Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TX-SR702 ONKYO au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Récepteur audio-vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TX-SR702 - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TX-SR702 de la marque ONKYO.
Réglages plus avancés Fr-68 Configuración avanzada Es-68
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
1. 2. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil). Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant. Utilisez exclusivement le cha- AVERTISSEMENT POUR riot, le support, le trépied, la SUPPORTS À ROULETTES fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un. S3125A Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées. 16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil. 17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées. 18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
Pour les modèles américains Remarque pour l’installateur du système de télévision par câble : Cette remarque a pour objet de rappeler à l’installateur du système de télévision par câble que l’article 820-40 du Code National Électrique (NEC) fournit des indications pour la mise à la terre et précise notamment que la terre du câble doit être branchée à la terre du bâtiment, aussi près de l’entrée du câble que possible. Informations de la FCC (Commission américaine des télécommunications) pour l’utilisateur
Si l’utilisateur apporte des modifications qui ne sont pas expressément approuvées par la partie responsable de la conformité, son droit d’utiliser l’appareil peut lui être retiré.
Ces limites visent à fournir une protection raisonnable contre les interférences sur les installations dans un environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se produiront pas dans des conditions particulières. Si cet appareil perturbe la réception des postes de radio ou de télévision, ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en le remettant sous tension, l’utilisateur doit s’efforcer de corriger cette interférence en effectuant une ou plusieurs des actions suivantes : • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. • Éloigner davantage l’appareil et le récepteur. • Brancher l’appareil sur une prise dépendant d’un circuit différent de celui auquel est branché le récepteur. • Demander conseil au distributeur ou à un technicien radio/télévision expérimenté.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du ampli-tuner AV ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre le ampli-tuner AV sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo. 3. Entretien—Essuyez régulièrement le ampli-tuner AV avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite le ampli-tuner AV avec un chiffon sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier. 4. Alimentation AVERTISSEMENT LISEZ ENTIÈREMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques mentionnées en face arrière du ampli-tuner AV (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz). Modèle universel Le modèle universel est doté d’un sélecteur de tension et peut donc être utilisé à différentes tensions. Avant de brancher ce modèle au secteur, vérifiez que son sélecteur de tension est correctement réglé. Si ce n’est pas le cas, réglez le sélecteur avec un petit tournevis. Exemple: si la tension du secteur dans votre région est de 120 volts, réglez le sélecteur sur “120V”. Si la tension est comprise entre 220 et 230 volts, réglez le sélecteur sur “220~230V”.
REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée: ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
La position STANDBY de l’interrupteur [STANDBY/ ON] ne coupe pas complètement l’alimentation du ampli-tuner AV. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le ampli-tuner AV pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
3 logues et emballages) indique la couleur du ampli-tuner AV. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
• 85W par canal sous 8Ω, 20Hz~ 20kHz, distorsion harmonique totale (DHT) inférieure à 0,08% (mesure FTC) “Xantech” est une marque déposée de Xantech Corporation. “Niles” est une marque déposée de Niles Audio Corporation.
Changer l’affichage TAPE/MD/CDR 52
Choix de la source d’entrée 53 Réglage de luminosité de l’écran 54 Etouffer le son de l’ampli-tuner AV 54 Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)54 Utilisation d’un casque54 Affichage d’informations sur la source 55 Utilisation du tuner 56 Choix du mode d’écoute 60 Le tableau les modes d’écoute 61 A propos des modes d’écoute62
Dépannage90 Réglages plus avancés
Réglage des préférences (Preference) 74 Changer l’ID de la télécommande 75
Réglage du niveau des enceintes 65 Utilisation de l’entrée DVD multicanal analogique 65 Enregistrement 66
(Standby) et le témoin STANDBY s’allume. Ne mettez l’appareil sous tension qu’après avoir effectué et vérifié soigneusement toutes les connexions.
Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille. Sur les modèles dotés d’un interrupteur POWER, ce bouton n’a de l’effet que si l’interrupteur POWER se trouve en position ON. Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.
Ce bouton sert à choisir la source d’entrée que vous voulez enregistrer. G Bouton ZONE 2 (78) Ce bouton permet de choisir la source d’entrée pour la Zone 2.
Ce bouton permet de régler le volume pour Zone 2.
Ces boutons permettent de choisir la source d’entrée enregistrée via les sorties REC OUT, la source d’entrée pour Zone 2 et de régler le volume pour Zone 2. Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio Data System). Voyez “RDS (uniquement pour les modèles européens)” à la page 58.
[ ][ ] permettent de rechercher une station (syntoniser) et les boutons PRESET [ ][ ] de sélectionner les stations présélectionnées (voyez page 57). Avec les menus d’écran, ces boutons servent de boutons de curseur et permettent de sélectionner et de régler des paramètres. Le bouton ENTER est également utilisé avec les menus de configuration à l’écran.
Cette commande servent à règle le volume de l’ampli-tuner AV sur MIN, 1~99 ou MAX.
Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque stéréo disponible en option.
Ces boutons permettent de choisir une des sources d’entrée suivantes: MULTI CH, DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER, RDS (uniquement sur le modèle européen): Ce témoin s’allume quand le ampli-tuner AV reçoit une station émettant des informations RDS (“Radio Data System”). MEMORY: Ce témoin s’allume lors de la mémorisation d’une présélection.
S’allume quand “Zone 2” est sélectionné.
Ces témoins indiquent le mode d’écoute et le format des signaux numériques.
TUNED: Ce témoin s’allume dès que le amplituner AV trouve une station au signal suffisamment puissant.
Ce témoin s’allume quand vous activez la fonction de veille.
Cette plage affiche diverses informations liées à la source d’entrée choisie.
TX-SR702/702E Ce port permet de brancher le ampli-tuner AV à des appareils d’automatisation et des contrôleurs externes. F 12V TRIGGER OUT ZONE 2 (79) Vous pouvez brancher cette sortie à l’entrée de déclenchement 12V d’un amplificateur de puissance en Zone 2. Lors de l’activation de la Zone 2, un signal de déclenchement 12V est transmis.
La sortie optique permet de brancher un enregistreur CD ou un autre enregistreur numérique doté d’une entrée numérique optique.
Ces entrées audio numériques coaxiales permettent de brancher la sortie audio numérique coaxiale d’un lecteur CD ou DVD ou d’un autre appareil. La sortie coaxiale permet de brancher un enregistreur CD ou un autre enregistreur numérique doté d’une entrée numérique coaxiale. Les TX-SR602/602E n’ont pas de sortie coaxiale.
Ces bornes servent à brancher des enceintes en Zone 2.
SURROUND BACK SPEAKERS (23) AV est installé dans un rack et qu’il y a un obstacle entre le ampli-tuner AV et la télécommande, vous pouvez brancher un récepteur IR (disponible dans le commerce) à la prise IR IN.
AV. Capteur de télécommande
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles. • Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents. • Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée. • Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner AV peut provoquer des interférences. • Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de drainer les piles. • Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement. • Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
Certaines fonctions décrites dans ce manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec d’autres éléments.
Le mode Receiver sert à piloter l’ampli-tuner AV. Pour sélectionner le mode Receiver, appuyez sur le [RECEIVER] REMOTE MODE.
Ces boutons servent à choisir les sources audio et vidéo. Seule la RC-588M est pourvue d’un bouton [PHONO].
Ce bouton permet de choisir l’entrée DVD multicanal analogique. Bouton RETURN Ce bouton permet de retourner au dernier menu de configuration affiché à l’écran (OSD). Bouton DISPLAY (55, 57) Ce bouton permet d’afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie. Boutons de mode de reproduction (60)
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Pure Audio. Bouton DIRECT Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Direct. Boutons [ DSP] & [DSP ] Ces boutons permettent de choisir les modes de reproduction DSP (processeur de signal numérique) conçus spécialement par Onkyo.
Bouton SURR Ce bouton permet de choisir les modes d’écoute Dolby Digital, Pro Logic IIx, Neo:6, DTS et autres. Bouton ALL ST Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction All Ch Stereo. Bouton THX (RC-588M only) Ce bouton permet de choisir les modes de reproduction THX.
A Bouton STANDBY Ce bouton permet de mettre le lecteur DVD en mode de veille. B Bouton ON Ce bouton permet de mettre le DVD sous tension et en mode Standby.
H Bouton DISPLAY Ce bouton permet d’afficher des informations sur le disque, titre, chapitre, groupe ou la plage en cours à l’écran du lecteur DVD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.
De gauche à droite: boutons précédant, de lecture, suivant, de recul rapide, de pause, d’arrêt et d’avance rapide.
K Bouton AUDIO Ce bouton sert au choix de la langue et du format audio des bandes sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par exemple).
V Bouton RANDOM Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
. Pour activer le mode CD de la télécommande, appuyez sur le bouton de REMOTE MODE [CD].
Ces boutons servent à entrer les numéros des plages et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques.
De gauche à droite: boutons précédant, de lecture, suivant, de recul rapide, de pause, d’arrêt et d’avance rapide.
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du disque.
Par défaut, ce bouton permet de piloter un enregistreur MiniDisc. Pour piloter un graveur CD, réglez-le sur “CDR” (voyez page 80). A Bouton ON Ce bouton permet de mettre l’enregistreur MD ou l’enregistreur CD sous tension ou en mode de veille.
Ce bouton sert à lancer la lecture.
3 F Bouton de pause [ ] Ce bouton sert à interrompre momentanément la lecture.
Ce bouton sert à lancer l’enregistrement.
P Bouton MEMORY Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture programmée (Memory), qui vous permet de créer votre propre liste de lecture de plages.
. Pour activer le mode TAPE de la télécommande, appuyez sur le bouton de REMOTE MODE [TAPE]. Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double platine peut être piloté.
Ce bouton sert à lancer la lecture.
[ ]/[ ] ne fonctionnent pas correctement.
Ce bouton sert à lancer la lecture inversée sur la platine à cassette.
Ce bouton sert à lancer l’enregistrement.
[ ]/[ ] Le bouton [ Le bouton [
] active la fonction de bobinage.
Ce bouton sert à arrêter la lecture.
