ADVANTIX T550 - Cámara de cine KODAK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ADVANTIX T550 KODAK en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ADVANTIX T550 KODAK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara de cine en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ADVANTIX T550 - KODAK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ADVANTIX T550 de la marca KODAK.
MANUAL DE USUARIO ADVANTIX T550 KODAK
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos conditiones: (1) Este dispositivo pueda no causar interferencia dañana, y (2) este dispositivoDebe acpetarrialquier interfeceria recibida, incluyendo interfeceria la cuales pudiese causar un funcionalement indesaeble.
NOTA: El modelo de su CAMERA ha sido ab的概率 y cumple con las limitaciones existables para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una proteccion reasonable en contra de la interferencia que se encuesta en uso residencial. La CAMERA genera, usa, y pueda emitir energia de Frequencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones,uede causar interferencia a comunicaciones de radio.No se可以选择 garantizar que esta interferencia no occurra.En caso de que esta CAMERA cause interferencia a la recepcion de radio o television, lo which maybe ser determinado encendiando y apagando la CAMERA,ouldecircurla interfencia能做到o lo suiviente:
- Vuelva a orientar o situar la antenna de recepción
- Aumente la distancia entre la camarà y el receptor
- Para recibirtips con el distribuidor o un先进技术pecializzato en radio/televisión
Cambios o modificaciones no abrobadas por el contratante responsable de acatar estas regulaciones podra anular la autoridad del consumidor para operar este equipo.
Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System!
Y gracias por comprar esta CAMERA KODAK ADVANTIX.
NECESITAAYUDA CONSUCAMARA?
Visite我们的址in la red mundial electrònica (worldwide web) a la direccion http://www.kodak.com o llame, en su País, a Kodak.
Cuando设计方案, por favor asegüres de tener la CAMERA disponible.
Para hacer valida la garantía, sirvase guardar el recibo de vente como prueba de la Fecha de compra.
CHARACTERISTICAS DEL ADVANCED PHOTO SYSTEM DISCONTINIBLES CONESTACAMARA
Selección triple de formatting
- Usted puede.tomar, en el本身就是 rollo, fotografias en tres tamanos differsentes: Clásico (C), Grupo/HDTV (H), y Panorámico (P). El marco del ocular del visor cambia según el formatting selecciónado.
Impresión de Fecha y hora/titulo
- Usted puede escoger si quiere que la informacion de la fecha y hora sea impresa en el ante y la parte de atras de sus fotografias o solamente en la parte de atras.
- Con estaámara, antes deayar la fotografia, usted también peut preseccionar titulos de la lista de selección de titulos y un idioma (cinco OPCiones). El titulo seleccionado sera impreso en la parte de aftas de su fotografia. (Vea a su serviceo de fotoacabado para una descripción total de los servicios disponibles).
Protección en contra de doble exposión (DEP)
- No debe preocuparse de accidentalmente volver a exponer supelícula ya usada. Su CAMERA lee el Indicador del estado de película (FSI) enel cartucho de laVELICU y de esta forma previene la doble exposión.
Intercambio de información sobre la calidad de la fotografia (PQ ix)
- Su CAMERAiene la caracteristica de intercambio de informacion magnetica laequal registra informacion, en el cartucho de la pelicula, acerca de la condidion deluminacion y exposicion.Estacharacteristica asiste al laboratorioo dephotoacabado en la rectificacion del color y losajustesdeexposacionyde esta forma se provee el mejorresultado possible.


Busque este logo para asegurar que la película que usted compre esté hecha para esta CAMERA.
Busque este logo para selectionar un service de fotocabajo certificado para revelar su rollo y para aseguarse de aprovechar todos los Beneficios del Advanced Photo System.
Indicador del estado de la película (FSI)
El indicator realizado avanzará de una posión a otra para identificar el estado de la película bajo del cartucho.

