaut). Off: Fonction Front Effect coupée. ■ b. Reverb Level Ce paramètre permet de régler la quantité de réverbération en fonction de la pièce d’écoute, de la source, etc. Voici les réglages disponibles: Low, Middle (par défaut) et High. ■ c. Reverb Time Ce paramètre permet de régler la durée de réverbération en fonction de la pièce d’écoute, de la source, etc. Voici les réglages disponibles: Short, Middle (par défaut) et Long. ■ c. Center Width Cette fonction permet de régler la largeur du son de l’enceinte centrale pour le mode d’écoute “Dolby Pro Logic IIx Music”. Si vous utilisez une enceinte centrale, le mode “Dolby Pro Logic IIx” se sert uniquement de l’enceinte centrale pour la reproduction du canal central. (Si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale, le canal central est réparti entre les enceintes avant droite et gauche et constitue alors un “canal central fantôme”.) Ce paramètre règle le mélange des canaux avant gauche, droit et central et permet de définir l’importance accordée au Fr-71 Réglages plus avancés—suite 4-9. Theater-Dimensional Ces réglages sont utilisés avec le mode de reproduction Theater-Dimensional. ■ a. Listening Angle Ce paramètre permet de régler l’angle des enceintes avant gauche et droite par rapport à la position d’écoute. Le traitement du mode de reproduction Theater-Dimensional est basé sur ce réglage. Idéalement, les enceintes avant gauche et droite doivent être placées à égale distance du spectateur, selon un angle proche d’un des deux réglages. Enceinte avant gauche Enceinte avant droite 20/40˚ Assigner des modes d’écoute aux sources d’entrée Vous pouvez associer un mode d’écoute avec chaque source d’entrée qui est alors sélectionné chaque fois que vous sélectionnez la source en question. Par exemple: vous pouvez spécifier le mode d’écoute pour la reproduction de signaux Dolby Digital. Notez que vous pouvez toujours modifier ce réglage en choisissant un autre mode d’écoute pendant la lecture. Lors du retour en mode de veille (Standby), l’ampli-tuner AV resélectionne cependant le mode défini par vos soins.

RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. 20º: Choisissez ce réglage si l’angle d’écoute est de 20 degrés. 40º: Choisissez ce réglage si l’angle d’écoute est de 40 degrés (réglage par défaut). ■ b. Center Ce paramètre permet de définir si vous utilisez ou non une enceinte centrale. Si vous en utilisez une, elle reproduit le son du canal central quand vous vous servez du mode de reproduction Theater-Dimensional. Cela réduit la charge sur les enceintes avant gauche et droite et produit un champ sonore plus précis. Ici, les réglages de distance entre la position d’écoute et les enceintes ainsi que le niveau des différentes enceintes ont une grande influence sur le résultat. Grâce à la fonction “automatique des enceintes”, vous pouvez cependant les régler rapidement (voyez page 39). On: Choisissez cette option si vous utilisez une enceinte centrale. Off: Choisissez cette option si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale (défaut).

■ c. Front Expand La fonction Front Expander permet d’élargir l’image stéréo avant. Cette fonction peut être utile pour des angles d’écoute restreints (20 degrés ou moins). On: Fonction Front Expander active. Off: Fonction Front Expander coupée (réglage par défaut).

■ d. Dialog Enhance Cette fonction améliore l’intelligibilité du canal central, qui contient habituellement les dialogues. On: Fonction Dialog Enhance active. Off: Fonction Dialog Enhance coupée (réglage par défaut). ■ e. Virtual Surr Level Ce paramètre permet de régler le niveau du son Surround virtuel de –3 dB à +3 dB (la valeur par défaut est de 0 dB). Si l’effet n’est pas clair ou ne semble pas naturel, vous pouvez éventuellement l’améliorer en diminuant ce réglage. Fr-72 ENTER ENTER Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour choisir le sélecteur d’entrée que vous souhaitez définir puis appuyez sur [ENTER]. 5-1.ListeningModePreset ----- DVD/MULTICH -----a.Ana/PCM :Last Valid b.Dolby D :Last Valid c.DTS :Last Valid d.D.F.2ch :Last Valid e.d.f.Mono:Last Valid f.Multiplex :Last Valid g.Multich :Last Valid “a. Analog” est la seule option disponible pour des sources connectées dans le domaine analogique. Réglages plus avancés—suite

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour choisir le format du signal que souhaitez définir. Utilisez ensuite les boutons gauche et droit [ ]/[ ] pour choisir un mode d’écoute. Vous pouvez uniquement choisir des modes d’écoute disponibles pour le format spécifié préalablement. “Surround” ou “THX” utilise le mode choisi à la page page 68, 69. “Last Valid” (dernier réglage) signifie que le dernier mode d’écoute est conservé. a. Ana/PCM: Ce paramètre permet de définir le mode de reproduction utilisé quand vous lisez une source audio analogique (CD, TV, LD, VHS, MD, disque vinyle, radio, cassette, tuner câble/ satellite, etc.) ou numérique PCM (CD, DVD, etc.). b. Dolby D: Ce paramètre permet de définir le mode de reproduction voulu pour un signal audio numérique Dolby Digital (DVD, etc.). c. DTS: Ce paramètre permet de définir le mode de reproduction voulu pour un signal audio numérique DTS (DVD, LD, CD, etc.). d. D.F. 2ch: Ce paramètre permet de définir le mode de reproduction voulu pour un signal audio numérique (Dolby Digital, DTS) à 2 canaux (2/0) (DVD, etc.). e. D.F. Mono: Ce paramètre permet de définir le mode de reproduction voulu pour un signal audio numérique mono (DVD, etc.). f. Multiplex: Ce paramètre permet de spécifier le mode d’écoute à utiliser pour des signaux audio multiplexés. g. Multich: Est uniquement disponible si vous avez choisi “5-1. DVD/ MULTCH”. Ce paramètre spécifie le mode d’écoute associé à l’entrée multicanal DVD analogique. Remarque:

  • Cette opération peut aussi être effectuée avec les boutons [SETUP], de curseur et [ENTER] de l’amplituner AV. Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration disparaît. Fr-73 Réglages plus avancés—suite Réglage des préférences (Preference) Cette section décrit les réglages du menu “Preference”.

ENTER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez l’entrée voulue avec les boutons haut et bas [ ]/[ ] puis appuyez sur [ENTER]. ENTER

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour choisir un paramètre et réglez-en la valeur avec les boutons gauche et droite [ ]/ Les paramètres sont décrits ci-dessous. Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration disparaît. Remarque:

  • Cette opération peut aussi être effectuée avec les boutons [SETUP], de curseur et [ENTER] de l’amplituner AV. Fr-74 6-1. IntelliVolume Cette préférence permet de définir le niveau d’entrée des différentes sources. Elle sert surtout lorsque certains éléments AV utilisent un niveau plus élevé ou plus faible que d’autres. Tant que cette préférence est affichée, vous pouvez choisir la source d’entrée voulue et en modifier le niveau en comparant son signal à celui des autres sources. Si une unité utilise un niveau plus élevé que les autres, modifiez-en le niveau avec le bouton gauche [ ]. Pour augmenter le niveau, appuyez sur le bouton droit [ ].
  • Le niveau peut aller de –12dB à +12dB. 6-2. Volume Setup ■ a. Volume Display Cette préférence permet de choisir le type d’affichage du niveau de volume. Absolute:La plage affichée est MIN, 1~99, MAX. Relative:La plage affichée est –∞dB, –81dB, –80dB jusqu’à +18dB. La valeur absolue “82” équivaut à la valeur relative 0dB. ■ b. Maximum Volume Cette préférence permet d’éviter que le volume ne dépasse un certain niveau maximum. Quand la préférence Volume Display est réglée sur “Absolute”, la plage de réglage va de 50 à 99. Quand elle est réglée sur “Relative”, la plage s’étend de –32 dB à +17 dB. Si vous ne comptez pas limiter le volume, choisissez “Off”. ■ c. Power On Volume Cette préférence permet de spécifier le réglage de volume activé chaque fois que vous mettez le amplituner AV sous tension. Quand la préférence Volume Display est réglée sur “Absolute”, la plage de réglage va de MIN, 1~99 à MAX. Quand elle est réglée sur “Relative”, la plage s’étend de –∞dB, –81dB à +18dB. Pour retrouver le volume en vigueur à la dernière mise hors tension de l’ampli-tuner AV, choisissez “Last”. “Power On Volume” ne peut pas excéder le seuil de volume spécifié avec “b. Maximum Volume”. ■ d. Headphones Level Cette préférence permet de régler le volume du casque par rapport au volume des enceintes. Ce réglage peut tomber à pic si vous remarquez une différence de volume entre les enceintes et le casque. Vous pouvez régler le volume du casque entre –12 dB et +12 dB. Réglages plus avancés—suite 6-3. OSD Setup ■ a. Immediate Display Cette préférence définit si les actions comme le choix d’une source d’entrée sont affichées ou non à l’écran. Normal: Sélectionnez ce réglage pour afficher les opérations dans l’angle inférieur droit d’un téléviseur 4:3. Wide: Sélectionnez ce réglage pour afficher les opérations dans l’angle inférieur droit d’un téléviseur 16:9. Off: Les actions ne sont pas affichées. Quand vous reproduisez un signal vidéo d’une source vidéo composante, les actions ne sont pas affichées à l’écran, même si cette préférence est réglée sur “Normal” ou “Wide”. ■ b. Scan Mode Si le texte est instable par manque de compatibilité avec le dispositif d’affichage branché (téléviseur, projecteur etc.), réglez “Scan Mode” sur “Non-Interlaced”. Interlaced: Par défaut. Non-Interlaced: A sélectionner si l’image est instable.
  • Avec certains dispositifs d’affichage, l’option “NonInterlaced” peut empêcher l’affichage des menus de réglages. Dans ce cas, servez-vous de l’écran de l’ampli-tuner AV et recommencez l’opération pour revenir en mode “Interlaced”. 6-4. Remote Setup ■ a. Remote ID Avec ce paramètre, vous pouvez changer l’identité (ID) de la télécommande de l’ampli-tuner AV. Ce réglage peut être nécessaire lorsque la télécommande entre en conflit avec d’autres éléments d’Onkyo situés dans la même pièce.
  • Si vous changez l’identité (ID) de la télécommande de l’ampli-tuner AV, veillez à choisir la même ID sur l’ampli-tuner AV et la télécommande (voyez colonne de droite). L’ID par défaut des deux éléments est 1. Utilisez les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour choisir une source d’entrée puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: Auto: PCM, Dolby Digital et DTS. Si le signal numérique fait défaut, l’entrée analogique est automatiquement utilisée. DTS: Choisissez cette option si la lecture d’un CD DTS avec l’option Auto produit du bruit pendant que le ampli-tuner AV identifie le format DTS ou pendant l’avance et le recul rapides. Tout signal d’entrée de format autre que DTS ne produit pas de son. PCM: Choisissez cette option si le début des plages est omis lors de la lecture d’un CD ou d’une autre source PCM avec l’option Auto. Tout signal d’entrée de format autre que PCM ne produit pas de son.
  • En cas d’absence de signaux numériques, seul “Auto” est affiché.
  • Sélectionnez Auto ou DTS avec un CD ou LD DTS. Si vous choisissez PCM, vous n’entendez que du bruit. Changer l’ID de la télécommande Ce réglage peut être nécessaire lorsque la télécommande entre en conflit avec d’autres éléments d’Onkyo situés dans la même pièce. Pour éviter ce problème, vous pouvez changer le numéro d’identité (ID) de la télécommande. Remarques: Si vous changez l’identité (ID) de la télécommande, veillez à choisir la même ID sur l’ampli-tuner AV et la télécommande (voyez colonne de gauche). L’ID par défaut des deux éléments est 1.

Boutons numériques ■ b. IR IN Position Si vous utilisez un l’ampli-tuner IR disponible dans le commerce, utilisez ce paramètre pour spécifier où il se trouve. Main: Choisissez cette option si l’ampli-tuner IR se trouve dans la pièce principale. Zone 2: Choisissez cette option si l’ampli-tuner IR se trouve dans la zone 2 et pilote cette dernière.

6-5. Digital Format Ce réglage ne s’applique qu’aux sélectiones d’entrée assignées à une entrée numérique. Ce paramètre permet de définir si les entrées numériques acceptent des signaux DTS, PCM ou Auto. Vous pouvez effectuer ce réglage individuellement pour chaque sélection d’entrée.

Maintenez le bouton [RECEIVER] enfoncé puis appuyez sur le bouton TV [INPUT].

Composez les 4 chiffres de l’ID de la télécommande avec les boutons numériques. Vous avez le choix parmi 1, 2 ou 3. Fr-75 Zone 2 Connexions de la Zone 2 La fonction Zone 2 permet d’écouter/de regarder une source d’entrée dans la pièce principale et une source différente dans une autre pièce (la “Zone 2”). La fonction Zone 2 permet d’écouter/de regarder une source d’entrée dans la pièce principale et une source différente dans une autre pièce (la “Zone 2”). Il existe deux méthodes de connexion: avec un récepteur/ amplificateur dans la Zone 2 ou avec une paire d’enceintes dans la Zone 2. Utilisation d’un récepteur/amplificateur dans la Zone 2 Utilisation d’enceintes seules en Zone 2 Cette méthode de connexion permet de reproduire une source surround 5.1 dans la pièce principale et une autre source AV dans la Zone 2. Le volume en Zone 2 se règle sur l’ampli-tuner AV.

  • Réglez le paramètre Powered Zone 2 sur “Activated” (voyez page 77).
  • Branchez les enceintes de la Zone 2 aux bornes ZONE 2 SPEAKERS de l’ampli-tuner AV. Pièce principale Cette méthode de connexion permet de reproduire une source Surround 7.1 dans la pièce principale et une autre source AV dans la Zone 2. Vous réglez le volume de la Zone 2 avec le récepteur/amplificateur.
  • Utilisez un câble audio RCA/Cinch pour brancher les prises ZONE 2 LINE OUT L/R de l’ampli-tuner AV à une entrée audio analogique de votre ampli-tuner/ amplificateur.
  • Branchez les enceintes dans la Zone 2 aux bornes d’enceintes de votre récepteur/amplificateur. Téléviseur Ampli-tuner AV Pièce principale Zone 2 Téléviseur Ampli-tuner AV Zone 2

Ampli-tuner/ amplificateur Fr-76

Pour utiliser la Zone 2, ce réglage est indispensable. Il active les enceintes reliées aux prises ZONE 2 SPEAKERS pour qu’elles produisent du son lorsque la Zone 2 est sélectionnée. ENTER Not Activated: Prises Zone 2 SPEAKERS désactivées. Activated: Prises Zone 2 SPEAKERS activées. Lorsque Zone 2 est activée et en fonction (voyez page 78), les enceintes branchées aux prises ZONE 2 SPEAKERS produisent du son mais celles branchées aux prises SURROUND BACK SPEAKERS restent muettes. (Lorsque Zone 2 est activée mais pas utilisée, les enceintes surround arrière fonctionnent normalement.) 2–4 1, 5

ENTER Choisissez “a. Powered Zone 2” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] puis sélectionnez une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “1. Initial Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Initial Setup apparaît.

Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration disparaît. Remarque:

  • Cette opération peut aussi être effectuée avec les boutons [SETUP], de curseur (fléchés) et [ENTER] de l’ampli-tuner AV. ENTER

ENTER Choisissez “3. Hardware Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Hardware Setup s’affiche. ENTER Fr-77 Pour que la Zone 2 ait la même source que la pièce principale, appuyez sur le bouton [ZONE 2] puis servez-vous des boutons Controller [ ]/[ ] pour choisir “Zone 2 Sel: Source”. Vous pouvez utiliser la Zone 2, sélectionner une source d’entrée et régler le volume.

Pour régler le volume de la Zone 2 avec la télécommande, appuyez sur son bouton [ZONE 2] puis utilisez ses boutons [LEVEL–] et [LEVEL+]. ZONE 2

ZONE 2 Remarque: Pour piloter la zone 2 avec la télécommande, appuyez d’abord sur le bouton [ZONE 2].

ZONE 2 Fr-78 Pointez la télécommande vers l’ampli-tuner AV et appuyez sur le bouton [ZONE 2] puis sur le bouton [ON]. Permet d;activer la zone 2 et la prise 12V TRIGGER OUT de l’ampli-tuner AV. Pour choisir la source d’entrée de la Zone 2 avec la télécommande, appuyez sur le bouton [ZONE 2] puis sur un bouton de sélection d’entrée. Si vous choisissez AM ou FM, le bouton [TUNER] de la télécommande permet de sélectionner la bande. Pour effectuer les opérations 1 et 2 sur l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [ZONE 2] et utilisez les boutons Controller [ ]/[ ] dans les 5 secondes. Le nom de la source d’entrée Zone 2 choisie s’affiche à l’écran. STANDBY Pour le faire sur l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton ZONE 2 [LEVEL] puis servez-vous des boutons Controller [ ]/[ ]. Si l’ampli-tuner/amplificateur de la Zone 2 est branché aux sorties ZONE 2 LINE OUT L/R de l’ampli-tuner AV, utilisez la commande de volume de l’élément en question. Pour désactiver la Zone 2 avec la télécommande, appuyez sur son bouton [ZONE 2] puis sur le bouton [STANDBY]. Pour le faire à partir de l’amplituner AV, appuyez sur le bouton [ZONE 2] et utilisez les boutons Controller [ ]/[ ] pour sélectionner OFF. Remarques:

  • Si la fonction Sleep est active, tout dispositif de la Zone 2 est désactivé en même temps que le amplituner AV une fois le délai de la minuterie écoulé. Pour limiter l’utilisation de la fonction Sleep à la Zone 2, réglez la minuterie et placez le ampli-tuner AV en mode de veille.
  • Seules les sources d’entrée analogiques sont transmises aux sorties ZONE 2 LINE OUT et ZONE 2 SPEAKERS. Ces sorties ne transmettent pas les signaux des sources d’entrée numériques. Si, après avoir choisi une source d’entrée, aucun son n’est audible, vérifiez que vous avez bien effectué la connexion aux entrées analogiques.
  • Comme la fonction Zone 2 et les sorties REC OUT utilisent les mêmes circuits, la zone 2 n’est pas disponible tant que [REC OUT] est actif.
  • Quand la zone 2 est utilisée, les modes d’écoute nécessitant les enceintes surround arrière (Dolby Digital EX, DTS-ES et THX Surround EX) ne sont pas disponibles.
  • Les fonctions ne sont pas disponibles quand la Zone 2 est active.
  • Vous ne pouvez pas choisir de bande radio différente pour la Zone 2 et la pièce principale. Ainsi, par exemple, si vous choisissez FM pour la pièce principale, FM est aussi sélectionné pour la Zone 2. Zone 2—suite Utilisation de la fonction Trigger 12V Quand la Zone 2 du ampli-tuner AV est active, la sortie ZONE 2 12V TRIGGER OUT produit un courant de 12V (100 milliampères max). Vous pouvez, par exemple, brancher cette sortie à l’entrée de déclenchement 12V d’un amplificateur de puissance de la Zone 2. Cela permet de mettre automatiquement l’ampli de puissance sous tension/hors tension en activant/coupant la Zone 2 sur le ampli-tuner AV. Utilisation d’un kit multipièce avec installation dans une armoire Dans le schéma ci-dessous, un récepteur IR capte les signaux infrarouge de la télécommande et les transmet au ampli-tuner AV installé dans une armoire via le bloc de connexion.
  • Dans le menu “Remote Setup”, réglez le paramètre “IR IN Position” sur “Main” (voyez page 75). Utilisation de la télécommande en Zone 2 Pour pouvoir piloter le ampli-tuner AV avec la télécommande depuis la Zone 2, procurez-vous le kit de télécommande multipièce suivant disponible dans le commerce:
  • Systèmes multipièces tels que ceux conçus par Niles et Xantech. Ce kit permet même de piloter le ampli-tuner AV quand il n’est pas dans le champ de la télécommande (s’il est installé dans une armoire, par exemple). Utilisation d’un kit multipièce avec la Zone 2 Récepteur IR Boîtier de connexion IR IN Armoir e fer- Télécommande Flux du signal Dans le schéma ci-dessous, un récepteur IR capte les signaux infrarouge de la télécommande dans la Zone 2 et les transmet au ampli-tuner AV de la pièce principale via le boîtier de connexion.
  • Dans le menu “Remote Setup”, réglez le paramètre “IR IN Position” sur “Zone 2” (voyez page 75). Boîtier de connexion Récepteur

Télécommande Pièce principale Zone 2 Flux du signal Branchez le câble avec fiche minijack du boîtier de connexion à la prise IR IN du ampli-tuner AV, comme illustré ci-dessous. Câble du boîtier de connexion Câble avec fiche minijack Fr-79 Piloter d’autres éléments Vous pouvez utiliser la télécommande RC-588M/RC590M/RC-591M du ampli-tuner AV pour piloter d’autres éléments, y compris des appareils d’autres fabricants. Ce chapitre explique comment:

  • Entrer le code de télécommande de l’élément à piloter (DVD, téléviseur ou magnétoscope, par exemple).
  • “Apprendre” les commandes de la télécommande d’un autre élément (voyez page 88).
  • Programmer la fonction Macro pour effectuer une série d’opérations en appuyant sur un seul bouton (voyez page 89). Entrer un code de télécommande L’entrée des codes adéquats de télécommande pour chaque bouton REMOTE MODE permet de piloter les autres éléments avec la télécommande. Vous devez effectuer cette procédure pour chaque élément que vous comptez piloter. Pour les boutons [DVD], [TV], [VCR], [CABLE] et [SAT], choisissez un code dans la catégorie correspondante. Pour les boutons [CD] et [MD/CDR], vous pouvez choisir un code dans n’importe quelle catégorie. Il est impossible d’entrer des codes de télécommande pour les boutons [RECEIVER] et [ZONE 2].

Entrez les 4 chiffres du code de télécommande avec les boutons numériques dans les 30 secondes.