Le TX-SR702/702E vous permet d’exploiter des DVD ayant le système THX Surround EX (système d’enceintes THX certifié THX conseillé). Enceintes avant gauche et droite Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Tournez-les légèrement vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle dont le spectateur est le sommet. Enceinte centrale Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit surtout les dialogues. Posez-la près du téléviseur (au-dessus de préférence) et orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite.
Le subwoofer reproduit les signaux graves du canal LFE (“Low-Frequency Effects” ou effets basse fréquence). Le niveau et la qualité de reproduction des graves dépendent de la position d’écoute, de la forme de la pièce et de l’emplacement du subwoofer. En général, vous obtiendrez une reproduction optimale des graves en plaçant le subwoofer dans un coin avant de la pièce ou à un tiers de la largeur du mur, comme illustré. Astuce: Pour trouver l’emplacement optimal du subwoofer, lancez un film ou de la musique avec de superbes graves et déplacez le subwoofer dans la pièce jusqu’à ce que vous trouviez l’emplacement qui vous convient le mieux.
Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme sonore accru. Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement en retrait), environ 60–100 cm au-dessus de la hauteur de l’oreille. L’idéal est de les placer à égale distance du spectateur.
Ces enceintes surround sont nécessaires pour reproduire des sources Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete et THX Surround EX (TX-SR702/702E uniquement). Ces enceintes rehaussent le réalisme du son surround et améliorent la localisation du son derrière l’auditeur. Placez-les derrière la position d’écoute, environ 60~100cm (2~3 pieds) au-dessus de la hauteur de l’oreille. Pour le TX-SR702/702E, THX recommande de mettre les enceintes à la même distance de l’endroit d’écoute, de façon à créer un triangle au sommet duquel l’angle soit ±60 degrés. La position d’écoute doit se trouver 60˚ dans le champ des enceintes.
Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo).
Les prises d’entrée numériques optiques du ampli-tuner AV sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les fiches à fond dans les prises.
• Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Il équipe la majorité des appareils AV. Ce câble transmet un signal audio analogique multicanal. On l’utilise généralement pour brancher un lecteur DVD doté de sorties audio 5.1 séparées (analogiques). Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogiques normaux au lieu d’un câble multicanal.
Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponibles en fonction du nombre d’enceintes de votre configuration. Nombre d’enceintes: Avant gauche Avant droite Pose des étiquettes des câbles Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du amplituner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes d’enceintes sont noirs.)
élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action. • Autres modèles: Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance comprise entre 4 et 16Ω. Si l’impédance d’une des enceintes branchées s’élève à 4Ω ou plus (mais moins que 6Ω), réglez le paramètre “Minimum Speaker Impedance” sur “4Ω” (voyez page 44). Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action. • Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les connexions! • Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes. • Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore. • Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son. • Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager le ampli-tuner AV. • Ne connectez jamais qu’un seul fil à chaque borne. Sans cela, vous risquez d’endommager le ampli-tuner AV. • Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
Bornes à poussoir pour antenne AM Prise pour antenne FM Connexion de l’antenne FM intérieure L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix). Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 25).
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension. • Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Son Téléviseur, projecteur,
Lors du choix d’un format de connexion, songez que le ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un format dans un autre. Les signaux seront donc présents aux sorties dans ce même format. Exemple: les signaux audio reçus à l’entrée OPTICAL ou COAXIAL ne sont pas présents aux prises analogiques TAPE OUT.
Reliez la prise S MONITOR OUT du ampli-tuner AV à l’entrée S-Video du téléviseur à l’aide d’un câble SVideo.
Servez-vous d’un câble audio pour relier les prises DVD IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties analogiques du lecteur DVD. Si le lecteur DVD propose des prises stereo (L/R) en plus des sorties, vous devez utiliser ces sorties L/R.
OU • Reliez une des prises COAXIAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie coaxiale du magnétoscope D-VHS avec un câble audio numérique coaxial.
S-Video ne peuvent être enregistrés que par les sorties S-Video. Si le téléviseur/magnétoscope est branché à une entrée S-Video, le magnétoscope enregistreur doit être branché à une sortie S-Video.
• Reliez la prise S VIDEO 1 OUT du ampli-tuner AV à l’entrée S-Video du magnétoscope effectuant l’enregistrement avec un câble S-Video. Reliez la prise S VIDEO 3 IN du ampli-tuner AV à la sortie S-Video du téléviseur ou du magnétoscope effectuant la lecture avec un autre câble S-Video. OU • Reliez la prise V VIDEO 1 OUT du ampli-tuner AV à une entrée vidéo composite du magnétoscope effectuant l’enregistrement avec un câble vidéo composite. Reliez la prise V VIDEO 3 IN du ampli-tuner AV à une sortie vidéo composite du téléviseur ou du magnétoscope effectuant la lecture avec un autre câble composite.
(enregistreur) • Utilisez un câble vidéo composite pour relier la prise V VIDEO 1 IN de l’ampli-tuner AV à une sortie vidéo composite du magnétoscope. Utilisez un câble audio analogique pour relier les prises VIDEO 1 IN L/R de l’ampli-tuner AV à la sortie audio du magnétoscope enregistreur. Remarques: • Vous devez mettre le ampli-tuner AV sous tension avant de démarrer l’enregistrement. Aucun signal n’est enregistré en mode de veille. • Si vous voulez enregistrer directement le signal de votre téléviseur avec un magnétoscope sans passer par le ampli-tuner AV, reliez les entrées AV du magnétoscope d’enregistrement aux sorties audio et vidéo du téléviseur/magnétoscope de lecture. Voyez le manuel du téléviseur et du magnétoscope. • Les signaux vidéo reçus aux entrées vidéo composite ne peuvent être enregistrés que par les sorties vidéo composite. Si le téléviseur/magnétoscope est branché à une entrée vidéo composite, le magnétoscope enre-
OU • Reliez une des prises COAXIAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à une sortie numérique coaxiale de la source vidéo avec un câble audio numérique coaxial.
• Reliez une des prises COAXIAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie coaxiale du lecteur CD avec un câble audio numérique coaxial.
Ne branchez pas la sortie numérique de l’enregistreur à l’ampli-tuner AV si l’entrée numérique de l’enregistreur est déjà reliée à une sortie numérique de l’ampli-tuner AV. Cela produit une boucle susceptible de provoquer des dysfonctionnements.
Utilisez un câble audio analogique pour relier une entrée audio de l’ampli-tuner AV aux sorties audio du préamplificateur phono et reliez les entrées de ce dernier au tourne-disque avec un autre câble audio.
■ Tourne-disque avec préamplificateur phono incorporé Utilisez un câble audio analogique pour relier une entrée audio de l’ampli-tuner AV aux sorties audio du tournedisque.
Direct Change (choix automatique de la source d’entrée)
, le ampli-tuner AV choisit automatiquement l’élément en question comme source d’entrée. Télécommande
• Le pilotage ne fonctionne cependant que si vous établissez une connexion audio analogique entre les autres éléments AV et l’ampli-tuner AV (même si vous n’utilisez que la connexion numérique).
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour obtenir une connexion fiable. • Utilisez exclusivement des câbles pour connexions . Aucun câble n’est fourni avec cet amplituner AV. • Certains éléments disposent de deux prises . Dans ce cas, le choix de la prise que vous reliez au amplituner AV n’a aucune importance. L’autre prise permet de brancher un second appareil compatible . • La prise du ampli-tuner AV sert uniquement à brancher des éléments d’Onkyo. N’y branchez pas d’appareils d’autres fabricants car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements. • Certains éléments n’offrent pas toutes les fonctions . Consultez les manuels fournis avec vos appareils.
STANDBY/ON à une prise de courant murale. • Le nombre, la forme et la capacité totale des prises AC OUTLETS dépendent du pays où vous avez acheté le ampli-tuner AV.
Les TX-SR602/602E, TX-SR702 américains et australiens ne sont pas pourvus de ce connecteur Ce port permet de brancher un contrôleur externe pour piloter le ampli-tuner AV.
• Avant de brancher le cordon d’alimentation au secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes. • La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’ampli-tuner AV à un autre circuit.
Remarques: • Les signaux de la télécommande ne sont reçus que lorsque l’interrupteur [POWER] est en position OFF. Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON]. Vous pouvez aussi procéder en appuyant sur le bouton [RECIEVER] puis [ON] de la télécommande. Le ampli-tuner AV et l’écran s’allument et le témoin STANDBY s’éteint.
[STANDBY/ON] pour sélectionner le mode de veille du ampli-tuner AV.
• Une pression sur le bouton [ON] de la télécommande active immédiatement l’ampli-tuner AV. Une nouvelle pression active tous les éléments branchés via . • Quand l’ampli-tuner AV est en mode de veille, il se rallume automatiquement dès qu’un de ses boutons de sélection d’entrée est actionné. Pas pour les modèles américain et australien: • A la sortie d’usine, l’interrupteur POWER du amplituner AV est en position ON ( ). La toute première fois que vous branchez le cordon d’alimentation, le ampli-tuner AV active son mode de veille (Standby) et allume son témoin STANDBY. • Pour couper complètement l’alimentation du amplituner AV, placez son interrupteur POWER en position OFF ( ).
à l’endroit d’écoute et reliez-le à la prise SETUP MIC.
• Si vous aviez étouffé l’ampli-tuner AV la sortie audio est réactivée. • La configuration automatique n’est pas disponible si vous avez connecté un casque d’écoute. • Veillez à mettre le microphone à l’endroit où vous avez l’habitude de vous installer pour obtenir une configuration optimale. Servez-vous d’un pied ou d’une table pour rapprocher le micro le plus possible de cette position.
Pour relancer la configuration automatique, appuyez sur gauche [ ]. La configuration automatique des enceintes recommence. Débranchez le microphone de mesure. Pour interrompre la configuration automatique, il suffit de débrancher le microphone.
