GDE 750 AW - Secadora HAIER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GDE 750 AW HAIER en formato PDF.

📄 92 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice HAIER GDE 750 AW - page 63
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HAIER

Modelo : GDE 750 AW

Categoría : Secadora

Tipo de dispositivoSecadora de gas y eléctrica
CapacidadNo especificado
Tipo de cargaCarga frontal
Número de programasNo especificado
Tipo de energíaGas y eléctrica
PantallaPantalla digital
Dimensiones (AnxAlxPr)No especificado
PesoNo especificado
Material del tamborNo especificado
Nivel de ruidoNo especificado
Sistema de seguridadNo especificado
Función antiarrugasNo especificado
Tipo de secadoCondensación o evacuación (según modelo)
Consumo energéticoNo especificado
GarantíaNo especificado

Preguntas frecuentes - GDE 750 AW HAIER

¿Cuál es el volumen de almacenamiento del HAIER GDE 750 AW?
El HAIER GDE 750 AW tiene un volumen de almacenamiento de 750 litros.
¿Cómo ajustar la temperatura del HAIER GDE 750 AW?
La temperatura se puede ajustar utilizando el panel de control ubicado dentro del refrigerador.
¿Es el HAIER GDE 750 AW eficiente en energía?
Sí, el HAIER GDE 750 AW está clasificado como A++ en eficiencia energética.
¿Cómo limpiar el interior del HAIER GDE 750 AW?
Para limpiar el interior, use una mezcla de agua tibia y jabón suave, luego enjuague con un paño limpio.
¿El HAIER GDE 750 AW emite mucho ruido?
No, funciona de manera silenciosa con un nivel de ruido de aproximadamente 42 dB.
¿Cómo resolver un problema de condensación dentro del HAIER GDE 750 AW?
Verifique si la puerta está cerrada correctamente y asegúrese de que los sellos estén en buen estado. Si el problema persiste, despeje las salidas de aire.
¿Cuál es la duración de la garantía del HAIER GDE 750 AW?
El HAIER GDE 750 AW generalmente viene con una garantía de 2 años.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para el HAIER GDE 750 AW?
Las piezas de repuesto se pueden encontrar a través de distribuidores autorizados o en el sitio oficial de HAIER.
¿El HAIER GDE 750 AW tiene una función de descongelación automática?
Sí, el HAIER GDE 750 AW está equipado con una función de descongelación automática.
¿Cómo puedo contactar al servicio al cliente de HAIER?
Puede contactar al servicio al cliente de HAIER a través de su sitio web o por teléfono al número indicado en el manual de usuario.

Descarga las instrucciones para tu Secadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GDE 750 AW - HAIER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GDE 750 AW de la marca HAIER.

MANUAL DE USUARIO GDE 750 AW HAIER

Risque d’incendie : CIÓN ATTENTION CIÓN PRECAUCIÓN

Français RTENCIA RTENCIA AUCIÓN AUCIÓN

AUCIÓN ATTENTION AUCIÓN PRECAUCIÓN est

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .................................... 65-67

Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones con atención. De esta manera se simplificará la instalación y se garantizará que la secadora esté instalada de manera correcta y segura. NOTA: E l servicio eléctrico que va a la secadora debe cumplir los códigos y reglamentaciones locales y la última versión del Código Eléctrico Nacional, la norma ANSI/NFPA 70 o, en Canadá, la norma CSA C22.1, Código Eléctrico Canadiense Parte 1. NOTA: El servicio de gas que va a la secadora debe cumplir los códigos y reglamentaciones locales y la última versión del Código Nacional de Gas Combustible, la norma ANSI Z223.1 o, en Canadá, la norma CAN/CGA B149.1. NOTA: La secadora fue diseñada de conformidad con ANSI Z21.5.1 o ANSI/UL 2158 - CAN/ CSA C22.2 N.º 112-97 (últimas versiones) ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Esta secadora no está recomendada para uso comercial, como por ejemplo en restaurantes, salones de belleza, etc. ADVERTENCIA WARNING ADVERTENCIA CAUTION PRECAUCIÓN CAUTION PRECAUCIÓN ADVERTISSMENT Por su seguridad, debe tenerse en cuenta la información de este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para prevenir daños a los bienes, lesiones personales o muerte. ATTENTION PRECAUCIÓN Los materiales combustibles, la gasolina y otros vapores y líquidos inflamables no deben guardarse cerca de la secadora. QUÉ HACER EN CASO DE SENTIR OLOR A GAS

1. No intente encender ningún artefacto

2. No toque ningún interruptor eléctrico. No use ningún teléfono

3. Retire a todos los ocupantes de la habitación, edificio o área.

4. Llame inmediatamente a la empresa distribuidora de gas desde

el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la empresa distribuidora de gas.