Sélectionnez le mode de télécommande, pointez la télécommande vers l’élément et vérifiez que le pilotage fonctionne. Les boutons de la télécommande disponibles en mode DVD sont décrits à la page 16. Ceux disponibles pour les modes TV, VCR, CABLE et SAT sont décrits aux page 86, 87. Si la télécommande pilote l’élément, vous avez entré le code correct. Sinon, recommencez la procédure ou entrez un autre code. Codes pour les lecteurs DVD d’Onkyo Le code de télécommande utilisé avec un lecteur DVD d’Onkyo change selon que le lecteur est ou non branché via , comme décrit ci-dessous: 5001: Choisissez ce code si vous avez branché un câble et un câble audio analogique à votre lecteur DVD. Il s’agit du réglage par défaut. Vous ne devez donc pas le changer si vous utilisez le pilotage . Pointez la télécommande vers le ampli-tuner AV pour piloter le lecteur DVD. 5002: Choisissez ce code si votre lecteur DVD n’offre pas de prise ou que vous n’utilisez pas le pilotage . Pointez la télécommande vers le lecteur DVD pour le piloter.

Recherchez le code de télécommande ad hoc de l’élément. Voyez “Codes de télécommande” à la page 82.

Maintenez enfoncé le bouton REMOTE MODE auquel vous voulez attribuer un code et appuyez sur le bouton [STANDBY]. STANDBY Fr-80 Réglage du bouton [MD/CDR] sur “CDR” Par défaut, le bouton [MD/CDR] permet de piloter un enregistreur MiniDisc. Pour piloter un graveur CD, réglez-le sur “CDR”. Voici les codes: 6002: Code pour piloter un graveur CD. 6003: Code pour piloter un enregistreur MD (défaut) Piloter d’autres éléments—suite Initialisation de la télécommande Vous pouvez initialiser la télécommande pour retrouver ses réglages d’usine. STANDBY

RECEIVER STANDBY RECEIVER Maintenez le bouton [RECEIVER] enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY]. Relâchez les deux boutons et attendez cinq secondes. REMOTE MODE

RECEIVER Appuyez à nouveau sur le bouton [RECEIVER]. La télécommande retrouve ses réglages d’usine. Initialiser les boutons REMOTE MODE Si vous avez entré un autre code pour un de ces boutons et voulez retrouver le réglage d’origine, procédez comme suit. A l’usine, des codes de télécommande ont été assignés aux certains boutons de REMOTE MODE pour permettre le pilotage d’éléments Onkyo branchés via

Maintenez le bouton REMOTE MODE à initialiser enfoncé et appuyez sur le bouton TV [ Relâchez les deux boutons et attendez deux secondes.

Appuyez à nouveau sur le bouton REMOTE MODE. Le bouton REMOTE MODE retrouve son réglage initial. Fr-81 Piloter d’autres éléments—suite Codes de télécommande Si plusieurs codes sont proposés, essayez-les chacun et choisissez celui qui fonctionne le mieux. Selon le fabricant et l’appareil que vous possédez, la télécommande peut ne pas se comporter de la manière escomptée. DVD (lecteur DVD) Code de télécommande Fabricant Condor

Neusat Code de télécommande

Nikko 4013, 4025, 4027 Cosat 4015, 4023 Nokia

Nordmende 4017, 4020 Daewoo 4016, 4017, 4025 Oceanic

Octagon 4016, 4017 Dishnet

Optex 4015, 4023 Echostar 4010, 4018, 4025 Orbit

Fabricant Code de télécommande Einhell 4013, 4017, 4025 Orbitech 4017, 4019 Aiwa

Elta 4015, 4017 Pace 4012, 4026, 4031 Akai

Apex 5015, 5016 Eurosat 4013, 4022 Palladium 4013, 4017, 4021 CyberHome

Eurosky 4013, 4024 Palsat

Denon 5017, 5020 Eurostar

Panasonic 4006, 4031

Fagor 4015, 4023 Panda

Philips 4021, 4029 Integra 5001, 5002 Fidelity

Phonotrend 4015, 4023 Integra Research 5001, 5002 Fracarro

FTE 4025, 4030 Premier

Magnavox 5004, 5021 Galaxis 4015, 4023 Proscan 4001, 4002 Marantz 5025, 5026

Onkyo 5001, 5002 GMI

Panasonic 5011, 5017, 5020 Grundig 4021, 4029, 4031 Radix

Philips 5004, 5021, 5028 Hinari

RCA 4001, 4002 Pioneer

Hirschmann 4019, 4035 Roadster

Hitachi 4036, 4037 Rover

Saba 4014, 4020, 4024, 4027

Code de télécommande Alba 4014, 4017, 4025, 4027 Allsat 4015, 4027 Alltech 4022, 4025 Amstrad 4013, 4019, 4025, 4030,

Lasat 4013, 4020, 4024 Lenco 4016, 4017, 4025 Lennox

SatPartner 4017, 4020, 4027, 4030 Schneider

SEG 4017, 4028 Seleco 4015, 4023 Skymaster 4025, 4034 Skyvision

Sony 4005, 4031 Strong 4016, 4017, 4020 Sunstar

Techniland 4015, 4023 TechniSat

Teco 4013, 4016 4015, 4020, 4023 Teleciel

Maspro 4021, 4025 Telefunken Anttron

Telewire 4015, 4023 Armstrong

Metronic 4013, 4017, 4020 Tensai

Thomson 4024, 4025 Astra 4013, 4016, 4024 Minerva

Astro 4019, 4020 Morgan’s 4013, 4015, 4025 AudioTon

Bush 4012, 4014 Neuhaus 4019, 4023, 4024, 4025 Fr-82 Thorens

Tonna 4015, 4023, 4025 Toshiba

Piloter d’autres éléments—suite SAT (tuner satellite) VCR VCR Fabricant Code de télécommande Fabricant Code de télécommande Fabricant Triasat

Aiwa 2012, 2046, 2047 Jensen

Akai 2003, 2004, 2022 JVC Unisat

Alba Universum 4021, 4024 2033, 2041, 2044, 2045,

2005, 2006, 2007, 2009, 2032, 2035, 2040, 2048 Kaisui

Kendo 2041, 2046 Wela

Kenwood 2005, 2006, 2007, 2009 Baird

Loewe 2028, 2034 Blaupunkt 2039, 2042 Logik 2028, 2043 Bush 2033, 2041, 2044, 2045,

Luxor 2030, 2031, 2036 Magnavox 2010, 2011, 2014, 2019,

Marantz 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2031, 2034 Matsui 2028, 2041, 2046, 2047 Zehnder

Code de télécommande Canon ABC 3001, 3002, 3021 Carver

Cabletime 3028, 3032 Citizen 2008, 2009 Cableview

3001, 3002 Curtis Mathes Gemini

2001, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011, 2023, 2026 General Instruments 3002, 3022 Cyrus Grundig

2001, 2026 Jerrold 3002, 3011, 3013, 3021, 3022, 3023, 3026 Dimensia Dumont 2034, 2036, 2037 Magnavox

Emerson 2003, 2010, 2012, 2022 Movie Time

Finlandia 2034, 2036 NSC

Finlux 2034, 2036, 2037 Oak

Firstline 2033, 2041 Panasonic

Fisher 2007, 2030, 2036 Philips 3007, 3008, 3014 Fuji 2004, 2010, 2024 Pioneer 3017, 3024 Funai