Menus de configuration à l’écran L’ampli-tuner AV est configuré à l’aide de menus d’écran affichés sur le téléviseur auquel il est branché par une de ses prises MONITOR OUT. Leur affichage sur un écran de télévision rend ces menus particulièrement clairs et lisibles, et facilite considérablement les réglages. Les paramètres sont divisés en deux groupes: Basic Setup (configuration élémentaire) et Advanced Setup (configuration avancée). Une fois que les paramètres du menu Basic Setup sont correctement réglés, vous pouvez visionner des films et écouter de la musique. Le menu Advanced Setup permet d’affiner les réglages pour obtenir un son encore meilleur.
1.Initial Setup Le menu principal s’affiche à l’écran.
Le menu Initial Setup apparaît.
DVD” sur “OPT2”. Pour écouter le signal audio de l’élément branché à la prise OPTICAL IN3 alors que la sélection d’entrée VIDEO 1 est sélectionnée, réglez “b. VIDEO1” sur “OPT3”. Pour écouter le signal audio de l’élément branché à la prise COAXIAL IN1 alors que la sélection d’entrée VIDEO 2 est sélectionnée, réglez “c. VIDEO2” sur “COAX1”. Pour les sélectiones d’entrée auxquelles vous ne voulez pas attribuer d’entrée numérique, laissez-les sur “-----”. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme.
• Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER].
IN1: Activez cette option si l’élément vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN1. IN2: Activez cette option si l’élément vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN2. IN3: Activez cette option si l’élément vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN3. Video*: Activez cette option pour transmettre les sources composite et S-Video aux sorties COMPONENT VIDEO OUT. Last: Activez cette option pour des éléments audio. * TX-SR702/702E, TX-SR602E et modèle australien du TX-SR602 uniquement.
• Si vous choisissez “Last”, la source vidéo ne change pas quand vous sélectionnez une autre sélection d’entrée. Si vous réglez la sélection d’entrée VIDEO 1 sur “Last”, par exemple et si vous choisissez ensuite la sélection d’entrée DVD puis VIDEO 1, vous pouvez regarder un DVD en écoutant simultanément le son de l’élément branché aux entrées audio VIDEO 1 IN L/R. • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER].
Remarques: Avant de modifier ce réglage, réglez le volume au minimum.
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Minimum” avec les boutons haut/ bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/ [ ]: 4 ohms: Choisissez cette option si l’impédance d’une des enceintes branchées s’élève à 4Ω ou plus (mais moins que 6Ω). 6 ohms: Choisissez cette option si toutes les enceintes ont une impédance comprise entre 6 et 16Ω. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme.
• Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER].
Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme.
• Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
-----------------------Basic Setup 10 kHz: Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de 10 kHz dans votre région. 9 kHz: Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de 9 kHz dans votre région. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme.
• Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER].
Small. Diamètre du cône Si vous utilisez des enceintes certifiées THX avec le TX-SR702/702E, choisissez l’option Small pour toutes les enceintes.
Le menu Speaker Config s’affiche. Menu -----------------------Basic Setup 2.Speaker Setup No: Activez cette option si vous n’avez pas branché de subwoofer. Choisissez “b. Front” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: Small: Activez cette option si les enceintes avant sont de petite taille. Large: Activez cette option si les enceintes avant sont de grande taille. Remarque: • Si vous avez réglé le paramètre Subwoofer sur “No” à l’étape 4, ce paramètre est réglé d’office sur la valeur fixe “Large”.
None: Activez cette option si vous n’avez pas branché d’enceinte centrale. Remarque: • Si vous avez réglé le paramètre Front sur “Small” à l’étape 5, l’option “Large” n’est pas disponible. Choisissez “d. Surround” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: Small: Activez cette option si les enceintes Surround gauche et droite sont de petite taille. Large: Activez cette option si les enceintes Surround gauche et droite sont de grande taille. None: Activez cette option si vous n’avez pas branché d’enceinte Surround gauche ni droite. Remarque: • Si vous avez réglé le paramètre Front sur “Small” à l’étape 5, l’option “Large” n’est pas disponible. Choisissez “e. Surround Back” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: Small: Activez cette option si les enceintes Surround arrière gauche et droite sont de petite taille. Large: Activez cette option si les enceintes Surround arrière gauche et droite sont de grande taille. None: Activez cette option si vous n’avez pas branché d’enceinte Surround arrière gauche ni droite. Remarque: • Si vous avez réglé le paramètre Surround sur “Small” à l’étape 7, l’option “Large” n’est pas disponible. • Si vous avez réglé le paramètre Surround sur “Small” à l’étape 7, l’option “Large” n’est pas disponible.
1ch: Choisissez cette option si vous avez branché une enceinte surround arrière. 2ch: Choisissez cette option si vous avez branché deux enceintes surround arrière (gauche et droite). Passez à l’étape 10 de la colonne de droite.
Si vous utilisez des enceintes certifiées THX avec le TX-SR702/702E, choisissez 80Hz (THX). Diamètre du cône des enceintes
Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction automatique des enceintes (voyez page 39).
“Yes” à l’étape 4 et le réglage Front à l’étape 5 sur “Large”.
Configuration (page 46).
(4,5–7,5 m). La distance “SurrRight”, “Surr Left” et “Surr Back” ne peut pas être supérieure de plus de “5 ft” (1,5 m) ni inférieure de plus de “15 ft” (4,5 m) à la distance “Front”. Exemple: si vous choisissez la valeur “20 ft” (6 m) pour “Front”, vous devez régler les distances “SurrRight”, “Surr Left” et “Surr Back” sur “5–25 ft” (1,5–7,5m). • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER].
(“feet”). La plage de réglage va de 1–30 pieds par pas de 1 pied. meters: Activez cette option pour entrer les distances en mètres. La plage de réglage va de 0,3– 9 mètres par pas de 0,3 m. Choisissez “b. Left” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez la distance avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]. Entrez la distance entre l’enceinte avant gauche et votre position d’écoute.
• Sur le TX-SR702/702E, si l’écart entre l’enceinte la plus éloignée et la plus proche dépasse 20 pieds (6 mètres), des valeurs de correction adaptées aux installations Home Theater sont automatiquement entrées.
• Vu que le TX-SR702/702E est compatible THX, le signal de test est produit au niveau standard 0 dB (réglage de volume absolu “82”). Si vous utilisez d’habitude un volume inférieur, soyez prudent car le signal de test vous semblera beaucoup plus fort.
Le menu Speaker Setup s’affiche.
-----------------------Basic Setup 12~ +12dB par pas de 1dB (–15~ +12dB pour le subwoofer).
• Vous pouvez aussi effectuer cette procédure avec la télécommande. Appuyez d’abord sur le bouton [TEST TONE] pour produire le signal de test. Réglez le niveau avec les boutons [LEVEL–] et [LEVEL+] et choisissez les enceintes avec le bouton [CH SEL].
Off: Pas de réglage de tonalité, réponse neutre. Auto: La tonalité de chaque enceinte est automatiquement réglée par la fonction automatique des enceintes. Manual: Vous pouvez régler la tonalité de chaque enceinte manuellement. Si vous choisissez “Manual”, continuez la procédure. Si vous choisissez “Off” ou “Auto”, passez à l’étape 8. ]
+12dB par pas de +1dB. Astuce: Les basses fréquences (ex: 80Hz) changent le grave et les hautes fréquences (ex: 8kHz) modifient l’aigu.
• Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER].
RECEIVER DIMMER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] et choisissez le degré voulu avec le bouton [DIMMER]: • Normal+témoin VOLUME allumé. Quand vous définissez une valeur temporelle, le témoin SLEEP s’affiche à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ cinq secondes avant de retourner à l’affichage précédent.
[SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse. Pour vérifier la durée résiduelle avant la mise hors tension automatique du ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai est affiché, la valeur temporelle est raccourcie de 10 minutes.
Vous pouvez brancher un casque d’écoute stéréo disponible dans le commerce à la prise PHONES d’1/4” du ampli-tuner AV.
[MUTING]. Le son est coupé et le témoin MUTING clignote à l’écran.
La fonction Muting est annulée quand vous activez le mode de veille de l’ampli-tuner AV.
(Sleep Timer) Vous pouvez utiliser la fonction Sleep pour mettre automatiquement le ampli-tuner AV hors tension après un délai défini.
• Quand vous branchez un casque d’écoute, le mode d’écoute est réglé sur “Stereo” (à moins que ce mode ne soit déjà réglé sur “Mono”, “Stereo”, “Direct” ou “Pure Audio”) (“Pure Audio”, pas sur le modèle américain du TX-SR602). Quand vous débranchez le casque, le mode d’écoute précédent est à nouveau activé. • Seuls les modes d’écoute Stereo, Direct, Pure Audio (pas sur le modèle américain du TX-SR602) et Mono sont disponibles avec le casque. (Le choix des modes d’écoute disponibles dépend en outre de la source d’entrée actuellement choisie.) • Si vous avez choisi l’entrée multicanal, vous n’entendez que les canaux avant gauche et droit dans le casque. Si vous choisissez le mode d’écoute “Stereo” ou “Mono” sur le TX-SR702E, les signaux audio sont combinés de façon à restituer un signal plus plaisant.
Affichage d’informations sur la source Voici comment afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie.
Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence par pas.
écoutez la station en mono.
0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz sur la bande AM. En mode de recherche manuel, les stations FM sont reçues en mono.
La fréquence est mémorisée et le numéro de la mémoire cesse de clignoter. Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres stations.
RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. Il a été développé par l’Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM y font appel. Outre l’affichage d’informations, RDS vous permet aussi de trouver des stations de radio par type (infos, sport, rock, etc.) et passe automatiquement aux infos de circulation lorsqu’elles sont diffusées. L’ampli-tuner AV reconnaît quatre types d’informations RDS: PS (Program Service) • Si le signal d’une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout.
L’ampli-tuner AV effectue une recherche jusqu’à ce qu’il trouve une station émettant des infos TP. Si aucune station n’est détectée, le message “Not Found” apparaît.
Avec la télécommande RC-588M ALL ST
• La disponibilité des différents modes de reproduction dépend du format du signal entrant.