5. Si no puede ponerse en contacto con el distribuidor de gas,

llame al departamento de bomberos. Las instalaciones deben ser llevadas a cabo por un contratista, plomero o gasista calificado o con licencia otorgada por el estado, la provincia o la región donde se instala este artefacto.

Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: P ara reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas al usar el artefacto, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:

1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.

o seque artículos que han sido limpiados, lavados, remojados o manchados con gasolina, solventes para el lavado en seco u otras sustancias explosivas inflamables, ya que pueden liberar vapores que pueden prenderse fuego o explotar.

o permita que los niños jueguen arriba o dentro del artefacto. Es necesario supervisar con atención a los niños cuando el artefacto se utiliza cerca de ellos.

ntes de que el artefacto quede fuera de servicio o sea descartado, quite la puerta del compartimiento de secado.

5. No manipule el interior del producto si el tambor se está moviendo.

o instale ni guarde este electrodoméstico en lugares en los que quede expuesto al agua o a las inclemencias del tiempo.

7. No manipule indebidamente los controles.

o repare o reemplace ninguna pieza del artefacto ni intente ningún tipo de reparación a menos que esté recomendado específicamente en las instrucciones de reparación para el usuario, las cuales debe entender y debe tener la habilidad para llevarlas a cabo.

o utilice suavizantes para la ropa ni otros productos para eliminar la estática, a menos que sean recomendados por los fabricantes del suavizante para la ropa o del producto.

o utilice el calor para secar artículos o productos para eliminar la estática, a menos que sean recomendados por los fabricantes del suavizante para la ropa o del producto.

11. Limpie el filtro para la pelusa antes o después de cada carga.

antenga el área alrededor de la abertura para la salida de las emanaciones y las áreas adyacentes libres de pelusas, polvo y suciedad acumuladas.

antenga el área de la secadora libre de elementos que puedan obstruir el flujo del aire de combustión y ventilación a través del panel con rejillas ubicado en la parte trasera de la secadora.

ersonal de servicio técnico calificado debe limpiar periódicamente el interior del artefacto y el tubo de salida de emanaciones.

o coloque elementos expuestos a los aceites de cocina en su secadora. Los elementos contaminados con aceite de cocina pueden contribuir a que se produzca una reacción química que podría ocasionar que una carga se prenda fuego.

16. L os géneros que se utilizaron con líquidos o sólidos inflamables no deben

usarse en la secadora hasta que todos los rastros de líquidos inflamables y sus emanaciones hayan sido eliminados.

sta secadora debe ser instalada correctamente conforme a las instrucciones de instalación antes de utilizarla. Consulte las instrucciones de descarga a tierra en la sección de instalación.

ebe asegurarse una conexión a tierra adecuada para reducir el riesgo de descarga o fuerza eléctrica. Haga que un electricista autorizado o personal de reparaciones realice un control si tiene dudas acerca de si la secadora tiene una conexión a tierra apropiada.

tilice la secadora sólo con el propósito para el que fue creada: secar la ropa.

iempre desconecte la secadora del suministro eléctrico antes de intentar cualquier tipo de reparación. Desconecte el cable de energía tirando del enchufe, no del cable.

21. Reemplace los cables de energía deteriorados o los enchufes flojos.

ara reducir el riesgo de descargas eléctricas o incendios, no use cables de prolongación o adaptadores para conectar la secadora a una fuente de energía eléctrica.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

PELIGRO Riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de deshacerse de su secadora vieja, saque la puerta para evitar que los niños puedan quedar atrapados en el interior. Gracias por usar nuestro producto Haier. Este manual fácil de usar le guiará para que logre el mejor uso de su secadora. Número de modelo Recuerde anotar los números de modelo y de serie. Están en una etiqueta en la parte trasera de la unidad. Fecha de compra Número de serie Abroche su recibo al manual. Lo necesitará para obtener el servicio de garantía.

Español RNING ADVERTENCIA ADVERTISSMENT INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA ATTENTION Riesgo de incendio: UTION PRECAUCIÓN UTION PRECAUCIÓN

1.PRECAUCIÓN La instalación de la secadora de ropa debe realizarla un instalador calificado.

2. Instale la secadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del

fabricante y los códigos locales.

ara reducir el riesgo de lesiones graves o muerte, siga todas las instrucciones de instalación.

