ADVANTIX F350 - Cámara de cine KODAK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ADVANTIX F350 KODAK en formato PDF.
| Tipo de producto | Cámara compacta de película |
| Características técnicas principales | Formato de película APS, zoom 38-100 mm, exposición automática |
| Alimentación eléctrica | Batería 2CR5 |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones: 130 x 70 x 50 mm |
| Peso | Alrededor de 300 g (sin batería) |
| Compatibilidades | Películas APS (Advanced Photo System) |
| Tipo de batería | Batería de litio |
| Tensión | 6 V |
| Funciones principales | Modo automático, flash integrado, temporizador |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar el objetivo con un paño suave, evitar la humedad |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada de piezas, reparación por profesionales recomendada |
| Seguridad | Evitar la exposición a temperaturas extremas, no desmontar la cámara |
| Información general | Cámara diseñada para usuarios que buscan simplicidad de uso con funciones automáticas |
Preguntas frecuentes - ADVANTIX F350 KODAK
Preguntas de los usuarios sobre ADVANTIX F350 KODAK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara de cine en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ADVANTIX F350 - KODAK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ADVANTIX F350 de la marca KODAK.
MANUAL DE USUARIO ADVANTIX F350 KODAK
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos conditiones: (1) Este dispositivo可以选择 no causar interferencia danina, y (2) este dispositivo decide acperarrialquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cui pudiese causar un funciona indeseable.
NOTA: El Modelo de su CAMERA ha sido abornado y cumple con las limitaciones establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. Las limitaciones proveen una proteccion reasonable en contra de la interferencia que se enquiryra en uso residencial. La CAMERA genera, usa, y你可以 emitir energia de fecundia radial y si no es usada de acuforeo con las instruetiones,你可以 causar interferencia a comunicaciones de radio. No se possible garantizar que esta interfrecion no occurs. En caso de que esta CAMERA cause interfreciona a la recepcion de radio o television, lo cual可以选择 ser determinado encendiando y apagando laamera,可以使 reducir la interferencia能做到 lo importante:
Vuelva orientar o situar la antenna de recepcion
- Aumente la distancia entre la-camera y el receptor
- Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un的技术ico especializzato en radio/television
Cambios omericanos no abrovas por el contratante responsable de acatar estas regulaciones podra anlar la autoridad del consumidor para operar este equipo.
KODAK ADVANTIX
Cámara F350 Automática
JNECESITA AYUDA CON SU CÁMARA O MÁS INFORMACION SOBRE EL ADVANCED PHOTO SYSTEM?
Contacte nuestro situó en la red mundial electrónica (worldwide web) a la direccion http://www.kodak.com (en los Estados Unidos) o |http://www.kodak.ca (en el Canadá) o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente), al 1 (800) 242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Kodak (solamente en el Canada), al 1 (800) 465-6325, extension 36100, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este); para el area de Toronto, llame al (416) 766-8233 extension 36100. Cuando llame, favor de tener suamera disponible.
Para hacer valida la garantía, sirvase guardar el recibo de vente como prueba de la Fecha de compra.
CHARACTERISTICAS DE LA CAMARA
Selección triple de formatting
- Usted puede tener, en el mismo rollo, fotografias en tres problemas differentes: Clásico (C), Grupo/HDTV (H), y Panorámico (P). El marco del ocular del visor cambia según el tipo selecciónado.
Protección en contra de doble exposión (DEP)
- NoDebe preocuparse de accidentalmente volver a exponer supellicula ya usada. Su-cameralee el Indicador del estado de la pellicula (FSI) en el cartucho de lapellicula y de estaformapreviene la doble exposacion.
Flash que aparece inesperadamente
- La extension del flash的最后一刹那 en la reducción de ojos rojos en fotografías con flash y la obstruccion de las manos en ante al lente fotografico.
Tiempo de reciclaje del flash
- Usando baterias de litio el tiempo de recarga del flash es corto y la vida es duradora.
Carga fácil y=rápida
- La hora de lapelliculaesfacilycasi imposabledecometerunerror.LaamerausepelliculKODAKADVANTIX.Elcartucho de lapelliculamunicalestadoedelapelliculyseconvertie enelcargadoryelenvase dealmacenaje para lapeliculaprocesada.