écran est éteint. ■ Bouton [STEREO] (uniquement sur le modèle américain) Ce bouton active le mode de reproduction Stereo. ■ Boutons LISTENING MODE [ ] [ ] Ces boutons permettent de choisir tour à tour chacun des modes de reproduction disponibles. Les modes peuvent être sélectionnés selon l’ordre suivant, en fonction du format du signal d’entrée: Pure Audio ➔ Direct ➔ Mono ➔ Surround (ex.: PLIIx, Neo:6, Dolby D EX, DTS/DTS 96/24, DTSES etc.) ➔ DSP conçus par Onkyo. ■ Bouton [PURE A] (pas sur le modèle américain du TX-SR602) Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Pure Audio. Lorsque ce mode est sélectionné, le ampli-tuner AV ne produit aucun signal vidéo et son écran est éteint. ■ Bouton [DIRECT] Ce bouton active le mode de reproduction Direct. ■ Boutons [ DSP] & [DSP ] Ces boutons permettent de choisir les modes DSP conçus par Onkyo.
4. Si le paramètre SurrBack est réglé sur “None” ou si les enceintes de la zone 2 sont actives, “PLII” est utilisé. 5. Disponible lorsque des enceintes surround sont connectées. 6. Pas disponible si le paramètre SurrBack est réglé sur “None” ou si vous utilisez les enceintes de la zone 2. 7. Disponible uniquement si le réglage de canaux SurrBack est réglé sur “2ch” et tant que les enceintes de la zone 2 ne sont pas utilisées. 8. Si le paramètre SurrBack est réglé sur “None” ou si les enceintes de la zone 2 sont actives, “DTS” est utilisé. 9. TX-SR702/702E uniquement.
Choisissez ce mode pour écouter des sources stéréo telles que des CD et des DVD en Surround 5.1.
(Comme il coupe l’alimentation des circuits vidéo, ce mode ne produit aucun signal vidéo.) Stereo
T-D (Theater-Dimensional)
Surround 5.1 sur base des 2 canaux.
Dolby Pro Logic IIx produit une image surround précise et naturelle qui enveloppe parfaitement l’auditeur. Cette avancée dans le réalisme sonore se traduit par un plaisir d’écoute accru, qu’il s’agisse de CD, de films ou de jeux. Dolby Pro Logic IIx propose trois modes: le mode Movie, réservé aux films, le mode Music, destiné à écouter de la musique et le mode Game conçu pour les consoles de jeux dotées d’une sortie stéréo à 2 canaux. Dolby Digital
Vous pouvez aussi reproduire des sources Dolby Digital EX sur une installation 5.1. Dans ce cas, le canal Surround arrière est produit comme “canal fantôme” par les enceintes Surround gauche et droite. Choisissez ce mode pour reproduire des DVD offrant une bande sonore en 6.1 et portant le logo Dolby Digital.
Choisissez-le pour reproduire des DVD, LD ou CD portant le logo DTS . DTS 96/24
Utilisez-le pour reproduire des CD, DVD et LD portant le logo DTS-ES Discrete
Le mode Cinema permet de recréer le réalisme des déplacements dans l’image sonore propre aux sources Surround 6.1. Choisissez ce mode pour reproduire des cassettes vidéo, des DVD ou des programmes télévisés stéréo. Dans le mode Music, les canaux Surround permettent de simuler une image sonore d’un réalisme impensable en stéréo. Choisissez ce mode pour écouter des sources stéréo telles que des CD. THX Cinema (TX-SR702/702E uniquement) ou
Home Theater et garantit une reproduction fidèle. Ce mode est idéal pour regarder un film dont la bande sonore a été enregistrée et éditée spécialement en fonction des dimensions d’une salle de cinéma typique. THX Surround EX (TX-SR702/702E uniquement)
Home Theater a été mis au point en commun par Dolby Laboratories et THX Ltd. Il repose sur la technologie Dolby Digital EX. Ce mode ajoute un canal Surround supplémentaire aux canaux avant gauche, avant droit, central, Surround gauche, Surround droit et LFE (subwoofer) existants, offrant un total de 6.1 canaux. (Pour obtenir des résultats optimum lors de la lecture de DVD compatibles THX Surround EX, utilisez exclusivement un système d’enceintes certifié THX.)
Orchestra Ce mode convient pour regarder des vieux films et d’autres sources mono. L’enceinte centrale reproduit le son tel quel, tandis que de la réverbération est ajoutée au signal des autres enceintes pour conférer de la présence au son, même pour des sources mono. All Ch Stereo Surround arrière), de sorte que le son remplisse l’intégralité de la salle d’écoute. Full Mono
Vous pouvez utiliser cette fonction avec les modes de reproduction suivants: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6 et DTS+Dolby EX.
• L’effet de la fonction “Late Night” dépend de la source Dolby Digital reproduite. Dans certains cas, son effet sera à peine audible. • La fonction Late Night est annulée quand vous activez le mode de veille du ampli-tuner AV .
CinemaFILTER (uniquement sur les TX-SR602/602E) La fonction CinemaFILTER permet de diminuer la brillance de la bande-son des films. Convenant pour les salles de cinéma, cette brillance aiguë peut devenir gênante à la longue. La fonction CinemaFILTER est disponible pour les modes de reproduction suivants: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6 et DTS+Dolby EX.
Le niveau des différentes enceintes peut être réglé pendant l’utilisation des entrées multicanal DVD.
CH SEL [CH SEL] et réglez le volume avec les boutons [LEVEL–] et [LEVEL+]. Les enceintes sont choisies dans l’ordre suivant: Avant gauche → Centrale → Avant droite → Surround droite → Surround arrière droite → Surround arrière gauche → Surround gauche → L’écran affiche le nom de l’enceinte actuellement choisie et son réglage de niveau.
• Cette fonction n’est pas disponible tant que le son du ampli-tuner AV est coupé. • Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou “None” avec le paramètre “Speaker Configuration”.
Vous pouvez régler le volume dans la plage –12~+12dB par pas de 1dB (–30~+12dB pour le subwoofer).
• Ces réglages de niveau ne sont pas liés aux fonctions présentées aux pages 50 et colonne de gauche.. • Tant que l’entrée multicanal DVD est sélectionnée, vous pouvez uniquement choisir le mode d’écoute “Direct”, “Pure Audio” (pas disponible sur le modèle TX-SR602 américain) ou “Multich”. Si vous choisissez l’entrée multicanal DVD lorsqu’un autre mode d’écoute est actif, le mode en question est annulé. • Tant que l’entrée multicanal DVD est sélectionnée, les réglages “Speaker Setup” et “Speaker Configuration” décrits à la page 46 sont ignorés. Les signaux de l’entrée multicanal sont alors transmis aux enceintes avant gauche, droite, centrale, surround gauche et surround droite ainsi qu’au caisson de grave, peu importe les réglages de ces enceintes. • Voyez la page 61 pour la sélection du mode d’écoute pour le TX-SR702E. Les enceintes surround arrière transmettent également u, signal.
• Vous ne pouvez pas enregistrer des DVD protégés par un système anticopie. • Vous ne pouvez pas enregistrer le signal de l’entrée multicanal DVD. • L’enregistrement numérique est soumis à diverses restrictions. Pour en savoir plus, voyez les manuels fournis avec vos appareils d’enregistrement numériques. • Les signaux d’entrée numériques sont uniquement présents aux sorties numériques et les signaux d’entrée analogiques uniquement aux sorties analogiques. L’appareil n’effectue aucune conversion numérique/analogique (ni vice versa). • Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de bruit; n’essayez donc jamais d’effectuer des enregistrements analogiques de CD ou LD DTS. REC OUT
Ainsi, vous pouvez visionner un DVD tout en enregistrant un CD sur cassette.
Vous pouvez alors enregistrer la source d’entrée choisie avec l’enregistreur branché aux sorties TAPE OUT.
“OFF” avec les boutons Controller [ ][ ].
Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux prises CD IN et un caméscope est relié à la prise VIDEO 4 INPUT VIDEO. Ces deux signaux sont enregistrés avec le magnétoscope branché aux prises VIDEO 1 OUT.
Vous pouvez regarder la source pendant l’enregistrement. La commande VOLUME de l’ampli-tuner AV n’a aucune influence sur le signal enregistré.
[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Surround Setup” s’affiche. Menu -----------------------Basic Setup Setup L+R: Les canaux gauche et droit sont combinés (défaut). Left: Seul le canal gauche est reproduit. Right: Seul le canal droit est reproduit. ■ b. Surround Mode Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les sources d’entrée analogiques et PCM. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes centrale et surround. Vous avez le choix parmi PLIIx Movie (défaut), PLIIx Music, PLIIx Game, Neo:6 Cinema et Neo:6 Music. ■ c. THX Mode (uniquement sur le TX-SR702/ 702E) Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les sources d’entrée analogiques et PCM en format THX. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes surround. Vous avez le choix parmi PLIIx+THX (défaut) et Neo:6+THX. Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, “PLII” est utilisé au lieu de “PLIIx”. Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround, “Neo:6 Music” n’est pas disponible.
[SETUP]. Le menu de configuration disparaît.
• Cette opération peut aussi être effectuée avec les boutons [SETUP], de curseur et [ENTER] de l’amplituner AV.
–10dB, voire –∞dB. ■ b. Dolby EX Ce paramètre spécifie le traitement appliqué aux sources Dolby Digital EX. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes arrière. Auto: Si les signaux reçus contiennent une balise Dolby Digital EX, le mode Dolby Digital EX est utilisé. Manual: Dépend du réglage “c. SurrBack Mode” et “d. THX Mode”.
• Si vous n’avez branché qu’une enceinte surround arrière, “PLIIx Music” n’est pas disponible.
Ce paramètre permet de spécifier le mode surround utilisé par défaut pour les signaux numériques, Dolby Digital, etc., ne présentant que 2 canaux (“2/0”). Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes centrale et surround. Vous avez le choix parmi PLIIx Movie (défaut), PLIIx Music, PLIIx Game, Neo:6 Cinema et Neo:6 Music.
Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les sources d’entrée Dolby Digital en format THX. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes arrière. Vous avez le choix parmi THX SurrEX (défaut), PLIIx+THX et THX Cinema. • Si vous n’avez branché qu’une enceinte surround arrière, “PLIIx+THX” n’est pas disponible.