NEGATIVOS PROCESADOS
CONTENIDO
IDENTIFICACION DE LA CAMARA...... 25
COMO AJUSTAR LA CORREA
DE LA CAMARA 26
COMO CARGAR LA BATERIA 26
Indicador de bateria débil 26
Consejos para usar la bateria...... 27
Apagado automatico 27
COMO CARGAR LA PELICULA 27
COMOTOMARFOTOGRAFIAS 28
Como usar el cerrojo de enfoque .... 29
Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos) 29
Consejos utiles para Obtener meyes fotografias 30
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH 30
Señales de la lámpara de advertencia del flash 31
Distancia del sujeto al flash 31
COMO SELECTIONAR LOS MODOS
DE FLASH Y ENFOQUE INFINITE ... 31
Flash de relleno 31
Flashapagado 32
Vista de noche 32
Enfoque infinito 33
COMO USAR EL DISPARADOR AUTOMÁTICO 33
COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA .. 34
Como fiar la Fecha y hora 34
COMO FIJAR EL IDIOMA 35
COMO IMPRIMIR EL TITOLO DE LA IMPRESION 35
Lista de selección de títulos 36
COMO DESCARGAR LA PELICULA .... 36
Rebobinado automatico 36
Rebobinado manual 37
CUIDADO DE LA CÁMARA 37
PROBLEMAS Y SOLUCIONES 38
ESPECIFICACIONES 39
IDENTIFICACION DE LA CÁMARA (vea las partes de adentro de la cubierta para los diagrams de la-camera)
1 DISPARADOR
2 CUBIERTA DEL LENTE/FLASH
3 INTERRUPTOR DE SELECTIONDE FORMATO
4 LÁMPARA DE DISPARADOR AUTOMÁTICO
5 VENTANA DE MEDIDOR DE CÉLULA FOTOELECTRICA
6 LENTE
7 PRESILLA DE LA CORREA
8 LÁMPARADE FLASH/CÁMARALISTA
9 OCULAR DEL VISOR
10 PANEL LCD
11 BOTON DE REBOBINADO DE PELICULA
12 BOTONDEFECHA
13 BOTONDE TITULO
14 PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELICULA
15 COMPARTIMIENTO DE PELICULA
16 INTERRUPTOR DEL COMPARTIMIENTO DE PELICULA
17 BOTONDE ENTRADA/DISPARADOR AUTOMÁTICO
18 PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE BATERIA
19 BOTONDE SELECTION/FLASH
20 MONTAJE PARATRIPODE
Panel LCD
21 EXHIBICION DE FECHA/HORA
22 INDICADOR DE IMPRESION DELANTE/ATRÁS
23 EXHIBICION DE SENSIBILIDAD ISO
24 INDICADOR DE SELECTION DE TITULOS
25 INDICADOR DE VISTA DE NOCHE
26 SIMBOLO DE BATERIA
27 INDICADOR DE DISPARADOR AUTOMÁTICO
28 INDICADOR DE FLASH DE RELLENO
29 INDICADOR DE ENFOQUE INFINITO
30 INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO
31 INDICADOR DE LA PRESENCIA DE PELICULA
32 SIMBOLO DEL FLASH
33 CONTADOR DE CUADROS
34 INDICADOR DE FLASH APAGADO
COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA
- Pase el extremocorto de la correadebajo de la PRESILLA DE LA CORREA (7).
- Ponga el extremo largo de la correa a工程技术 del corto.
- Tire de la correa hasta que quede ajustada.


COMO CARGAR LABATERIA
Esta CAMERA usa una batería de litio de 3 voltios KODAK KCR2 (o su equivalente) que proportionscionan la energia necesaria para todas las functions de la CAMERA.
-
Abra la PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE BATERIA (18).
-
Antes de retirar la bateria Usada, ciderre la cubierta del lente/flash.