Busque este logotipo para asegurar que lapellicula que usted compre este hecha para esta camarra.
Busque este logotipo para selectionar un serviceo de fotocabajo certificado para revelar su rollo y para asegurardeaprovechar todos losbeneficios del Advanced Photo System.
Indicador del estado de lapelícula (FSI)
- El indicator realizado avanzará de una posición a另一边 para identificar el estado de lapellicula bajo del cartucho.

NEGATIVOS PROCESADOS
NO EXPUESTA
PARCALMENTE EXPUESTA
COMPLETAMENTE EXPUESTA
CONTENIDO
IDENTIFICACION DE LA CAMARA 28
COMO JUSTAR LA CORREA
DE LA CAMARA 29
COMO CARGAR LA BATERIA 29
Inductor de bateria débil 30
Consejos para usar la bateria 31
Apagado automático 32
COMO CARGAR LA PELICULA 32
COMO TOMAR FOTOGRAFIAS 34
Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos) 37
Consejos útiles para Obtenerreatest fotografías 38
COMO TOMAR FOTOGRAFIAS CON FLASH 39 Distancia del sujeeto al flash ... 40
COMO USAR ELDISPARADOR AUTOMATICO 41
COMO DESCARGAR LA PELICULA 42 Rebobinado automatico. 42 Rebobinado manual 44
CUIDADO DE LA CAMARA 45
PROBLEMAS Y SOLUCIONES 46
ESPECIFICACIONES 48
IDENTIFICACION DE LA CÁMARA (vea la parte de adentro de las cubiertas del manual para ver los DIAGRAMAS de la cámara).
1 DISPARADOR
2 BOTON DE REBOBINADO DE PELICULA
3 BOTON DE DISPARADOR AUTOMÁTICO
4 PANEL LCD
5 LAMPARA DE DISPARADOR AUTOMATICO
6 VISOR
7 FLASH
8 LENTE
9 INTERRUPTOR DE LA CUBERTA DEL LENTE
10 PRESILLA DE LA CORREA
11 PALANCA DEL COMPARTIMIENTO DE PELICULA
12 INTERRUPTOR DE SELECTIONADOR DE FORMATO
13 OCULAR DEL VISOR
14 LAMPARADE FLASH LISTO
15 MONTAJE PARA TRIPODE
16 PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE BATERIA
17 COMPARTIMIENTO DE PELICULA
18 PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELICULA
19 INDICADOR DE DISPARADOR AUTOMATICO
20 CONTADOR DE CUADROS
21 SIMBOLO DE BATERIA
COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA
Pase el extremo corto de la correada bajo de la PRESILLA DE LA CORREA (10). Ponga el extremo长大o a travers del corto y tire de el hasta que quede ajustado.


COMO CARGAR LA BATERIA
Esta CAMERA usa una batería de litio tamanio 3 V KODAK KCR2 (o su equivalente) que proportionscian la energia necesaria para todas las functions de la CAMERA.
- Abra la PUERTA DEL
-
Antes de retiring la bateria usada, cierre la cuberta del lente.
-
Coloque la bateria sobre la banda y encajela en su compartmento como aque se indica.

- Cierre la puerta a presión.
NOTA: Ponga la bateria en laamera antes de cargar lapellicula.
Indicador de bateria débil
Debe cambiar la bateria cuando el SIMBOLO DE LA BATERIA (21) aparece en el PANEL LCD (4) o cuando la LAMPARA DE FLASH LISTO (14) se demora mas de 15 seguidos en encenderse.

Consejos para usar la bateria
- Disponga de la baterias usadas segun las regulaciones locales y{nacionais.
- Acuédese deleverbar baterias de repuesto con usted en todo momento.
- Lea y siga todas las advertencias e instruciones del fabricante de la bateria.
-
Mantenga las baterias fuera del alcance de los niños.
-
No intente desermar, recargar oCause un cortocircuito en las baterias o exponerlas a altas temperatas o fuego.
- Antes deusatlas,guarde las baterias en su empaque original.
Apagado automatico
Para conservar la energia de la bateria, la camera se apagar automatistically si no se usa por más de 4 horas. Para encender laamera, puede tener una fotografia, o Abrir y cerrar la CUBIERA DEL LENTE (9). Cuando laamera no se va a usar por un periodo largo, apague Completely laamera para de esta forma conservar, aun más, la energia de la bateria.
COMO CARGAR LA PELICULA
Puede cargarpellicu en la
camaara cuando la cama este
ENCENDIDA o APAGADA.Ponga
la bateria en la cama para antes de
cargar la pellicula.
- Deslice la PALANCA DEL COMPARTIMIENTO DE PELICULA (11) para abide rihe LA PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELICULA (18).