Si vous trouvez les effets basse fréquence d’une source DTS trop prononcés, choisissez la valeur –10dB, voire –∞dB. ■ b. SurrBack Mode Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les sources DTS n’utilisant pas le format DTS-ES. (La gestion des signaux d’entrée DTS-ES est déterminée automatiquement.) Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes arrière. Vous avez le choix parmi DTS+Neo:6 (défaut), Dolby EX, PLIIx Movie, PLIIx Music et DTS. • Si vous n’avez branché qu’une enceinte surround arrière, “PLIIx Movie” n’est pas disponible. ■ c. THX Mode (uniquement sur le TX-SR702/702E) Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les sources d’entrée DTS en format THX. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes arrière. Vous avez le choix parmi THX SurrEX, Neo:6+THX (défaut), PLIIx+THX et THX Cinema. • Si vous n’avez branché qu’une enceinte surround arrière, “PLIIx+THX” n’est pas disponible.
Ces réglages s’appliquent aux signaux numériques, Dolby Digital, etc., ne présentant que 2 canaux (“2/0”). ■ a. Input Channel (Mono) Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire lorsque vous choisissez le mode “Mono” pour une source stéréo. L+R: Les canaux gauche et droit sont combinés (défaut). Left: Seul le canal gauche est reproduit. Right: Seul le canal droit est reproduit.
■ a. Input Channel Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire pour une source stéréo multiplex. Servez vous-en pour choisir les canaux audio, voire la langue d’une source multiplex, d’émissions de télévision multilingues, etc. Main: Reproduction du canal principal (défaut). Sub: Reproduction du canal auxiliaire. Main/Sub: Reproduction simultanée des canaux principal et auxiliaire.
Ces réglages s’appliquent aux signaux d’entrée analogiques. ■ a. Subwoofer Sensitivity Lors de l’utilisation de l’entrée multicanal analogique, le niveau perçu du subwoofer dépend aussi de l’unité que vous avez relié à la prise de l’entrée multicanal. Si ce signal vous semble trop fort, choisissez 0dB, +5dB, +10dB, ou +15dB. 0dB correspond au réglage par défaut. ■ b. SurrBack Mode (uniquement sur le TX-SR702E) Ce paramètre spécifie le mode surround utilisé pour l’entrée multicanal. Cela dépend toutefois de la présence ou non d’enceintes surround arrière. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes arrière. Vous avez le choix parmi Dolby EX, PLIIx Movie (défaut), PLIIx Music et Multich (reproduction de 5.1 canaux). • Si vous n’avez branché qu’une enceinte surround arrière, “PLIIx Movie” n’est pas disponible. ■ c. THX Mode (uniquement sur le TX-SR702E) Ce paramètre spécifie le format surround utilisé pour les signaux d’entrée multicanaux en format THX. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes arrière. Vous avez le choix parmi THX SurrEX (défaut), PLIIx+THX et THX Cinema. • Si vous n’avez branché qu’une enceinte surround arrière, “PLIIx+THX” n’est pas disponible. Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, “PLII” est utilisé au lieu de “PLIIx”. Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround, “Neo:6 Music” n’est pas disponible.
(Audio Adjust) Voici les paramètres et fonctions en rapport avec les modes d’écoute.
Le menu “Audio Adjust” s’affiche.
+10 dB (par pas de 2 dB).
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Menu -----------------------Basic Setup Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration disparaît.
• Cette opération peut aussi être effectuée avec les boutons [SETUP], de curseur et [ENTER] de l’amplituner AV.
702E) Les bandes sonores des vieux films sont en mono; elles comportent du souffle et leur réponse en aigu est pauvre en raison de la qualité des supports. Pour améliorer le son, on accentuait à l’époque les aigus lors de l’enregistrement de la bande sonore; on les atténuait ensuite jusqu’à leur niveau original pendant la projection des films en salles. Certains vieux films ont été transférés sur de nouveaux supports sans atténuation de l’aigu, ce qui produit un son strident et comportant beaucoup de souffle. La fonction Academy Filter est basée sur les techniques de reproduction de l’époque; elle permet d’atténuer l’aigu jusqu’au niveau original et d’obtenir le son tel qu’on pouvait l’entendre dans les salles à l’époque. On: Fonction Academy Filter active. Off: Fonction Academy Filter coupée (réglage par défaut).
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, le réglage “PLIIx/Neo:6” est remplacé par “PLII/Neo:6”. ■ a. Panorama Cette fonction permet d’élargir l’image stéréo avant pour le mode d’écoute “Dolby Pro Logic IIx Music”. On: Fonction Panorama active. Off: Fonction Panorama coupée (défaut). Inversement, si l’image stéréo semble inexistante ou si le son surround est trop faible, reculez l’image sonore.
■ d. Center Image Le mode d’écoute “DTS Neo:6 Music” transforme un signal à 2 canaux (stéréo) en une image surround à 6 canaux. Ce paramètre définit l’atténuation des canaux avant gauche et droit pour créer le canal central. La plage de réglage est de 0~5 (3 est le réglage par défaut). Quand ce paramètre est réglé sur 0, les signaux des canaux avant gauche et droit sont atténués de moitié (–6dB), donnant ainsi l’impression que le son se trouve plutôt au centre. Ce paramètre fournit de bons résultats pour une position d’écoute assez décentrée. Quand il est réglé sur 5, les canaux avant gauche et droit ne sont pas atténués et la balance stéréo originale est conservée.
Unplugged, 4-6. Studio-Mix, 4-7. TV Logic Ce paramètre permet de régler la durée de réverbération en fonction de la pièce d’écoute, de la source, etc. Voici les réglages disponibles: Short, Middle (par défaut) et Long.
20 degrés. 40º: Choisissez ce réglage si l’angle d’écoute est de 40 degrés (réglage par défaut). ■ b. Center Ce paramètre permet de définir si vous utilisez ou non une enceinte centrale. Si vous en utilisez une, elle reproduit le son du canal central quand vous vous servez du mode de reproduction Theater-Dimensional. Cela réduit la charge sur les enceintes avant gauche et droite et produit un champ sonore plus précis. Ici, les réglages de distance entre la position d’écoute et les enceintes ainsi que le niveau des différentes enceintes ont une grande influence sur le résultat. Grâce à la fonction “automatique des enceintes”, vous pouvez cependant les régler rapidement (voyez page 39). On: Choisissez cette option si vous utilisez une enceinte centrale. Off: Choisissez cette option si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale (défaut).
“Last Valid” (dernier réglage) signifie que le dernier mode d’écoute est conservé. a. Ana/PCM: Ce paramètre permet de définir le mode de reproduction utilisé quand vous lisez une source audio analogique (CD, TV, LD, VHS, MD, disque vinyle, radio, cassette, tuner câble/ satellite, etc.) ou numérique PCM (CD, DVD, etc.). b. Dolby D: Ce paramètre permet de définir le mode de reproduction voulu pour un signal audio numérique Dolby Digital (DVD, etc.). c. DTS: Ce paramètre permet de définir le mode de reproduction voulu pour un signal audio numérique DTS (DVD, LD, CD, etc.). d. D.F. 2ch: Ce paramètre permet de définir le mode de reproduction voulu pour un signal audio numérique (Dolby Digital, DTS) à 2 canaux (2/0) (DVD, etc.). e. D.F. Mono: Ce paramètre permet de définir le mode de reproduction voulu pour un signal audio numérique mono (DVD, etc.). f. Multiplex: Ce paramètre permet de spécifier le mode d’écoute à utiliser pour des signaux audio multiplexés. g. Multich: Est uniquement disponible si vous avez choisi “5-1. DVD/ MULTCH”. Ce paramètre spécifie le mode d’écoute associé à l’entrée multicanal DVD analogique.
• Cette opération peut aussi être effectuée avec les boutons [SETUP], de curseur et [ENTER] de l’amplituner AV.
[SETUP]. Le menu de configuration disparaît.
Choisissez “6. Preference” avec les boutons haut et bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Preference” s’affiche. Menu -----------------------Basic Setup 6.Preference Si une unité utilise un niveau plus élevé que les autres, modifiez-en le niveau avec le bouton gauche [ ]. Pour augmenter le niveau, appuyez sur le bouton droit [ ]. • Le niveau peut aller de –12dB à +12dB.
■ a. Volume Display Cette préférence permet de choisir le type d’affichage du niveau de volume. Absolute:La plage affichée est MIN, 1~99, MAX. Relative:La plage affichée est –∞dB, –81dB, –80dB jusqu’à +18dB. La valeur absolue “82” équivaut à la valeur relative 0dB. ■ b. Maximum Volume Cette préférence permet d’éviter que le volume ne dépasse un certain niveau maximum. Quand la préférence Volume Display est réglée sur “Absolute”, la plage de réglage va de 50 à 99. Quand elle est réglée sur “Relative”, la plage s’étend de –32 dB à +17 dB. Si vous ne comptez pas limiter le volume, choisissez “Off”. ■ c. Power On Volume Cette préférence permet de spécifier le réglage de volume activé chaque fois que vous mettez le amplituner AV sous tension. Quand la préférence Volume Display est réglée sur “Absolute”, la plage de réglage va de MIN, 1~99 à MAX. Quand elle est réglée sur “Relative”, la plage s’étend de –∞dB, –81dB à +18dB. Pour retrouver le volume en vigueur à la dernière mise hors tension de l’ampli-tuner AV, choisissez “Last”. “Power On Volume” ne peut pas excéder le seuil de volume spécifié avec “b. Maximum Volume”. ■ d. Headphones Level Cette préférence permet de régler le volume du casque par rapport au volume des enceintes. Ce réglage peut tomber à pic si vous remarquez une différence de volume entre les enceintes et le casque. Vous pouvez régler le volume du casque entre –12 dB et +12 dB.