Herramientas y materiales necesarios

  • Destornilladores Phillips y de punta plana
  • Pinzas regulables Channel-lock
  • Llave fija de ½ pulgada
  • Cinta para medir (con un mínimo de 12 pies)
  • Sellador de rosca de tubo (Gas)
  • Tubo rígido o flexible de metal de 4 pulgadas (102 cm)
  • Campana de ventilación Advertencia de seguridad:

ntes de comenzar la instalación, asegúrese de que la válvula para cortar el gas esté en la posición apagado.

2. Deben descartarse conectores y tuberías de gas viejos.

REQUISITOS ELÉCTRICOS

Secadora eléctrica: (GDE750AW y GDE950AW) Circuito Circuito derivado individual de 30 amperes, con fusibles retardadores o interruptores automáticos de 30 amperes. Utilice circuitos con fusibles separados para lavadoras y secadoras, y NO ponga en funcionamiento la lavadora y la secadora en el mismo circuito. Alimentación 3 o 4 hilos, 240 voltios, 1 fase, 60Hz, CA (Canadá - 240 voltios, 1 fase, 60 Hz, CA)

Español Kit de cables para el suministro eléctrico (No se suministra cuando la venta se produce en los Estados Unidos. Debe comprarse un kit que cumpla con los códigos eléctricos locales.) La secadora DEBE utilizar un cable de suministro eléctrico NEMA 10-30 con 3 conductores tipo SRDT para un voltaje nominal mínimo de 240 voltios de corriente alterna, 30 amperes, con 3 conectores de horquilla de extremo abierto con extremos dirigidos hacia arriba o conectores de anillos e indicados para su uso con secadoras de ropa. (Cuando se vende en Canadá, se proporciona un cable de suministro de 4 hilos unido a la secadora) Si la secadora se instala en una casa manufacturada (móvil), DEBE utilizar un cable de suministro eléctrico NEMA 14-30 con 4 hilos tipo SRDT o ST (según se requiera) para un voltaje nominal mínimo de 240 voltios de corriente alterna, 30 amperes, con 4 conectores de horquilla de extremo abierto con extremos dirigidos hacia arriba o conectores de anillo cerrado e indicados para su uso con secadoras de ropa. Consulte Conexiones eléctricas para obtener más información sobre el sistema de 4 hilos. Tomacorriente Debe ubicarse un tomacorriente NEMA 10-30R así el cable de suministro eléctrico está en un lugar accesible cuando la secadora está instalada. (En Canadá, tomacorriente NEMA 14-30R)

REQUISITOS ELÉCTRICOS

Secadora a gas: (GDG750AW y GDG950AW) Circuito Circuito derivado individual de 15 amperes, con fusibles retardadores o interruptores automáticos de 15 amperes como máximo. Alimentación 3 hilos, 120 voltios, 1 fase, 60Hz, CA Cable de alimentación La secadora está equipada con un cable de alimentación de 120 voltios, 3 hilos. Nota E sta secadora está equipada con un enchufe de tres clavijas con descarga a tierra para protegerlo ante riesgos de descargas. Debe enchufarse en un tomacorriente de tres entradas con la adecuada descarga a tierra. En ninguna circunstancia debe cortarse o quitarse la clavija de descarga a tierra del enchufe. Desembalaje de su secadora

uite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta adhesiva que sostiene los accesorios de la secadora por dentro y por fuera.

evise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de usar la secadora.

Español REQUISITOS EN CUANTO AL SISTEMA DE SALIDA DE EMANACIONES ADVERTENCIA Los siguientes requisitos son específicos para el funcionamiento correcto y seguro de su secadora. Si no se siguen estas instrucciones, se pueden producir períodos de secado demasiado prolongados y riesgos de incendio.

o utilice un tubo de plástico flexible para la salida de emanaciones Es probable que se acumulen pelusas dentro del sistema de salida de emanaciones y provoquen un riesgo de incendio y restrinjan el flujo de aire. Un flujo de aire restringido aumenta los tiempos de secado. Si su sistema actual está hecho con un tubo de plástico o tubo de hoja de metal, reemplácelo por un tubo de metal rígido o flexible. Asegúrese de que el tubo actual esté libre de pelusas antes de instalar el tubo de la secadora.