Proscan 3001, 3002 RCA 3004, 3020, 3022 Realistic

GoldStar 2005, 2009 Signature

Goodmans 2031, 2033 Sprucer

Standard Component Graetz 2036, 2043

Granada 2030, 2034, 2036 Starcom 3011, 3021 Stargate

Harman Kardon United Cable 3021, 3023 HCM 2033, 2044 Universal 3005, 3006 Hinari 2028, 2033, 2043, 2044,

View Star 3009, 3014, 3016 Hitachi 2013, 2021, 2025, 2028, 2037, 2038, 2043 Zenith

2001, 2002, 2008, 2010, 2011, 2023, 2025, 2026 Code de télécommande Matsushita

Memorex 2007, 2008, 2010, 2012, 2019, 2030, 2036 Metz

Minolta 2013, 2021 Mitsubishi 2013, 2022, 2032, 2034 Motorola

Multitech 2008, 2012, 2033 NEC 2005, 2006, 2007, 2009,

Nokia 2030, 2036, 2043 Nordmende

Orion 2028, 2041, 2045, 2046,

Panasonic 2010, 2011, 2042 Pentax 2013, 2021, 2025, 2037 Pentex Research

Philco 2010, 2011, 2014 Philips 2010, 2014, 2017, 2034,

Grundig 2029, 2033, 2034, 2039, 2040, 2042, 2044 Pioneer 2006, 2013, 2032, 2034

ITT 2030, 2036, 2043, 2048 JC Penney Piloter d’autres éléments—suite VCR

Fabricant Code de télécommande Fabricant Code de télécommande Admiral 1026, 1040, 1062 RCA Code de télécommande Emerson Piloter d’autres éléments—suite

Fabricant Code de télécommande Fabricant Code de télécommande Fabricant Code de télécommande Loewe 1014, 1040, 1055 Quasar 1003, 1012, 1031 Technics 1012, 1044, 1061 Luxman 1004, 1006 Quelle Techwood 1004, 1006, 1012 LXI 1001, 1006, 1010, 1014, 1016, 1017, 1034 1036, 1039, 1054, 1055, 1058, 1059, 1068 Radio Shack 1010, 1017, 1034 Teknika M Electronic 1035, 1053, 1062, 1063 Magnadyne 1040, 1067, 1068 Piloter d’autres éléments—suite Pointez la télécommande vers un autre élément et servez-vous des boutons suivants (vous devez d’abord entrer le mode de télécommande approprié). Piloter un tuner câble STANDBY

Pilotage d’un téléviseur Boutons numériques

TV INPUT * Boutons numériques Appuyez d’abord sur [CABLE]

Appuyez d’abord sur [TV]

VOL [ON], [STANDBY] Mise du tuner câble sous tension ou en mode de veille [CH +/–] Choix des chaînes câblées Boutons numériques Entrée de numéros [ON], [STANDBY] Mise du téléviseur sous tension ou en mode de veille TV [ Allumer ou éteindre le téléviseur

Boutons numériques Entrée de numéros [CH +/–] Choix des chaînes sur le téléviseur [TV INPUT] Choix des entrées sur le téléviseur VOL [

Réglage de volume du téléviseur

  • Les boutons marqués d’un astérisque permettent toujours de piloter un téléviseur, quel que soit le mode de télécommande actuellement choisi. Les boutons suivants pilotent l’ampli-tuner AV. [VOL]: Règle le volume de l’ampli-tuner AV. [MUTING]: Coupe le son de l’ampli-tuner AV. Fr-86 Les boutons suivant pilotent l’ampli-tuner AV. [VOL]: Règle le volume de l’ampli-tuner AV. [MUTING]: Coupe le son de l’ampli-tuner AV. Piloter d’autres éléments—suite Pilotage d’un magnétoscope STANDBY Boutons numériques Appuyez d’abord sur [SAT] Appuyez d’abord sur [VCR] ENTER

REC Mise du tuner satellite sous tension ou en mode de veille [ON], [STANDBY] Mise du magnétoscope sous tension ou en mode de veille [ON], [STANDBY] [CH +/–] Choix des chaînes sur le magnétoscope [CH +/–] Lecture [ENTER] Arrêt Boutons numériques Entrée de numéros

Avance rapide Les boutons suivant pilotent l’ampli-tuner AV. [VOL]: Règle le volume de l’ampli-tuner AV. [MUTING]: Coupe le son de l’ampli-tuner AV.

Choix des chaînes satellite

] Choix des options au menu Confirmation de la sélection Enregistrement Les boutons suivant pilotent l’ampli-tuner AV. [VOL]: Règle le volume de l’ampli-tuner AV. [MUTING]: Coupe le son de l’ampli-tuner AV. Fr-87 Piloter d’autres éléments—suite

Environ 2~6 pouces (5~15cm) La télécommande de l’ampli-tuner AV est capable “d’apprendre” les commandes d’autres télécommandes: il suffit de les diriger l’une vers l’autre. Exemple: si vous transmettez la commande Play de la télécommande de votre lecteur CD, la télécommande l’“assimile” et la transmet quand vous appuyez sur son bouton Play [ ] en mode CD. Vous pouvez utiliser cette fonction pour ajouter des commandes aux boutons après avoir choisi un mode de télécommande (page 80). Tournez les télécommandes l’une vers l’autre, à environ 2~6 pouces (5~15cm) d’écart, puis appuyez sur le bouton de la télécommande dont vous voulez apprendre la fonction.

Apprentissage des commandes d’une autre télécommande

Maintenez enfoncé le bouton REMOTE MODE devant assimiler la commande et appuyez sur le bouton [ON].

Fr-88 Appuyez sur le bouton de la télécommande de l’ampli-tuner AV auquel vous voulez “apprendre” la nouvelle commande. Pour enseigner d’autres commandes à la télécommande de l’ampli-tuner AV, répétez les opérations 2 et 3. Appuyez sur le bouton [ON] quand vous avez fini. Remarques:

  • Les boutons suivants ne peuvent pas apprendre de nouvelle commande: REMOTE MODE, MACRO [1], [2], [3], TV [

], TV [INPUT], TV CH [+]/[–], TV

  • La télécommande du ampli-tuner AV peut apprendre jusqu’à 150 commandes. Toutefois, cette capacité pourrait être réduite si l’apprentissage de certaines commandes requiert beaucoup de mémoire.
  • Par défaut, la télécommande du ampli-tuner AV connaît les commandes de pilotage des lecteurs CD, platines à cassette, lecteurs DVD et MD d’Onkyo (comme les boutons Play, Stop, Pause, etc.). Vous pouvez apprendre de nouvelles commandes à ces boutons. Sachez toutefois que les réglages par défaut sont rétablis quand vous initialisez la télécommande.
  • Pour apprendre une nouvelle commande à un bouton auquel vous avez déjà enseigné une commande, il suffit de répéter la procédure.
  • Comme la majorité des télécommandes, celle du ampli-tuner AV fonctionne à infrarouge. Vous ne pouvez donc pas apprendre des commandes d’une télécommande qui ne fonctionne pas à infrarouge.
  • Quand les piles de la télécommande sont plates, toutes les commandes apprises sont perdues et doivent être à nouveau programmées; conservez donc les télécommandes de vos éléments. Piloter d’autres éléments—suite Utilisation de Macros La fonction Macro permet de programmer les boutons MACRO de la télécommande pour effectuer une série d’opérations en appuyant sur un seul bouton. Exemple: en temps normal, vous devez effectuer les opérations suivantes pour utiliser un lecteur CD:

1. Pour sélectionner le mode Receiver, appuyez sur

le bouton REMOTE MODE [RECEIVER].