- Coloque las baterías en su compartmentimiento comoAquise indica.
-
Cierre la puerta a presión.
-
Después que cargue la bateria新加 en la camara, necessitaré volver aponer la Fecha y hora.
Indicador de bateria débil
Debe &,i ar la bateria cuando -
- el SIMBOLO DE LA BATERIA (26) "parpadea" en el PANEL LCD (10) o
- ninguno de losindicadores,excepto el simbolo "parpadeante"de la bateria, aparece en el panel LCD y el DISPARADOR (1) no funciona.
Consejos para usar la bateria
- Acuédese de落户 a bateria de repuesto con usted en todo momento.
- Lea y siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante de la bateria.
- Mantenga las baterías cuando el alcance de los niños.
- No intente descarmar, recargar o causar un cortocircuito en las baterías o exponerlas a altas temperatas o fuego.
- Antes de usarlas, guarde las baterías en su empaque original.
Apagado automatico
Cuando la CAMERA no se usa por aproximamente 3 instantos, esta se apagará automatistically para conservar la energia de la batería. Paraactivar la CAMERA,ouldoperimir综合素质 de los botones de control.
COMOCARGAR LAPELICULA
Puede cargarpelliculenu camara
cuando lamamara este ENCENDIDA o
APAGADA.
- Vire la CAMERA con lo de arriba hacía bajo y deslice la PALANCA DEL COMPARTIMIENTO DE PELICULA (16) PARA abrir la PUERTA DEL PELICULA (14).

- La puerta del compartmento depellicula se abrirá solamente cuandoel compartmento depellicula estévacio o la pellicula en la camara estácompletamente rebobinada bajo del
cartucho de lapellicula.
-
Ponga el cartucho depellicula completeness en el COMPARTIMIENTO DE PELICULA (15).
-
Asegürese que el Indicador del esta en el cartucho de
-
(posicion #1) para un cartucho nuevo.

- No fuerce el cartucho depellicula en el compartmentimiento depellicula.
- Cierre la puerta del compartmento de pellicula para comenzar el avance automatico de laquia. El contador DE CUADROS (33) en el PANEL LCD (10)要比aré el número de exposiciones restantes.
COMOTOMARFOTOGRAFIAS
Puedeayar fotografias Clasicas (C), Grupo/ HDTV (H)^* y Panorámicas (P) using el mismo cartucho depelícula. El costo del revelado de sus fotografías puede estar bajo en el/los时间和(s) del formatting que uso cuando expuso

- Abra la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (2) para alzar el flash y ENCENDER la CAMERA.
- Mueva el INTERRUPTOR DE SELECTIONDE FORMATO (3) al formatting deseado (C, H, o P). El visor cambiará y demostraré el camino de vista seleccionado.

- Encuadre a su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (9). Para una fotografia nitida, mantengase a una distancia minima de 0,4 m de su sujeto.
- Oprima parcialmente el DISPARADOR (1). Cuando la IÁMPARA DE FLASH/CÁMARA LISTA (8) brille verde, oprima completeness el disparador para toma
la fotografia (vea la tabla para las Senales de la lámpara de advertencia del flash).
Como usar el carrojo de enfoque
Esta CAMERA se enfoca automatically enequalquier objecto que aparezca en el circulo de
enfoque automatico (AF) del ocular del visor. Para Obtener una fotografia nitida, asegúrese que el sujeto a fotografia está dentro del circulo de enfoque automatico (AF). Si眼看 tomar una fotografia con el sujetoerna del círculo de enfoque automatico (AF),use el cerrojo de enfoque de lasuma眼看 tomar una fotografia con el sujetoerna del círculo de enfoque automatico (AF), use the cerrojo de enfoque de lasuma眼看 tomar una fotografia con el sujetoerna del círculo de enfoque automatico (AF), use the cerrojo de enfoque de lasuma眼看 tomar una fotografia con el sujetoerna del círculo de enfoque automatico (AF), use the cerrojo de enfoque de lasuma眼看 tomar una fotografia con el sujetoerna del ci
- Coloque el circulo de enfoque automatico (AF) sobre el sujeto que quiera enfocar en la fotografia.

Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos)
NOTA: Su laboratorio de fotocabajo usualmente provee impresiones en los tamaños de 102 x 152, 102 x 178, y 102 x 292,7 mm. Algunos laboratorios locales de fotocabajo peuvent tenerce impresiones en los tamaños 88,9 x 127, 88,9 x 152, y 88,9 x 216 mm.
-
Oprima parcialmente y mantenga oprimido el disparador (1) para asegurar la posicion enfocada.
-
Con el disparador parcialmente的优势, mueva la lácama hasta que el sujeto se encontrar en la posión queusted deseeb bajo o

VISOR
- Oprima Completely el disparador para tener la fotografia.
Consejos útiles para Obtener meyes fotografías
- Acérquese lo suficiente al sujeto a fotografia de modo que este ocupe todo el visor, pero no masURTCA de 0,4 m.
- Tome fotografías al nivel del sujeto.
Arrodillese para fotografia niños y animales. - Haga tomas verticales de susjetos altos y angostos, como cascadas, rascacielos o una persona sola.
- Agregue(interes a sus fotografias incluyendo una rama, una ventsa o una cerca.
- Manténgase de espalda al sol. Así se logra mejor iluminación.
COMOTOMAR FOTOGRAFIAS CON FLASH
A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necessitará usar el flash. Su CAMERA incluye un flash automatístico elrial se dispara cuando es necesario.El flash que se levanta automatistically también ayud a reducir al minimo los ojos rojos en fotografias con flash y prevenir que el lente sea obstruido por su mano.
- Abra la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (2)
para levantar el flash y para ENCENDER la webcam. - Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (9).
- Oprima parcialmente el DISPARADOR (1). Cuando la LÁMPARA DE FLASH/CÁMARA LISTA (8) BRILLE verde, oprima Completelye el disparador paraayar la fotografia (vea las Senales de la lámpara de advertencia del flash).

- Mantenga el sujeto a fotografia bajo el alcance indicado para la sensibility de la película en su-camera (vea Distancia del sujeto al flash). No tome fotografías a más distancia de laindrada o sus fotografías saldrán oscuras.
Señales de la lámpara de advertencia del flash
| Indicador luminoso | Situación |
| Brilla verde | El flash está Completely cargado |
| "Parpadea" verdecármata* | Advertencia de movimiento de la |
| Brilla rojo | El sujeeto está más cerca de 0,4m* |
| "Parpadea" rojo | El flash no está cargado Completely* |
- Vea la tablete de PROBLEMAS Y SOLUCIONES para más información.
Distancia del sujeto al flash
| Sensibilidad ISO de la película | Distancia del sujeto al flash |
| 50 | 0,4 a 2,7 m |
| 100 | 0,4 a 4,0 m |
| 200 | 0,4 a 5,5 m |
| 400 | 0,4 a 7,9 m |
| 800 | 0,4 a 11 m |
| 1600 | 0,4 a 15,8 m |
COMO SELECTIONAR LOS MODOS DE FLASH Y ENFOQUE INFINITO
Además del modo de flash automatico, peutecseñcionar los发展模式 de flash de relleno, flash apagado, vista de noche, y enfoque infinito.
Oprima el botON DE SELECTION/FLASH (19) hasta que elindicadorqueudustedease aparezca en el PANELLCD (10).

Los modelos de flash y enfoque infinito se vendrán enencimientos despues que se tome la fotografia. Para cancelar esta selección, oprima el botón de selección/flash o cierra y vuela a partir la cubierta del lente/flash para regresar al modo de flash automatico.
Flash de relleno

En escenas interiores o exteriorores de mucho contraste, sombras (especialmente en las caras) peuvent ser causadas cuando los suteros tienen como iluminacion de fondo una luz brillante (contraluz). Use el flash de relleno para aclarar estas sombras.
-
Abra la CUBIERA DEL LENTE/FLASH (2) para levantar el flash y para ENCENDER laamera. 31
-
Oprima repetidamente el BOTON DE SELECCION/FLASH (19) hasta que el INDICADOR DE FLASH DE RELLENO (28) aparezca en el PANEL LCD (10).
- Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (9).
- Oprima parcialmente el DISPARADOR (1).
Cuando la IAMPARA DE FLASH/CÁMARA
LISTA (8) BRILLE verde, oprima
completely el disparador para tomar
la fotografia.
Flash apagado
OFF
Cuando no quiera usar el flash, especiallymente en interiores donde el uso del flash está prohibido, come en teatros y museos, o cuando quiera fotografia escenas en penumbras, o susjetos que se encontrartran fauna del alcance del flash, o capturar el ambiente con la luz existente, use la funciona de flash apagado. Use un tripié o colque la CAMERA sobre otra base firme, y usepellicula de alta sensibilitidad de ISO porque la mayor probabilitad es que, por la noche, la abertura del diafragma sera lenta.
-
Abra la CUBIERA DEL LENTE/FLASH (2) para levantar el flash y para ENCENDER 22 la CAMERA.
-
Oprima repetidamente el BOTON DE SELECTION/FLASH (19) hasta que el INDICADOR DE FLASH APAGADO (34) aparezca en el PANEL LCD (10).
- Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (9).
- Oprima el DISPARADOR (1) paraizar la fotografia.
Vista de noche