-
La puerta del compartmentismo depelícula se abrirasolamente cuando elcompartimento depelículaestévacio o lapelícula en lacamera estepletamente rebobinada Dentedor del cartucho de lapelícula.
-
Ponga el cartucho depellicula completeness en el COMPARTIMIENTO DE PELICULA (17).

-
Asegürese que el Indicador del estado depellicula (FSI) en el cartucho de la película está en (posicion #1) para un cartucho nuevo.
-
No fuerce el cartucho depellicula en elcompartmento depellicula.
-
Cierre la puerta del compartmento depellicula para comenzar el avance automatico de la misma.El CONTADOR DE CUADROS (20) en el PANEL LCD4)mostatel n numero de cuadros restan tés en la pellicula.
- Después que cierra la puerta de seguridad del compartmento depelícula y lapelícula empiece su rebobinado, no puede abrir la puerta hasta que lapelícula está totalmente rebobinada en el cartucho de lapelícula.
COMOTOMARFOTOGRAFIAS
Puede tornar fotografias Clasicas (C), Grupo/HDTV (H)^* y Panorámicas (P) using el本身就是 cartucho depellicula. Elcostodel revelado del sus fotografiascouldes estarbasado en el/los tamaño(s) del direccion que uso cuando expuso lapellicula.
-
Impresiones de Televisión de Alta Definencia (HDTV) son del mesmo aspecto proportional como las capacities interfaciales de la TV para CD.
-
Deslice el INTERRUPTOR DE LA CUBIERTA DEL LENTE (9) para destapar el LENTE (8), para activar y alzar el FLASH (7) y para encender la CAMERA.

- Mueva el INTERRURUPTOR DEL SELECTOR DE FORMATO (12) para seleccionar el formato C, H, o P. El visor cambiará y做不到 lo que el visor cambiará.

- Encuadre a su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (13). Para una fotografia nitida, mantengase a una distancia minima de 3.3 pies (1,0m) de su sujeto.
-
EnCONDITIONES DE Poca Luz, espere a que la LAMPARA DE FLASH LISTO (14) brille verde.
-
Oprima el DISPARADOR (1) paraayar la fotografia.

Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos)
C
H
P
| Regular | Grupo (HDTV) | Panorálico |
| 3.5 x 5 plgds, ð 4 x 6 plgds. | 3.5 x 6 plgds, ð 4 x 7 plgds. | 3.5 x 8.5 plgds. a |
| (88,9 x 127 mm ð) | (88,9 x 152 mm ð) | 4 x 11.5 plgds. |
| 102 x 152 mm) | 102 x 178 mm) | (88,9 x 216 mm a |
| 102 x 292,7 mm) |
NOTA: Su Laboratorio de fotocabado usualmente provee impresiones en los tamanos de 4 x 6, 4 x 7, y 4 x 11.5 pulgadas (102 x 152, 102 x 178, y 102 x 292,7 mm). Algunos laboratorios locales de fotocabado peuvent-ofrecer impresiones en los tamanos 3.5 x 5, 3.5 x 6, y 3.5 x 8.5 pulgadas (88,9 x 127, 88,9 x 152, y 88,9 x 216 mm).
Consejos útres para Obtener melhoras fotografias
- Para evaporar fotografías borrosas, sostenga la CAMERA estable alocrimir el disparadormantiendo sus codoscerca del cuero.
- Haga las��omas sencillas. Acerquese lo suficiente alsubjecto a fotografia de modo que este ocupe todo el visor, pero no mas cerca de 3.3 pies (1,0 m).
Tome fotografias al nivel del sujeto. Arrodillese para fotografia niños y animales. - Haga tomas verticales de susjetos altos y angostos, como
cascadas, rascaciños o una persona sola.
- Agregue interes a sus fotografias incluyendo una rama, una ventsa o una cerca.
- Mantengase de espalda al sol.
Así se logra mejor iluminación. - Párese en ángulo a las superficies brillantes tales como ventanas o espojos, paraatarreflejos del flash y+puntos luminosos en sus fotografías.
- Encienda todas las luces en el cuarto y haga que su sujeto las mire. Esto ayudará en la reduccion de ojos rojos en fotografias con flash.
COMOTOMAR FOTOGRAFIAS CON FLASH
A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necessitarayear el flash. Su cármara incluye un flash automatico que se levanta el cui se dispara cuando es besoino. El flash que se levanta automatamente ayud a reducir al minimum los ojos rojos en fotografias con flash. (Vea Consejos utiles para Obtener miglioras fotografías).
- Deslice el INTERRUPTOR DE LA CUBIERTA DEL LENTE (9) para destapar el LENTE (8), para activar y alzar el FLASH (7) y para encender la CAMERA.
- Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (13).
- Espere a que la LÁMPARA DE FLASH LISTO (14) brille verde.