2. Appuyez sur le bouton [ON] pour mettre l’amplituner AV sous tension.

3. Appuyez sur le bouton [CD] INPUT SELECTOR

pour choisir la source d’entrée CD.

4. Appuyez sur le bouton REMOTE MODE [CD]

pour choisir le mode de télécommande CD.

5. Appuyer sur le bouton Play [ ] pour lancer la

lecture sur le lecteur CD. La fonction Macro permet de programmer un des boutons MACRO de la télécommande pour effectuer les cinq opérations en une fois.

Maintenez enfoncé le bouton REMOTE MODE du mode dans lequel vous voulez programmer le macro et appuyez sur le bouton MACRO [1], [2] ou [3]. Le témoin Remote s’allume.

Appuyez sur les boutons de la télécommande dont vous voulez programmer l’action dans un macro, en suivant l’ordre voulu pour les actions. Pour programmer la mise en marche du CD décrite plus haut, par exemple, appuyez sur le boutons suivants: REMOTE MODE [RECEIVER], [ON], INPUT SELECTOR [CD], REMOTE MODE [CD], Play [ ].

Quand vos réglages sont finis, appuyez à nouveau sur le bouton MACRO. Programmation de macros Il y a trois boutons MACRO et chaque bouton peut avoir quatre programmations, soit une par mode de télécommande: Chaque programmation (macro) peut accomplir jusqu’à huit actions. Notes:

  • Si, après avoir programmé un macro, vous changez la fonction d’un des boutons intervenant dans ce macro par apprentissage, le macro ne produira plus le résultat escompté. Dans ce cas, reprogrammez le macro. Exécution de macros

Voici comment exécuter des macros que vous avez programmés.

Appuyez sur le bouton MACRO [1], [2] ou [3]. Les actions du macro sont exécutées l’une à la suite de l’autre, dans l’ordre de leur programmation. Fr-89 Dépannage Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation du ampli-tuner AV, cherchez-en la solution dans cette section. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo. Alimentation Impossible de mettre le ampli-tuner AV sous tension.

  • Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché à une prise de courant.
  • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et attendez au moins cinq secondes avant de le rebrancher. Le ampli-tuner AV se met immédiatement hors tension quand vous l’allumez.
  • Le circuit de protection de l’ampli a été activé. Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise de courant et contactez votre revendeur Onkyo. Son Le son est très bas ou inaudible.
  • Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (page 21).
  • Vérifiez que les entrées et sorties de tous les éléments sont correctement branchées (page 21).
  • Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est correcte et que les portions dénudées des fils sont bien en contact avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte (page 23)
  • Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée correcte (page 53).
  • Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas de court-circuit.
  • Vérifiez le réglage de volume. La plage de réglage va de 0 (MIN) à 99 (MAX; page 53). Le ampli-tuner AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis.
  • Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour désactiver la fonction de coupure du ampli-tuner AV (page 54).
  • Tant qu’un casque est branché à la prise PHONES, les enceintes ne produisent pas de son (page 54).
  • Vérifiez le réglage de sortie audio numérique sur l’appareil connecté. Sur certaines consoles de jeux, comme celles compatibles DVD, la sortie est désactivée par défaut.
  • Certains disques DVD-Video requièrent le choix du format de sortie audio dans un menu.
  • Pour les TX-SR602/602E, si votre tourne-disque n’a pas de préampli intégré, insérez-en un entre le tourne- Fr-90 disque et l’ampli-tuner AV. Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et un égaliseur phono.
  • Pour le TX-SR702/702E, si votre tourne-disque utilise une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un transformateur MC.
  • Vérifiez qu’aucun câble n’est plié, tordu ni endommagé.
  • Certains modes de reproduction n’utilisent pas toutes les enceintes (page 62).
  • Définissez la distance entre les enceintes et la position d’écoute (page 48) et réglez le niveau de chaque enceinte (page 50).
  • Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas de court-circuit. Seules les enceintes avant fonctionnent.
  • En mode de reproduction Stereo, seuls le subwoofer et les enceintes avant produisent du son.
  • En mode d’écoute Direct ou Pure Audio (pas disponible sur tous les modèles), seules les enceintes avant produisent du son.
  • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46). Seule l’enceinte centrale produit du son.
  • Si vous utilisez le mode de reproduction Pro Logic IIx Movie ou Pro Logic IIx Music avec une source mono (une station de radio AM ou un programme TV, par exemple), la reproduction est concentrée sur l’enceinte centrale.
  • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46). Les enceintes Surround ne produisent pas de son.
  • En mode d’écoute Stereo, Direct ou Pure Audio (pas disponible sur tous les modèles), les enceintes surround ne produisent aucun son (page 63).
  • Selon la source et le mode de reproduction actuellement choisis, il se pourrait que les enceintes Surround ne produisent que peu de son. Choisissez un autre mode de reproduction.
  • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46). L’enceinte centrale ne produit pas de son.
  • En mode d’écoute Stereo, Direct ou Pure Audio (pas disponible sur tous les modèles), l’enceinte centrale ne produit aucun son (page 63).
  • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46). Dépannage—suite Les enceintes Surround arrière ne produisent pas de son.
  • Les enceintes Surround arrière ne sont pas utilisées dans tous les modes de reproduction. Choisissez un autre mode de reproduction (page 62).
  • Selon la source choisie, il se pourrait que les enceintes Surround arrière ne produisent que peu de son.
  • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46). Le subwoofer ne produit pas de son.
  • Si le canal LFE de la source reproduite ne contient aucune information, le subwoofer ne produit pas de son.
  • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46). Un format de signal particulier ne produit aucun son.
  • Check the digital audio output setting on the connected device. On some games consoles, such as those that support DVD, the default setting is off.
  • Certains disques DVD-Video requièrent le choix du format de sortie audio dans un menu.
  • Selon le signal d’entrée, il se pourrait que certains modes de reproduction ne soient pas disponibles (page 61). Impossible de sélectionner les modes d’écoute DTS-ES Discrete/Matrix ou THX Surround EX (TX-SR702/702E uniquement)?
  • Ces modes ne sont pas disponibles si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez les enceintes de la zone 2. Impossible d’obtenir une écoute 6.1?
  • La reproduction 6.1 est impossible si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la Zone 2. Impossible de régler le volume au-delà de 99.
  • Le réglage de volume maximum peut changer suite au calibrage de toutes les enceintes (page 50). Bruit audible.
  • N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ni les câbles d’enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.
  • Un câble audio capte peut-être des interférences. Changez la position des câbles. La fonction Late Night n’a aucun effet.
  • Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby Digital (page 64). L’entrée DVD multicanal ne fonctionne pas.
  • Vérifiez les connexions de l’entrée multicanal analogique DVD (page 29).
  • Pour sélectionner l’entrée multicanal analogique DVD, appuyez sur le bouton de sélection d’entrée [MULTI CH].
  • Vérifiez les réglages de sortie audio du lecteur DVD. A propos des signaux DTS
  • Quand la reproduction du support DTS est terminée, tandis que la transmission DTS est désactivée, le ampli-tuner AV reste en mode de reproduction DTS. Le témoin DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la production de bruit quand vous utilisez les fonctions de pause, d’avance ou de recul de votre lecteur. Lorsque vous passez manuellement du mode DTS au mode PCM, le ampli-tuner AV n’effectue pas immédiatement le changement. Aussi, vous n’entendrez peutêtre aucun signal pendant 3 secondes. Relancez donc la reproduction PCM un peu plus tard.
  • Pour les lecteurs CD et LD, il se pourrait que vous ne puissiez pas reproduire les données DTS, même si vous avez branché le lecteur à une entrée numérique du ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sortie, fréquence d’échantillonnage ou bande passante, par exemple). Le ampli-tuner AV ne considère pas ces signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous n’obtiendrez que du bruit.
  • Quand vous écoutez un support DTS, il se pourrait que vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le mode de pause ou les fonctions d’avance ou de recul du lecteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Image Il n’y a pas d’image.
  • Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien branchées à fond (page 21).
  • Vérifiez que chaque source vidéo est correctement branchée.
  • Si l’élément vidéo est branché à une entrée vidéo composant, le téléviseur doit être branché à une sortie vidéo composant (page 26).
  • Les modèle autres que TX-SR702/702E, TX-SR602E et la version australienne du TX-SR602 ne permettent pas de convertir les signaux vidéo. De ce fait les signaux S-Video ne sont pas transmises par les prises COMPONENT VIDEO OUT.
  • Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi l’entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est branché.
  • Quand le mode de reproduction Pure Audio (pas sur tous les modèles) est choisi, les circuits vidéo sont désactivés et l’ampli-tuner AV ne produit plus aucun signal vidéo. Les menus de configuration ne s’affichent pas.
  • Vérifiez que les réglages vidéo sont corrects (page 43).
  • Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi l’entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est branché.
  • Avec certains dispositifs d’affichage, l’option “NonInterlaced” du paramètre “b. Scan Mode” dans le menu “6-3. OSD Setup” peut empêcher l’affichage des menus de configuration. Dans ce cas, servez-vous de l’écran de l’ampli-tuner AV et revenez en mode “Interlaced”. Fr-91 Dépannage—suite Tuner La réception est parasitée, la réception FM stéréo est mauvaise ou le témoin FM STEREO ne s’affiche pas.
  • Déplacez votre antenne.
  • Eloignez le ampli-tuner AV de votre téléviseur ou ordinateur.
  • Ecoutez la station en mono (page 56).
  • Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la télécommande peut produire du bruit.
  • Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des interférences.
  • Les murs en béton affaiblissent les signaux radio captés.
  • Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenne extérieure. Télécommande La télécommande ne fonctionne pas.
  • Vérifiez que les piles sont installées conformément aux indications de polarité (page 13).
  • Installez des piles neuves. Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents (page 13).
  • Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée du ampli-tuner AV et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande du amplituner AV (page 13).
  • Veillez à ce que le ampli-tuner AV ne soit pas exposé à une forte source lumineuse ni aux rayons du soleil. Déplacez-le si nécessaire.
  • Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande quand la porte est fermée.
  • Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié (page 14).
  • Lorsque vous pilotez des éléments AV d’autres fabricants avec la télécommande, il se peut que certains boutons ne produisent pas le résultat escompté.
  • Vérifiez que vous avez entré le bon code de télécommande. Impossible de piloter d’autres éléments.
  • S’il s’agit d’un élément d’Onkyo, vérifiez que le câble et le câble audio analogique (RCA/Cinch) sont correctement branchés. La seule connexion du câble ne permet pas le pilotage (page 37).
  • Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié (page 14).
  • Si vous branchez un enregistreur MD ou CD aux prises TAPE, veillez à effectuer le réglage nécessaire (page 52, 80). Fr-92
  • Lors de l’apprentissage de commandes, veillez à pointer l’extrémité émetteur des deux télécommandes l’une vers l’autre.
  • Vous essayez peut-être d’apprendre des codes d’une télécommande qui ne permet pas d’utiliser cette fonction. Certaines commandes ne peuvent pas être apprises, surtout celles qui transmettent plusieurs instructions quand vous enfoncez un bouton de la télécommande.
  • Un code de télécommande incorrect a été entré.
  • Le code de télécommande entré peut être incorrect. Si plusieurs codes figurent dans la liste, essayez chacun d’eux.
  • Avec quelques éléments AV, certains boutons ne fonctionnent pas normalement, voire pas du tout.
  • Pour piloter des éléments Onkyo, dirigez la télécommande vers l’ampli-tuner AV.
  • Dans tous les autres cas, dirigez-la vers l’élément en question. Enregistrement Impossible d’enregistrer
  • Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre enregistreur (analogique ou numérique, par exemple). Zone 2 La Zone 2 est désactivée.
  • Vous avez peut-être réglé la fonction de minuterie (Sleep). La fonction Sleep désactive à la fois le amplituner AV et la Zone 2. Pour savoir comment configurer la fonction Sleep uniquement pour la Zone 2, voyez page 78. Il n’y a pas de son.
  • Vu que la fonction Zone 2 et les sorties REC OUT utilisent les mêmes circuits, vous ne pouvez pas enregistrer et utiliser simultanément la fonction Zone 2. Quand vous appuyez sur le bouton [REC OUT], la Zone 2 est désactivée. Dépannage—suite Autres Le son change quand vous branchez un casque d’écoute.
  • Quand vous branchez un casque, le mode d’écoute est réglé sur Stereo (à moins que ce mode ne soit déjà réglé sur Stereo, Direct ou Pure Audio (pas disponible sur tous les modèles)). Quand vous débranchez le casque, le mode d’écoute précédent est à nouveau activé. Impossible de régler le niveau des enceintes.
  • Avec la fonction automatique des enceintes ou lors du réglage du volume sur les menus d’écran, le réglage maximum de volume peut changer. L’ampli-tuner AV contient un système de sauvegarde des réglages sans pile qui conserve les mémoires radio et d’autres réglages quand vous mettez l’appareil hors tension ou si vous le débranchez du secteur. Bien que ce système ne requière aucune pile, il faut brancher l’ampli-tuner AV au secteur pour recharger la batterie du système de sauvegarde. (Sur les modèles autres que pour les Etats-Unis et l’Australie, le bouton POWER de l’ampli-tuner AV doit être mis en position “ON” pour charger la batterie.) Quand elle est entièrement chargée, l’ampli-tuner AV conserve les réglages mémorisés pendant plusieurs semaines. Cette durée sera toutefois plus courte dans un climat humide. Impossible de régler la distance entre les enceintes.
  • Dans certains cas, les valeurs idéales pour un cinéma à domicile sont réglées par défaut. L’écran n’affiche rien.
  • L’écran est désactivé en mode d’écoute Pure Audio (pas disponible sur tous les modèles).
  • Les actions ne sont pas affiché sur le téléviseur ou le projecteur qui est connecté au COMPONENT VIDEO OUT. Comment changer la langue d’une source multiplex?
  • Utilisez le paramètre “a. Input Channel” du menu “3-5. Multiplex” pour sélectionner “Main” ou “Sub” (page 69). Le ampli-tuner AV comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur. Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez que l’enregistreur fonctionne correctement. Rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner AV. Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [VIDEO 1] enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON]. “CLEAR” apparaît à l’écran et l’ampli-tuner AV passe en mode Standby. Fr-93 Fiche technique (TX-SR702/702E) Section amplificateur Caractéristiques générales Puissance: Tous les canaux: Alimentation: Puissance dynamique: Modèle pour les E.-U.: 100 W + 100 W (8Ω,20Hz–20kHz,FTC) Modèle pour l’Europe: 130 W + 130 W (6Ω,1kHz,DIN) Modèle pour l’asiatique: 160 W + 160 W (6Ω,1kHz,JEITA) 230 W + 230 W (3Ω ,avant) 170 W + 170 W (4Ω ,avant) 115 W + 115 W (8Ω avant) Distorsion harmonique totale (DHT): 0,08 % (à la puissance spécifiée) Facteur d’atténuation: 60 (Front,1kHz,8Ω) Sensibilité d’entrée et impédance: 200 mV/ 47 kΩ (LINE)