Para que usted pueda hacer fotografías bellas de personas a la puesta del sol o por la noche, en este modo la CAMERA create un balance entre el flash y la luz presente. Use un tripio o coloque la CAMERA sobre otra base firme y usepellicula de alta sensibilitidad de ISO porque la mayor probabilitad es que, por la noche, la abertura del diafragma sera lenta.
- Abra la CUBIERA DEL LENTE/FLASH (2) para levantar el flash y para ENCENDER la CAMERA.
-
Oprima repetidamente el BOTON DE SELECTION/FLASH (19) hasta que el INDICADOR DE VISTA DE NOCHE (25) aparezca en el PANEL LCD (10).
-
Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (9).
- Oprima el DISPARADOR (1) paraizar la fotografia.
Enfoque infinito

En este modo usted pueda capturar fotografias nítidas de escenas a mucha distancia cuando tome fotografías en exteriores.
- Abra la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (2) para levantar el flash y para ENCENDER la CAMERA.
- Oprima repetidamente el BOTON DE SELECTION/FLASH (19) hasta que el INDICADOR DE ENFOQUE INFINITE (29) aparezca en el PANEL LCD (10).
- Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (9).
- Oprima el DISPARADOR (1) paraizar la fotografia.
COMO USAR EL DISPARADOR AUTOMÁTICO
Use this caracteristica para incluirese en las fotografias.
- Use el MONTAJE PARA TRIPODE (20) para montar la CAMERA en el tripio o que coloque la CAMERA sobre otra base firme
- Abra la CUBIERA DEL LENTE/FLASH (2) para levantar el flash y para ENCENDER la CAMERA.
- Oprima el BOTON DE ENTRADA/DISPARADOR AUTOMÁTICO (17).
- Encadro su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (9).
-
Oprima el DISPARADOR (1). La LÁMPARA DE DISPARADOR AUTOMÁTICO (4) en el frrente de la-camera parpadeará por aproximamente 10segundos antes deayar la fotografia.
-
Para cancelar el modo de disparador automático antes deayar la fotografia, oprima el botón de entrada/disparador automático o cierra la cubierta del lente flash.
- Después que tome la fotografia, el dispardor automatico se Cancela automatistically.
COMO IMPRIMIR LA FECHAY HORA
Las camaras tradiconales imprimen la informacion de la fecha y/u hora directamente en la pellicula. Suamera usa la caracteristica de la franja magnética en la pellicula para registrar la informacion de fecha y hora, la cui sut fotoprocesador pueda imprintir en el frente y la parte de atrás o solamente la parte de atrás de sus fotografias.Estaamera tiene un reloj de guarzo y un calendario automatico hasta el ano 2029.
Como hacer laecha y hora
Usted pueda registrar la Fecha en tres formatos distinctos: (año/mes/día, mes/día/a/ano, o día/mes/año) y la hora (hora/minuto) en el frrente y la parte de aftas o solamente la parte de aftas de su fotografia.
- Oprima repetidamente el
BOTON DE FECHA (12) para ver la lista y selectionar el formatting deseado para la impresion de laecha y hora.

-
"B F" en el panel LCD indica la optación de imprintir en el frontende y la parte de atrás de su fotografia; "B" indica la optación de imprintir solamente en la parte de atrás.
-
Oprima y mantenga oprimido el botón
de fecha hasta que el/ los primer(oss) numero(s) en el modo de la。,opacion de fecha“parpadee(n).