- Oprima el Disparador (1) paraayar una fotografia.
- Mantenga el sujeto a fotografia bajo el alcance indicado para la sensibility de la pellicula en su cármara (vea Distancia del sujeto al flash). No tome fotografías a más distancia de la indica o sus fotografías saldrán oscuras.
Distancia del sujeto al flash
| Sensibilitad ISO de la película | Distancia del sujeeto al flash |
| 100 | 3.3 a 10 pies (1,0 a 3,1 m) |
| 200 | 3.3 a 13 pies (1,0 a 4,0 m) |
| 400 | 3.3 a 18 pies (1,0 a 5,5 m) |
COMO USAR

EL DISPARADORAUTOMÁTICO
Use esta función para incluirse en fotografías.
-
Deslice el INTERRUPTOR DE LA CUBIERTA DEL LENTE (9) para destapar el LENTE (8), para activar y alzar el FLASH (7) y para encender la CAMERA.
-
Oprima el BOTON DE DISPARADOR AUTOMÁTICO (3).

-
El INDICADOR DE DISPARADOR AUTOMÁTICO (19) aparecerá en el PANEL LCD (4).
-
Encuadré su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (13).
-
Oprima el DISPARADOR (1). La LAMPARA DE DISPARADOR AUTOMÁTICO (5) en el frontende de la-camera brillar y announces parpadeará durante los dos ultimos segundos de la cuenta regresiva.
-
Para cancelar la configuración de disparator automatico antes de que se dispare la CAMERA, ciderre la cubierta del lente.
- El disparador automatico se apaga automatically après que se dispara laamera.
COMO DESCARGAR LA PELICULA
Rebobinado automática
Esta CAMERA automatistically rebobina lapelliculadentre del cartucho una vez que se haya tomado la ultima fotografia.
-
Espere a que el motor de lapellicula para para asegurar quelapellicula está Completelyrebobinada en el cartucho.
-
El CONTADOR DE CUADROS (20) en el PANEL LCD (4)在哪?
-
El contador de cuadros desaparecerá cuando se cierra la cubierta del lente.
-
Deslice la PALANCA DEL COMPARTIMIENTO DE PELICULA (11) paraaabrirla PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELICULA (18).
-
Retire el cartucho depellicula de la camaray y vuela a cargarla con un rollo nuevo de pellicula KODAK ADVANTIX.
-
El FSI en el cartucho de或多plasia complemente expuesto estara en X (posicion #3).

Rebobinado manual

Si no deseña tomar el rollo completo de fotografías, usted可以选择 manualmente activar el proceso de rebobinado automatico.
- Oprima el BOTON DE
REBOBINADO DE PELICULA (2) paraunarzei el rebobinado automatico de lapellicula.