6-3. OSD Setup Off: Les actions ne sont pas affichées. Quand vous reproduisez un signal vidéo d’une source vidéo composante, les actions ne sont pas affichées à l’écran, même si cette préférence est réglée sur “Normal” ou “Wide”. ■ b. Scan Mode Si le texte est instable par manque de compatibilité avec le dispositif d’affichage branché (téléviseur, projecteur etc.), réglez “Scan Mode” sur “Non-Interlaced”. Interlaced: Par défaut. Non-Interlaced: A sélectionner si l’image est instable. • Avec certains dispositifs d’affichage, l’option “NonInterlaced” peut empêcher l’affichage des menus de réglages. Dans ce cas, servez-vous de l’écran de l’ampli-tuner AV et recommencez l’opération pour revenir en mode “Interlaced”.
■ a. Remote ID Avec ce paramètre, vous pouvez changer l’identité (ID) de la télécommande de l’ampli-tuner AV. Ce réglage peut être nécessaire lorsque la télécommande entre en conflit avec d’autres éléments d’Onkyo situés dans la même pièce. • Si vous changez l’identité (ID) de la télécommande de l’ampli-tuner AV, veillez à choisir la même ID sur l’ampli-tuner AV et la télécommande (voyez colonne de droite). L’ID par défaut des deux éléments est 1.
Auto: PCM, Dolby Digital et DTS. Si le signal numérique fait défaut, l’entrée analogique est automatiquement utilisée. DTS: Choisissez cette option si la lecture d’un CD DTS avec l’option Auto produit du bruit pendant que le ampli-tuner AV identifie le format DTS ou pendant l’avance et le recul rapides. Tout signal d’entrée de format autre que DTS ne produit pas de son. PCM: Choisissez cette option si le début des plages est omis lors de la lecture d’un CD ou d’une autre source PCM avec l’option Auto. Tout signal d’entrée de format autre que PCM ne produit pas de son. • En cas d’absence de signaux numériques, seul “Auto” est affiché. • Sélectionnez Auto ou DTS avec un CD ou LD DTS. Si vous choisissez PCM, vous n’entendez que du bruit.
Ce réglage peut être nécessaire lorsque la télécommande entre en conflit avec d’autres éléments d’Onkyo situés dans la même pièce. Pour éviter ce problème, vous pouvez changer le numéro d’identité (ID) de la télécommande. Remarques: Si vous changez l’identité (ID) de la télécommande, veillez à choisir la même ID sur l’ampli-tuner AV et la télécommande (voyez colonne de gauche). L’ID par défaut des deux éléments est 1.
Zone 2: Choisissez cette option si l’ampli-tuner IR se trouve dans la zone 2 et pilote cette dernière.
Il existe deux méthodes de connexion: avec un récepteur/ amplificateur dans la Zone 2 ou avec une paire d’enceintes dans la Zone 2.
Cette méthode de connexion permet de reproduire une source surround 5.1 dans la pièce principale et une autre source AV dans la Zone 2. Le volume en Zone 2 se règle sur l’ampli-tuner AV. • Réglez le paramètre Powered Zone 2 sur “Activated” (voyez page 77). • Branchez les enceintes de la Zone 2 aux bornes ZONE 2 SPEAKERS de l’ampli-tuner AV. Pièce principale
Zone 2 avec le récepteur/amplificateur. • Utilisez un câble audio RCA/Cinch pour brancher les prises ZONE 2 LINE OUT L/R de l’ampli-tuner AV à une entrée audio analogique de votre ampli-tuner/ amplificateur. • Branchez les enceintes dans la Zone 2 aux bornes d’enceintes de votre récepteur/amplificateur.
Le menu Initial Setup apparaît.
[ZONE 2] puis utilisez ses boutons [LEVEL–] et [LEVEL+].
Si vous choisissez AM ou FM, le bouton [TUNER] de la télécommande permet de sélectionner la bande. Pour effectuer les opérations 1 et 2 sur l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [ZONE 2] et utilisez les boutons Controller [ ]/[ ] dans les 5 secondes. Le nom de la source d’entrée Zone 2 choisie s’affiche à l’écran.
[LEVEL] puis servez-vous des boutons Controller [ ]/[ ]. Si l’ampli-tuner/amplificateur de la Zone 2 est branché aux sorties ZONE 2 LINE OUT L/R de l’ampli-tuner AV, utilisez la commande de volume de l’élément en question. Pour désactiver la Zone 2 avec la télécommande, appuyez sur son bouton [ZONE 2] puis sur le bouton [STANDBY]. Pour le faire à partir de l’amplituner AV, appuyez sur le bouton [ZONE 2] et utilisez les boutons Controller [ ]/[ ] pour sélectionner OFF.
• Si la fonction Sleep est active, tout dispositif de la Zone 2 est désactivé en même temps que le amplituner AV une fois le délai de la minuterie écoulé. Pour limiter l’utilisation de la fonction Sleep à la Zone 2, réglez la minuterie et placez le ampli-tuner AV en mode de veille. • Seules les sources d’entrée analogiques sont transmises aux sorties ZONE 2 LINE OUT et ZONE 2 SPEAKERS. Ces sorties ne transmettent pas les signaux des sources d’entrée numériques. Si, après avoir choisi une source d’entrée, aucun son n’est audible, vérifiez que vous avez bien effectué la connexion aux entrées analogiques. • Comme la fonction Zone 2 et les sorties REC OUT utilisent les mêmes circuits, la zone 2 n’est pas disponible tant que [REC OUT] est actif. • Quand la zone 2 est utilisée, les modes d’écoute nécessitant les enceintes surround arrière (Dolby Digital EX, DTS-ES et THX Surround EX) ne sont pas disponibles. • Les fonctions ne sont pas disponibles quand la Zone 2 est active. • Vous ne pouvez pas choisir de bande radio différente pour la Zone 2 et la pièce principale. Ainsi, par exemple, si vous choisissez FM pour la pièce principale, FM est aussi sélectionné pour la Zone 2.
Utilisation de la fonction Trigger 12V Quand la Zone 2 du ampli-tuner AV est active, la sortie ZONE 2 12V TRIGGER OUT produit un courant de 12V (100 milliampères max). Vous pouvez, par exemple, brancher cette sortie à l’entrée de déclenchement 12V d’un amplificateur de puissance de la Zone 2. Cela permet de mettre automatiquement l’ampli de puissance sous tension/hors tension en activant/coupant la Zone 2 sur le ampli-tuner AV.
Dans le schéma ci-dessous, un récepteur IR capte les signaux infrarouge de la télécommande et les transmet au ampli-tuner AV installé dans une armoire via le bloc de connexion. • Dans le menu “Remote Setup”, réglez le paramètre “IR IN Position” sur “Main” (voyez page 75).
Pour pouvoir piloter le ampli-tuner AV avec la télécommande depuis la Zone 2, procurez-vous le kit de télécommande multipièce suivant disponible dans le commerce: • Systèmes multipièces tels que ceux conçus par Niles et Xantech. Ce kit permet même de piloter le ampli-tuner AV quand il n’est pas dans le champ de la télécommande (s’il est installé dans une armoire, par exemple).
• Dans le menu “Remote Setup”, réglez le paramètre “IR IN Position” sur “Zone 2” (voyez page 75).
Câble avec fiche minijack
• “Apprendre” les commandes de la télécommande d’un autre élément (voyez page 88). • Programmer la fonction Macro pour effectuer une série d’opérations en appuyant sur un seul bouton (voyez page 89).
L’entrée des codes adéquats de télécommande pour chaque bouton REMOTE MODE permet de piloter les autres éléments avec la télécommande. Vous devez effectuer cette procédure pour chaque élément que vous comptez piloter. Pour les boutons [DVD], [TV], [VCR], [CABLE] et [SAT], choisissez un code dans la catégorie correspondante. Pour les boutons [CD] et [MD/CDR], vous pouvez choisir un code dans n’importe quelle catégorie. Il est impossible d’entrer des codes de télécommande pour les boutons [RECEIVER] et [ZONE 2].
5001: Choisissez ce code si vous avez branché un câble et un câble audio analogique à votre lecteur DVD. Il s’agit du réglage par défaut. Vous ne devez donc pas le changer si vous utilisez le pilotage . Pointez la télécommande vers le ampli-tuner AV pour piloter le lecteur DVD. 5002: Choisissez ce code si votre lecteur DVD n’offre pas de prise ou que vous n’utilisez pas le pilotage . Pointez la télécommande vers le lecteur DVD pour le piloter.
3 6003: Code pour piloter un enregistreur MD (défaut)
Initialisation de la télécommande Vous pouvez initialiser la télécommande pour retrouver ses réglages d’usine.
A l’usine, des codes de télécommande ont été assignés aux certains boutons de REMOTE MODE pour permettre le pilotage d’éléments Onkyo branchés via .
Selon le fabricant et l’appareil que vous possédez, la télécommande peut ne pas se comporter de la manière escomptée. DVD (lecteur DVD)
[MUTING]: Coupe le son de l’ampli-tuner AV.
Confirmation de la sélection
Tournez les télécommandes l’une vers l’autre, à environ 2~6 pouces (5~15cm) d’écart, puis appuyez sur le bouton de la télécommande dont vous voulez apprendre la fonction.
Pour enseigner d’autres commandes à la télécommande de l’ampli-tuner AV, répétez les opérations 2 et 3. Appuyez sur le bouton [ON] quand vous avez fini.
• Les boutons suivants ne peuvent pas apprendre de nouvelle commande: REMOTE MODE, MACRO [1], [2], [3], TV [ Sachez toutefois que les réglages par défaut sont rétablis quand vous initialisez la télécommande. • Pour apprendre une nouvelle commande à un bouton auquel vous avez déjà enseigné une commande, il suffit de répéter la procédure. • Comme la majorité des télécommandes, celle du ampli-tuner AV fonctionne à infrarouge. Vous ne pouvez donc pas apprendre des commandes d’une télécommande qui ne fonctionne pas à infrarouge. • Quand les piles de la télécommande sont plates, toutes les commandes apprises sont perdues et doivent être à nouveau programmées; conservez donc les télécommandes de vos éléments.