2.5 mV/ 4.7 kΩ (PHONO MM)

Niveau de sortie et impédance: 200 mV/ 470 Ω (REC OUT) Surcharge Phono: 70 mV (MM 1kHz 0,5 %) Réponse en fréquence: 10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (Direct mode) Réglage de timbre: ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 10 kHz (TREBLE) Rapport signal/bruit (S/ N) (Direct mode): 106 dB (LINEIHF-A) 80 dB (PHONO,IHF-A) Impédance des enceintes:Modèle pour les E.-U.: 6Ω~ Modèle pour l’autres:4 Ω~ Section vidéo Sensibilité d’entrée, niveau de sortie et impédance: Réponse en fréquence vidéo composant: Consommation en mode de veille: 1,0 W Dimensions (L x H x P): 435 W x 174,5 H x 429 D mm 17-1/8" W x 6-7/8" H x 16-7/8" D inches Poids: Modèle pour les E.-U., l’Australie, l’Europe, Singapour et le sud-est asiatique 15,2 kg 33,5 lbs Modèle pour l’autres: 16,0 kg 35,3 lbs ■ Entrées vidéo Entrées vidéo composant: Entrées S-Video: Entrées A/V: ■ Sorties vidéo ■ Entrées audio Entrées numériques: Entrées analogiques: Entrées analogiques multicanal: ■ FM ■ Sorties audio Plage d’accord de fréquence: Sorties numériques: Sensibilité utile: Modèle pour les E.-U.: 87,5 MHz– 107,9 MHz Autres : 87,5 MHz– 108,0 MHz Stéréo: 17,2 dBf 2 µV(75Ω IHF) Mono: 11,2 dBf 1 µV(75Ω IHF) Rapport signal/bruit (S/ N): Stéréo: 70 dB (IHF-A) Mono: 76 dB (IHF-A) DHT: Stéréo: 0,3 % (1kHz) Mono 0,2 % (1kHz) Réponse en fréquence: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB Séparation stéréo: 45 dB ( 1kHz ) Plage d’accord de fréquence: Modèle pour les E.-U.: 530 kHz–1700 kHz Modèle pour l’autres: 522 kHz–1611 kHz 30 µV Sensibilité utile: Rapport signal/bruit (S/ N): 40 dB DHT: 0,70% Fr-94 Sorties analogiques: Sorties préampli: Sortie préampli pour subwoofer: Sorties pour enceintes: 9 Prise pour casque d’écoute:

■ Autres prises RS-232: Entrée/sortie IR: Sortie 12V TRIGGER OUT: ■ AM Modèle pour les E.-U.: AC 120 V, 60 Hz Modèle pour l’Australie et l’Europe: AC 230-240 V, 50 Hz Autres : AC 120/220-230 V, 50/60 Hz AC 230-240 V, 50Hz AC 220-230 V, 50/60 Hz Modèle pour les E.-U.: 8,1A Modèle pour l’autres : 700 W 1 (sauf sur les modèles pour les E.-U. et l’Australie)

Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Fiche technique (TX-SR602/602E) Section amplificateur Caractéristiques générales Puissance: Tous les canaux: Alimentation: Puissance dynamique: Distorsion harmonique totale (DHT): Facteur d’atténuation: Sensibilité d’entrée et impédance: Niveau de sortie et impédance: Réponse en fréquence: Réglage de timbre: Modèle pour les E.-U.: 85 W (8Ω,20Hz–20kHz,FTC) Modèle pour l’Europe: 120 W (6Ω,1kHz,DIN) Modèle pour l’asiatique et l’Australie: 150 W (6Ω,1kHz,JEITA) 220 W + 220 W (3Ω ,avant) 165 W + 165 W (4Ω ,avant) 100 W + 100 W (8Ω ,avant) 0,08 % (à la puissance spécifiée) 60 (Front,1kHz,8Ω) 200 mV/ 47 kΩ (LINE) 200 mV/ 470 Ω (REC OUT) 10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (Direct mode) ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 10 kHz (TREBLE) Rapport signal/bruit (S/ N) (Direct mode): 106 dB (LINEIHF-A) Impédance des enceintes:Modèle pour les E.-U.: 6Ω– Modèle pour l’autres: 4 Ω– Section vidéo Sensibilité d’entrée, niveau de sortie et impédance: Réponse en fréquence vidéo composant: Entrées vidéo composant: Entrées S-Video: Entrées A/V: ■ Entrées audio Entrées numériques: Optical :4(Modèle pour les E.-U.)/ 3(Modèle pour l’autres) Coaxial : 2 Entrées analogiques Entrées analogiques multicanal Modèle pour les E.-U.: 87,5 MHz– 107,9 MHz Modèle pour l’autres: 87,5 MHz– 108,0 MHz Stéréo:17,2 dBf 2 µV(75Ω IHF) Mono: 11,2 dBf 1 µV(75Ω IHF) Rapport signal/bruit (S/ N): Stéréo: 70 dB (IHF-A) Mono:76 dB (IHF-A) DHT: Stéréo: 0,3 % (1kHz) Mono:0,2 % (1kHz) Réponse en fréquence: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB Séparation stéréo: 45 dB ( 1kHz ) ■ AM Plage d’accord de fréquence: ■ Entrées vidéo 5 Hz – 50 MHz ■ FM Sensibilité utile: Consommation en mode de veille: 1,0 W Dimensions (L x H x P): 435 W x 174,5 H x 429 D mm 17-1/8" W x 6-7/8" H x 16-7/8" D inches Poids: Modèle pour les E.-U., l’Australie, l’Europe, Singapour et le sud-est asiatique 13,6 kg 30,0 lbs Modèle pour l’autres: 14,8 kg 32,6 lbs ■ Sorties vidéo Section tuner Plage d’accord de fréquence: Consommation: Modèle pour les E.-U.: AC 120 V, 60 Hz Modèle pour l’Australie et l’Europe: AC 230-240 V, 50 Hz Autres: AC 120/220-230 V, 50/60 Hz AC 230-240 V, 50Hz AC 220-230 V, 50/60 Hz Modèle pour les E.-U.: 6,7A Modèle pour l’autres: 650 W Modèle pour les E.-U.: 530 kHz–1700 kHz Modèle pour l’autres: 522 kHz–1611 kHz 30 µV Sensibilité utile: Rapport signal/bruit (S/ N): 40 dB DHT: 0,70% ■ Sorties audio Sorties numériques Sorties analogiques Sortie préampli pour subwoofer Sorties pour enceintes Prise pour casque d’écoute ■ Autres prises Entrée/sortie IR: Sortie 12V TRIGGER OUT:

Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Fr-95 0-1.Warning Not Connect * -:-:-:--:--:--:--:-- Too Near/Far Speaker *2 -:-:-:--:--:--:--:-0-2.Speaker Config -----------------------Subwoofer :Yes Front :Large Center :Small Surround :Small SurroundBack :Small SurrBack ch :2ch Crossover :100Hz 0-3.Distance -----------------------Left : 3.6m Center : 3.6m Right : 3.6m Surr Right : 2.1m Surr Back R : 2.1m Surr Back L : 2.1m Surr Left : 2.1m Subwoofer : 3.6m