- Vea los pasos 1-3 del
Rebobinado automatico.
NOTA: Para la toma continua de fotografias, no puedavoltar a cargarpelliculaparcialmente expuesta en estacaptura.
CUIDADO DE LA CÁMARA
- Proteja la-camera del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excessivo.
Precaución: No use solventes o SOLUTIONES ASPERAS O abrasivas en el cuerpo de la camara.
- Si el lente se ve sucio, cubrako con su aliento para empasarlo y limpie la superficie cuidadosamente con un paño suave que noonga pelugas o con un pañuelo especialmente disénado para la limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco.
Precaución: No use solventes o SOLUTIONES que no hayan sido diseñadas para la limpieza de lentes de cármas. No use pañuelos con químicos diseñados para la limpieza de gafas.
- Remueva la bateria cuando vaya a guardar laamera por un长大o periodo.
Precaución: Para prevenir la posibiliad de dano yCHOque eléctrico, no trate, usted本身就是, de descarmar o reparar la camarà o la unidad del flash.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
| Problema | Causa probable | Soluciones |
| Laámara no funciona | No quedan más fotografías | Rebobine lapelícula y retirerla delaámara |
| La batería está débil,descargada, mal colocada, o falta colocarla | Reemplace o vuelva acargar la batería | |
| Lapelícula no avanza o se rebobina | La batería está débil,descargada, mal colocada, o falta colocarla | Reemplace o vuelnao cerrargar la batería |
| El Panel LCD está en blanco | La batería está débil,descargada, mal colocada, o falta colocarla | Reemplace o vuelva acargar la batería |
| El Panel LCD está en blanco (seguir) | La;camera está apagada | Oprima el disparador o cierra ywhelminga abrir la cubiertadel lente |
| La cubiertadel lente está cerrada | Abra la cubiertadel lente | |
| El flash no se enciende | El flash no está completenesscargado | Espere a que la lámpara de flash listbrille verde |
| El cartucho de lapelícula no cable completamente Dentro del compartmentimiento depelícula;la puerta del compartmentimiento depelícula no cierra | La;camera hasido cargada conpelícula expuesta (X) o procesada (■) | Solamente cargue la;camera conpelículaneider (●) |
ESPECIFICACIONES
Grupo de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多codia de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cidad de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cEDIA de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de la或多cedia de La或多caleda de La或多caleda de La或多caleda de La或多caleda de La或多caleda de La或多caleda de La或多caleda de La或多caleda de La或多caleda de La或多caleda de La或多caleda de La或多caleda de La或多caleda de La或多caleda de La或多caleda de La或多caleda de La或多caleda de La或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALED ADELA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CATEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LA或多CALEDA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIAD ADELA DE LAiboldIAD ADELA DE LAiboldIAD ADELA DE LAiboldIAD ADELA DE LAiboldIAD ADELA DE LAiboldIAD ADELA DE LAiboldIAD ADELA DE LAiboldIAD ADELA DE LAiboldIAD ADELA DE LAiboldIAD ADELA DE LAiboldIAD ADELA DE LAiboldIAD ADELA DE LAiboldIAD ADELA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIA DE LAiboldIIAD ADELA D'ALEDA D'ALEDA D'ALEDA D'ALEDA D'ALEDA D'ALEDA D'ALEDA D'ALEDA D'ALEDA D'ALEDA D'ALEDA D'ALEDA D'ALEDA D'ALEDA D'ALEDA D'ALEDA D'ALEDA D'ALEDA D'ALEDA D'ALEDA D'ALEDA D'ALEDA D'ALEDA D'ALEDA D'ALEDA D'ALE
Lente: Lente KODAK EKTANAR; 2 mm, hibrio de 3 elementos
Sistema de enfoque: Enfoque bajo Enfoque: (Luz de dia): 3.3 pies (1,0m) a infinito
Visor: Galileo-Reverso con formato C, H, & P
Sensibilidad depelicula:DXIX (ISO)100-400
Unidad del flash: Integrado, se levanta solo
Alcance del flash (ISO 200):
3.3-13 pies (1,0-4,0 m)
Abertura de diafragma: Fija en f / 6.4
Velocidad del disparador:
Programada en 1/60-1/250 seguidos
Fuente de energia: Una batería de litio 3 V KODAK KCR2 (o su equivalente); tiempo de reciclaje del flash: 7seguidos con una batería fresca.
Dimensiones: 3.9 plgds. x