Utilisation de Macros La fonction Macro permet de programmer les boutons MACRO de la télécommande pour effectuer une série d’opérations en appuyant sur un seul bouton. Exemple: en temps normal, vous devez effectuer les opérations suivantes pour utiliser un lecteur CD: 1. Pour sélectionner le mode Receiver, appuyez sur le bouton REMOTE MODE [RECEIVER]. 2. Appuyez sur le bouton [ON] pour mettre l’amplituner AV sous tension. 3. Appuyez sur le bouton [CD] INPUT SELECTOR pour choisir la source d’entrée CD. 4. Appuyez sur le bouton REMOTE MODE [CD] pour choisir le mode de télécommande CD. 5. Appuyer sur le bouton Play [ ] pour lancer la lecture sur le lecteur CD. La fonction Macro permet de programmer un des boutons MACRO de la télécommande pour effectuer les cinq opérations en une fois.
REMOTE MODE du mode dans lequel vous voulez programmer le macro et appuyez sur le bouton MACRO [1], [2] ou [3]. Le témoin Remote s’allume.
Pour programmer la mise en marche du CD décrite plus haut, par exemple, appuyez sur le boutons suivants: REMOTE MODE [RECEIVER], [ON], INPUT SELECTOR [CD], REMOTE MODE [CD], Play [ ]. • Si, après avoir programmé un macro, vous changez la fonction d’un des boutons intervenant dans ce macro par apprentissage, le macro ne produira plus le résultat escompté. Dans ce cas, reprogrammez le macro.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché à une prise de courant. • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et attendez au moins cinq secondes avant de le rebrancher. Le ampli-tuner AV se met immédiatement hors tension quand vous l’allumez. • Le circuit de protection de l’ampli a été activé. Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise de courant et contactez votre revendeur Onkyo.
Le son est très bas ou inaudible. • Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (page 21). • Vérifiez que les entrées et sorties de tous les éléments sont correctement branchées (page 21). • Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est correcte et que les portions dénudées des fils sont bien en contact avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte (page 23) • Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée correcte
• Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas de court-circuit. • Vérifiez le réglage de volume. La plage de réglage va de 0 (MIN) à 99 (MAX; page 53). Le ampli-tuner AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis. • Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour désactiver la fonction de coupure du ampli-tuner AV
• Tant qu’un casque est branché à la prise PHONES, les enceintes ne produisent pas de son (page 54). • Vérifiez le réglage de sortie audio numérique sur l’appareil connecté. Sur certaines consoles de jeux, comme celles compatibles DVD, la sortie est désactivée par défaut. • Certains disques DVD-Video requièrent le choix du format de sortie audio dans un menu. • Pour les TX-SR602/602E, si votre tourne-disque n’a pas de préampli intégré, insérez-en un entre le tourne-
• Pour le TX-SR702/702E, si votre tourne-disque utilise une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un transformateur MC. • Vérifiez qu’aucun câble n’est plié, tordu ni endommagé. • Certains modes de reproduction n’utilisent pas toutes les enceintes (page 62). • Définissez la distance entre les enceintes et la position d’écoute (page 48) et réglez le niveau de chaque enceinte (page 50). • Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas de court-circuit. Seules les enceintes avant fonctionnent. • En mode de reproduction Stereo, seuls le subwoofer et les enceintes avant produisent du son. • En mode d’écoute Direct ou Pure Audio (pas disponible sur tous les modèles), seules les enceintes avant produisent du son. • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46). Seule l’enceinte centrale produit du son. • Si vous utilisez le mode de reproduction Pro Logic IIx Movie ou Pro Logic IIx Music avec une source mono (une station de radio AM ou un programme TV, par exemple), la reproduction est concentrée sur l’enceinte centrale. • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46). Les enceintes Surround ne produisent pas de son. • En mode d’écoute Stereo, Direct ou Pure Audio (pas disponible sur tous les modèles), les enceintes surround ne produisent aucun son (page 63). • Selon la source et le mode de reproduction actuellement choisis, il se pourrait que les enceintes Surround ne produisent que peu de son. Choisissez un autre mode de reproduction. • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46). L’enceinte centrale ne produit pas de son. • En mode d’écoute Stereo, Direct ou Pure Audio (pas disponible sur tous les modèles), l’enceinte centrale ne produit aucun son (page 63). • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46).
Surround arrière ne produisent que peu de son. • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46). Le subwoofer ne produit pas de son. • Si le canal LFE de la source reproduite ne contient aucune information, le subwoofer ne produit pas de son. • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46). Un format de signal particulier ne produit aucun son. • Check the digital audio output setting on the connected device. On some games consoles, such as those that support DVD, the default setting is off. • Certains disques DVD-Video requièrent le choix du format de sortie audio dans un menu. • Selon le signal d’entrée, il se pourrait que certains modes de reproduction ne soient pas disponibles (page 61). Impossible de sélectionner les modes d’écoute DTS-ES Discrete/Matrix ou THX Surround EX (TX-SR702/702E uniquement)? • Ces modes ne sont pas disponibles si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez les enceintes de la zone 2. Impossible d’obtenir une écoute 6.1? • La reproduction 6.1 est impossible si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la Zone 2. Impossible de régler le volume au-delà de 99. • Le réglage de volume maximum peut changer suite au calibrage de toutes les enceintes (page 50). Bruit audible. • N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ni les câbles d’enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son. • Un câble audio capte peut-être des interférences. Changez la position des câbles. La fonction Late Night n’a aucun effet. • Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby Digital (page 64). L’entrée DVD multicanal ne fonctionne pas. • Vérifiez les connexions de l’entrée multicanal analogique DVD (page 29). • Pour sélectionner l’entrée multicanal analogique DVD, appuyez sur le bouton de sélection d’entrée [MULTI CH]. • Vérifiez les réglages de sortie audio du lecteur DVD.
• Quand la reproduction du support DTS est terminée, tandis que la transmission DTS est désactivée, le ampli-tuner AV reste en mode de reproduction DTS. Le témoin DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la production de bruit quand vous utilisez les fonctions de pause, d’avance ou de recul de votre lecteur. Lorsque vous passez manuellement du mode DTS au mode PCM, le ampli-tuner AV n’effectue pas immédiatement le changement. Aussi, vous n’entendrez peutêtre aucun signal pendant 3 secondes. Relancez donc la reproduction PCM un peu plus tard. • Pour les lecteurs CD et LD, il se pourrait que vous ne puissiez pas reproduire les données DTS, même si vous avez branché le lecteur à une entrée numérique du ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sortie, fréquence d’échantillonnage ou bande passante, par exemple). Le ampli-tuner AV ne considère pas ces signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous n’obtiendrez que du bruit. • Quand vous écoutez un support DTS, il se pourrait que vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le mode de pause ou les fonctions d’avance ou de recul du lecteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Il n’y a pas d’image. • Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien branchées à fond (page 21). • Vérifiez que chaque source vidéo est correctement branchée. • Si l’élément vidéo est branché à une entrée vidéo composant, le téléviseur doit être branché à une sortie vidéo composant (page 26). • Les modèle autres que TX-SR702/702E, TX-SR602E et la version australienne du TX-SR602 ne permettent pas de convertir les signaux vidéo. De ce fait les signaux S-Video ne sont pas transmises par les prises COMPONENT VIDEO OUT. • Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi l’entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est branché. • Quand le mode de reproduction Pure Audio (pas sur tous les modèles) est choisi, les circuits vidéo sont désactivés et l’ampli-tuner AV ne produit plus aucun signal vidéo. Les menus de configuration ne s’affichent pas. • Vérifiez que les réglages vidéo sont corrects (page 43). • Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi l’entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est branché. • Avec certains dispositifs d’affichage, l’option “NonInterlaced” du paramètre “b. Scan Mode” dans le menu “6-3. OSD Setup” peut empêcher l’affichage des menus de configuration. Dans ce cas, servez-vous de l’écran de l’ampli-tuner AV et revenez en mode “Interlaced”.
• Les murs en béton affaiblissent les signaux radio captés. • Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenne extérieure.
La télécommande ne fonctionne pas. • Vérifiez que les piles sont installées conformément aux indications de polarité (page 13). • Installez des piles neuves. Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents (page 13). • Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée du ampli-tuner AV et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande du amplituner AV (page 13).
à une forte source lumineuse ni aux rayons du soleil. Déplacez-le si nécessaire. • Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande quand la porte est fermée. • Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié (page 14). • Lorsque vous pilotez des éléments AV d’autres fabricants avec la télécommande, il se peut que certains boutons ne produisent pas le résultat escompté. • Vérifiez que vous avez entré le bon code de télécommande. Impossible de piloter d’autres éléments. • S’il s’agit d’un élément d’Onkyo, vérifiez que le câble et le câble audio analogique (RCA/Cinch) sont correctement branchés. La seule connexion du câble ne permet pas le pilotage (page 37). • Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié (page 14). • Si vous branchez un enregistreur MD ou CD aux prises TAPE, veillez à effectuer le réglage nécessaire (page 52, 80).
• Le code de télécommande entré peut être incorrect. Si plusieurs codes figurent dans la liste, essayez chacun d’eux. • Avec quelques éléments AV, certains boutons ne fonctionnent pas normalement, voire pas du tout. • Pour piloter des éléments Onkyo, dirigez la télécommande vers l’ampli-tuner AV. • Dans tous les autres cas, dirigez-la vers l’élément en question.
Impossible d’enregistrer (Sleep). La fonction Sleep désactive à la fois le amplituner AV et la Zone 2. Pour savoir comment configurer la fonction Sleep uniquement pour la Zone 2, voyez
Il n’y a pas de son. • Vu que la fonction Zone 2 et les sorties REC OUT utilisent les mêmes circuits, vous ne pouvez pas enregistrer et utiliser simultanément la fonction Zone 2. Quand vous appuyez sur le bouton [REC OUT], la Zone 2 est désactivée.
Impossible de régler le niveau des enceintes. • Avec la fonction automatique des enceintes ou lors du réglage du volume sur les menus d’écran, le réglage maximum de volume peut changer.
(Sur les modèles autres que pour les Etats-Unis et l’Australie, le bouton POWER de l’ampli-tuner AV doit être mis en position “ON” pour charger la batterie.) Quand elle est entièrement chargée, l’ampli-tuner AV conserve les réglages mémorisés pendant plusieurs semaines. Cette durée sera toutefois plus courte dans un climat humide.