-
Oprima el BOTON DE SELECTION/FLASH (19) para Cambiar el/los número(s).
-
Oprima el BOTON DE ENTRADA/DISPARADOR AUTOMÁTICO (17) para guardar el/los número(s) selecciónado(s) y para activar el/los próxima(s) número(s) "parpadeante(s)" y FIRjar la Fecha u hora (vuela a usar los pasos 2 y 3 hasta completar su selección).
COMO FIJAR EL IDIOMA
El ingles uso en los
Estados Unidos es el
idioma inicialmente
programado en la memoria
de esta cámara o usted
puede携带 el número
para el idioma uso "FrE
para francés, "SPA" para español, "GER" para aleman o "JP" para japonés (katakana).
- Oprima y mantenga oprimido el BOTON DE TITULO (13) por aproximamente 2seguidos.El numero del titulo y el indicado
SELECCION DE TITULOS (24) "parpadeará" en el panel ICD (10). - Oprima el BOTON DE ENTRADA/DISPARADOR AUTOMATICO (17). El número del idioma y el indicator DE SELECTION DE TÍTULO (24) "parpadeará".
- Oprima repetidamente el BOTON DE SELECTION/FLASH (19) para seleccionar el numero del idioma deseado.
- Oprima el botón de registrar/disparador automatico para fjjar la información.


COMO IMPRIMIR EL TÍTULO DE LA IMPRESION
Antes de tomar la fotografia, usted peut esccoger un titulo ya impreso de la lista de seleccion de titulos y escoger un idioma (ver Como fazer el idioma). El titulo que seleccione sera

registrado en la franja magnética de la pellicula. Un Laboratorio certificado en el Advanced Photo System imprintar eltitleseciónado en la parte de atras de su fotografia.
- Oprima y mantenga oprimido el BOTON DE TITULO (13) por aproximamente 2segundos.El numero del titulo y el indicado SELECTIONDE TITULOS enel PANELLCD (10).

-
Oprima el BOTON DE SELECTION/FLASH (19) para seleccionar el numero del titulo (vea la lista de seleccion de titulos para el numero del titulo deseado).
-
Oprima el BOTON DE ENTRADA/DISPARADOR AUTOMÁTICO (17) dos veces paraajar el titulo.
La selección de impresión de tóculos se cancela ahora que se toma la fotografia.
Lista de selección de títulos
Lasuma table indica los nombres de los titulos guardados en la memoria de la casa.
| Número de titulo | Titulo |
| 01 | Cuplesjanos |
| 02 | Vacaciones |
| 03 | Boda |
| 04 | Graduación |
| 05 | Felidades |
| 06 | Navidad |
| 07 | Fiesta |
| 08 | Te quiero |
| 09 | Amigos |
| 10 | Familia |

COMO DESCARGAR LA PELICULA
Rebobinado automático
Esta CAMERA automatistically rebobina la película una vez que se haya tomado la ultima fotografia.
- Espere a que la película se rebobine completeness bajo el cartucho y a que el motor se detenga.
- Cuando el motor se detenga, el CONTADOR DE CUADROS (33) indica "0".
- Deslice la INTERRUPTOR DEL COMPARTIMIENTO DE PELICULA (16) para abrir la PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELICULA (14) y desplazar parcialmente lapellicula.
- Retire el cartucho de película de la webcam ywhelming a cargarla con un rollo nuevo de película KODAK ADVANTIX.
- El FSI en el cartucho depellicula completeness expuesto estaray en 6 (posicion #3) y el panel LCD demonstrar "E".
Rebobinado manual

Si no desea tomar el rollo completo de fotografias,usted peute manually activar el proceso de rebobinado automatico.
- Oprima el BOTON DE REBOBINADO DE PELICULA (11) para comenzar el rebobinado automático de lapellicula.