• Dans certains cas, les valeurs idéales pour un cinéma à domicile sont réglées par défaut. L’écran n’affiche rien. • L’écran est désactivé en mode d’écoute Pure Audio (pas disponible sur tous les modèles). • Les actions ne sont pas affiché sur le téléviseur ou le projecteur qui est connecté au COMPONENT VIDEO OUT. Comment changer la langue d’une source multiplex? • Utilisez le paramètre “a. Input Channel” du menu “3-5. Multiplex” pour sélectionner “Main” ou “Sub” (page 69). Le ampli-tuner AV comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur. Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez que l’enregistreur fonctionne correctement. Rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner AV. Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [VIDEO 1] enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON]. “CLEAR” apparaît à l’écran et l’ampli-tuner AV passe en mode Standby.
85 W (8Ω,20Hz–20kHz,FTC) Modèle pour l’Europe: 120 W (6Ω,1kHz,DIN) Modèle pour l’asiatique et l’Australie: 150 W (6Ω,1kHz,JEITA) 220 W + 220 W (3Ω ,avant) • Reorientar o reubicar la antena receptora. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto al que está conectado el receptor. • Ponerse en contacto con el proveedor o un técnico de radio/TV para obtener asistencia.
NOTA: ESTE APARATO DIGITAL DE CLASE B CUMPLE LA NORMA CANADIENSE ICES-003. Para modelos provistos de un cable de alimentación con clavija polarizada: PRECAUCIÓN: PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN DESCARGAS ELÉCTRICAS, INTRODUCIR HASTA EL FONDO LA PALETA MÁS ANCHA DE LA CLAVIJA EN LA RANURA MÁS ANCHA.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior del receptor con control de audio/video y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar el receptor con control de audio/ video, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Cuidados—Limpie de vez en cuando el receptor con control de audio/video con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque el receptor con control de audio/video inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, disolventes, alcohol, ni solventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado del equipo e incluso borrar la serigrafía del panel. 4. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. ángulos de la cámara. Botón LAST M Este botón se utiliza con la última función de memoria, que le permite reanudar la reproducción del DVD desde donde la detuvo. Botón SEARCH Este botón se utiliza para buscar por títulos, capítulos, pistas y puntos concretos en la secuencia temporal. Botón MEMORY Este botón se utiliza con la función de reproducción de la memoria, que le permite crear una lista de reproducción de títulos, capítulos o pistas personalizada.
Este botón se utiliza para visualizar la información acerca del disco, el título, el capítulo o la pista actual en la pantalla del reproductor de CD, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. 5 Botones de reproducción De izquierda a derecha: Anterior, Reproducción, Siguiente, Rebobinado rápido, Pausa, Stop, y Avance rápido. 60˚ de audición está dentro del intervalo de los altavoces. Altavoz Surround posterior izquierdo
Este cable es para audio analógico. Es el formato de conexión más corriente para audio analógico, y se encuentra en la mayoría de componentes AV. Este cable es para audio analógico multicanal y se suele utilizar para conectar reproductores de DVD con salidas de audio analógico individuales 5.1. Pueden utilizarse varios cables de audio analógico normales como alternativa al cable multicanal.
• Lea las instrucciones incluidas con los altavoces. • Ponga especial atención a la polaridad de cableado del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal. • Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o delgados, ya que podrían afectar a la calidad de sonido. • Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañará el receptor con control de audio/video. • No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace dañará el receptor con control de audio/video. • No conecte un altavoz a varios terminales.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas.
Utilice un cable específico para vídeo compuesto para conectar V DVD IN del receptor con control de audio/video a una salida de vídeo compuesto del reproductor de DVD, tal como se muestra a continuación. DVD IN
Utilice un cable de vídeo componente para conectar los jacks COMPONENT VIDEO IN2 o 3 del receptor con control de audio/video a la salida de vídeo componente del D-VHS VCR, tal como se muestra a continuación. El televisor también debería estar conectado mediante vídeo componente.
• Conseguirá una configuración más precisa, si sitúa el micrófono en la posición donde estará situado el oído del oyente. Si utiliza un trípode o una mesa con niveles, puede ajustar la altura del micrófono.
*Si la señal de entrada es analógica, no se visualizará información sobre el formato. Si la señal de entrada es PCM, se visualizará la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se visualizará el formato de señal. Esta información se visualiza unos tres segundos, y a continuación vuelve a aparecer la información visualizada previamente. Interpretar los valores del canal Surround
8. Si el ajuste SurrBack está ajustado a “None”, o si se están utilizando los altavoces de la Zona 2, se utiliza DTS. 9. Sólo para el TX-SR702/702E.
LD, VHS, MD, vinilo, radio, cassette, cable, satélite, etc) o PCM digital (CD, DVD, etc). b. Dolby D: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital de formato Dolby Digital (DVD, etc). c. DTS: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital de formato DTS (DVD, LD, CD, etc). d. D.F. 2ch: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital de dos canales (2/0) (Dolby Digital, DTS) (DVD, etc). e. D.F. Mono: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital mono (DVD, etc). f. Multiplex: Con este ajuste, puede especificar el modo de audición que debe utilizarse cuando se reproduce una señal de audio multiplex. g. Multich: Este ajuste sólo estará disponible cuando se seleccione “5-1. DVD/MUTCH”. Con este ajuste, puede especificar el modo de audición que debe emplearse al utilizar la entrada analógica multicanal de DVD.
Mientras se emite una señal de vídeo desde un componente de vídeo, las acciones no se visualizan en pantalla aunque esta preferencia esté ajustada a Normal o Wide. ■ b. Scan Mode Si el texto de los menús de configuración en pantalla parpadea debido a la compatibilidad con el dispositivo de visualización conectado (televisor, proyector, etc.), ajuste el modo Scan a Non-Interlaced. Interlaced:Valor por defecto Non-Interlaced:Selecciónelo si la imagen parpadea. • En función del dispositivo de visualización, cuando Non-Interlaced esté seleccionado, es posible que no aparezcan los menús de configuración en pantalla. Si sucede esto, utilice la pantalla del receptor con control de audio/video y repita el procedimiento para volver a Interlaced.
Con este método de conexión, puede utilizar sonido surround 5.1 en la sala principal y reproducir una fuente AV distinta en la Zona 2. El volumen de la Zona 2 se ajusta en el receptor con control de audio/video. • Establezca el ajuste Powered Zone 2 a Activated (consulte la página 77). • Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales ZONE 2 SPEAKERS del receptor con control de audio/video. Sala principal • Mientras se utilice la Zona 2, los modos de audición que necesitan altavoces surround posteriores (es decir, Dolby Digital EX, DTS-ES y THX Surround EX) no estarán disponibles. • Mientras la Zona 2 está activada, las funciones no estarán disponibles. • No puede seleccionar bandas de radio diferentes para la Zona 2 y la sala principal. Por ejemplo, si ha seleccionado FM para la sala principal, también se seleccionará FM para la Zona 2. STANDBY ON Botones de número
• Se ha activado el circuito de protección del amplificador. Extraiga inmediatamente el cable de alimentación de la toma de pared y contacte con el distribuidor Onkyo más cercano.
• Asegúrese de que los cables del altavoz no estén cruzados. • Compruebe el ajuste del volumen. El volumen se puede ajustar a MIN, de 1 a 99 o MAX (página 53). El receptor con control de audio/video está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa. • Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del controlador remoto para enmudecer el receptor con control de audio/video (página 54). • Asegúrese de que no se ha doblado, enrollado o dañado ninguno de los cables de conexión. • No todos los modos de audición utilizan todos los altavoces (página 62). • Especifique las distancias entre los altavoces (página 48) y ajuste los niveles de cada uno de los altavoces (página 50). • Compruebe que el micrófono de instalación de los altavoces aún no esté conectado. • Según la señal de entrada, algunos modos de audición no pueden seleccionarse (página 61). ¿No puede seleccionar los modos de audición DTS-ES Discrete/Matrix o THX Surround EX (sólo en el TX-SR702/702E)? • Estos modos no pueden seleccionarse cuando no están conectados los altavoces surround posteriores, o cuando se utilicen altavoces de la Zona 2. ¿No obtiene reproducción 6.1? • Si no hay ningún altavoz surround posterior conectado o si está activada la Zona 2, la reproducción 6.1 no es posible. ¿El volumen no puede ajustarse a más de 99? • Cuando se han calibrado los niveles de todos los altavoces (página 50), el ajuste del volumen máximo puede cambiar. • Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital (página 64). ¿La entrada multicanal analógica de DVD no funciona? • Compruebe las conexiones de la entrada multicanal analógica de DVD (página 29). • Para seleccionar la entrada multicanal analógica de DVD, pulse el botón del selector de entrada [MULTI CH]. • Compruebe los ajustes de las salidas de audio del reproductor de DVDs.
• Cuando finaliza el material de programación DTS y se detiene el flujo de bits DTS, el receptor con control de audio/video sigue estando en modo de audición DTS, y el indicador DTS sigue iluminado. Esto sirve para evitar ruidos cuando se utiliza la función de pausa, avance rápido o rebobinado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a PCM en el reproductor, y debido a que el receptor con control de audio/video no cambia de formatos inmediatamente, es posible que no se escuche ningún sonido, en cuyo caso debería detener el reproductor unos 3 segundos y a continuación reanudar la reproducción. • Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá reproducir correctamente material DTS aunque el reproductor esté conectado a una entrada digital del receptor con control de audio/video. Esto normalmente se debe a que el flujo de bits DTS se ha procesado (por ejemplo, ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la respuesta de frecuencia) y el receptor con control de audio/video no lo reconoce como una señal DTS auténtica. En tales casos, es posible que se oiga algún ruido. • Cuando reproduzca material de programación DTS, si utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o rebobinado rápido en el reproductor puede producirse un breve ruido. Esto no es un funcionamiento incorrecto.
• Asegúrese de que los ajustes de vídeo son correctos (página 43). • En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la entrada de vídeo a la que está conectado el receptor con control de audio/video.
DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3, Salidas de A/V:
MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2 Entradas de A/V:
DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3, Salidas de A/V:
MONITOR OUT,VIDEO1,VIDEO2