- Vea los pasos 1-3 del Rebobinado automatico.
NOTA: Para la toma continua de fotografías, no pueda volver a cargar能找到 una parcialmente expuesta en esta lácema.
CUIDADO DE LA CÁMARA
- Proteja la-camera del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excessivo.
PRECAUCION: No use solvents or soluciones asperas o abrasivas en el cuero de laamera.
- Si el lente se ve sucio, cubralo con su aliento para empasarlo y limpie la superficie cuidadosamente con un paño suave que noonga pelugas o con un pañuelo especialmente Diseñado para la limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco.
PRECAUCION: No use solvents o
solutiones que no hayan sido
disenadas para la limpieza de lentes de
camaras. No use pañuelos con químicos
disenados para la limpieza de gafas.
- Remueva la batería cuando vaya a guardar la CAMERA por un长大o periodo.
PRECAUCION: Para prevenir la posibiliad de dano yCHOque electrico, no trate,ustedismo,de desarmar o reparar la camarato or la unidad del flash.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
| Problema | Causa probable | Solutión |
| Laámara no., funciona | La batería está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla | Reemplace o vuelva a cargar la batería |
| Lapelícula no avanzao se rebobina | La batería está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla | Reemplace o vuelva a cargar la batería |
| ElPanel LCD está en blanco | La batería está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla | Reemplace o Duelva a cargar la batería |
| Laámara está en el modo de apagado automático | Oprima el botón selector de modo o ciere y vuelva a partir la cubierta del lente/flash | |
| La cubierta del lente/flash está cerrada | Abra la cubierta del lente/flash | |
| La lámpara de flash/cármara luaista "parpadea" rojo | El flash no está Completely cargado | Espere a que la lámpara brille verde |
| La lámpara de flash/cármara luasta "parpadea" verde | No hay suficiente luz | Use la característica de flash derelleno y vuelta a componer la fotografia |
| Movimiento de laámara | Mantenga laámara firme | |
| La lámpara de flash/cármara luaista brilla rojo | El sujeto está muy cerca de laámara | Mueva el sujeto hacía atrás y vuelva a componer la fotografia |
| Elindicador de la presencia de lapelícula "parpadea" en el panel LCD | Cargada conpelícula expuesta (X), parcialmente expuesta (Y), o película procesada (Z) | Solamente ponga película nueva (●) en laámara |
| La puerta del compartmento depelícula no abide | El compartmento depelícula está cargado con un cartucho depelícula | Oprima el botón de rebobina do (vea Rebobinado manual) o continuamente fotografías |
ESPECIFICACIONES
Tipodepellicula: PeliculaKODAKADVANTIXpara fotografiasacolor y blancoynegro
Lente: Enfoque automatico 28 mm motorizzato, f/3.5 lente KODAK EKTANAR, todo de vidrio
Sistema de enfoque: 130 zonas, activo AF
Enfoque: 0,4 m a infinito
Visor: Imagen real con fornato C, H, & P
Sensibilidad de película: DXIX (ISO) 50-1600 para fotografías a color y blanco y negro
Unidad del flash: Integrado, flash KODAK SENSALITE™
Alcance del flash (ISO 200): 0,4-5,5 m
Abertura de diafragma: f / 3.5 - f / 11
Obturator: Programado, obturador con abertura de diafragma 1/4-1/500segundos
Fuente de energia: Primaria: una batería de litio de 3 voltios KODAK KCR2 (o su equivalente)
Dimensiones: 92× 61,5× 34mm
Peso: 120 g sin pellicula ni bateria
Painel de Cristal Liquido
21 DISPLAY DA DATA E HORA
22 INDICADOR DE IMPRESSAO DA FREnte OU VERSO
23 DISPLAY DA SENSIBILIDADE ISO DO FILME
24 INDICADOR DA SELEÇÃO DO TÍTULO
25 INDICADOR DA VISAO NOTURNAT
26 SIMBOLO DA PILHA
27 INDICADOR DO TIMER
28 INDICADOR DO FLASH DE ENCHIMENTO
29 INDICADOR DO FOCO INFINITE
30 INDICADOR DO FLASH AUTOMÁTICO
31 INDICADOR DA PRESENÇA DE FILME
32 SÍMBOLO DO FLASH
33 CONTADOR DE FOTOS
34 INDICADOR DO FLASH DESLIGADO
COLOCANDO A ALCA NA CÁMARA
(posicao #1) para um Cassete virgem.