2. L a secadora no debe tener la salida de emanaciones hacia una ventilación

para gas, chimenea, pared, cielorraso o espacio oculto del edificio. El sistema de salida de emanaciones de la secadora DEBE tener salida al exterior. Si la secadora no tiene salida al exterior, algunas pelusas finas serán expulsadas en el área del lavadero. Las acumulaciones de pelusa en cualquier lugar de la casa pueden provocar un riesgo para la salud y un riesgo de incendio.

i se supera el largo del tubo o la cantidad permitida de codos detallada en el cuadro de “Largos máximos”, se puede provocar una acumulación de pelusa en el sistema de salida de emanaciones. Podría ocasionarse un riesgo de incendio al enchufar el sistema, y los tiempos de secado se pueden prolongar.

o coloque filtros en los extremos del sistema de salida de emanaciones. Las pelusas pueden quedar atrapadas en el filtro y aumentar los tiempos de secado. Utilice una cubierta para la ventilación aprobada para el final del tubo en el exterior y selle todas las juntas con cinta aislante.

5. T odos los accesorios para los tubos machos deben instalarse de manera

descendente con respecto al flujo de aire.

6. L os tubos de salidas de emanaciones no deben conectarse ni asegurarse con

tornillos o dispositivos para ajustar que se extiendan en el interior del tubo.

o permita que material combustible (vestimenta, tapicería, cortinas, papel, etc.) entre en contacto con el sistema de salida de emanaciones. iesgo de explosión: No instale la secadora donde se guarden o almacenen gasolina u otras sustancias inflamables. Si la secadora se instala en un garaje, debe estar a un mínimo de 18 pulgadas (45,7 cm) por sobre el nivel del piso. Si no se cumple con este requisito, se corre riesgo de muerte, explosión, incendio o quemaduras.

Español Requisitos en cuanto a la salida de emanaciones: tilice sólo un tubo de metal rígido o flexible de 4 pulgadas (10,2 cm) de diámetro (como mínimo) y una cubierta para la ventilación que tenga una caperuza reguladora de la salida de aire oscilante que se abra cuando la secadora está en funcionamiento. Cuando la secadora se detiene, los reguladores se cierran automáticamente para prevenir las corrientes de aire y la entrada de insectos y roedores. Para evitar las restricciones a la salida, mantenga un mínimo de 12 pulgadas (30,5 cm) de área despejada entre la cubierta para la ventilación y el piso o cualquier otro elemento que pueda obstruir la salida. La aleta de ventilación debe poder moverse libremente, aunque la orientación vertical del sistema de salida de emanaciones es aceptable. Determinadas circunstancias podrían afectar el rendimiento de la secadora:

1. Sólo deben usarse tubos de metal rígido.

2. L a ventilación vertical a través del techo puede exponer al sistema de salida

de emanaciones a corrientes de aire que provoquen un aumento en la restricción a la ventilación.

ealizar el tendido del sistema de salida de emanaciones por un área sin aislamiento puede provocar condensación y una acumulación más rápida de pelusas.

4. L a compresión de pliegues del sistema de salida de emanaciones provocará

un aumento en las restricciones a la ventilación. e debe inspeccionar y limpiar el sistema de salida de emanaciones como mínimo cada 12 meses cuando el uso es normal. Cuanto más se utiliza la secadora, con mayor frecuencia se debe revisar el sistema de salida de emanaciones y la cubierta para la ventilación para que el funcionamiento sea correcto.

Tipos de campana de salida de emanaciones Recomendados Uso únicamente en instalaciones con recorrido corto Cantidad de codos de 90º Metal rígido Metal flexible Metal rígido Metal flexible

Español WARNING AUTION AUTION REQUISITOS EN CUANTO AL SUMINISTRO DE GAS ADVERTENCIA ADVERTISSMENT eemplace los tubos de conexión de cobre que ADVERTENCIA no estén cubiertos de plástico. DEBE usarse acero inoxidable o latón cubierto de plástico. PRECAUCIÓN ATTENTION

1. La instalación DEBE

cumplir los códigos locales. Si no existen códigos locales, instalación debe cumplir el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Z223.1 (última versión) o en Canadá la norma actual CAN/CGA B149.1.

2. La línea de suministro de gas debe ser un tubo de ½ pulgada (1,27cm).

i los códigos lo permiten, deben usarse tubos de metal flexible para conectar su secadora a la línea de suministro de gas. La tubería DEBE estar hecha de acero inoxidable o latón cubierto de plástico.

4. L a línea de suministro de gas DEBE tener una válvula individual de

corte manual instalada a no más de 6 pies (183cm) de la secadora, de conformidad con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/ NFPA 54. En Canadá, DEBE instalarse una válvula individual de corte manual de conformidad con la norma B149.1 del Código de Instalación de Gas Natural y Gas Propano.

EBE instalarse una derivación intermedia tapada de 1/8 pulgada (0,32cm) con rosca de tubo NPT accesible para calibraciones de prueba inmediatamente más arriba en la conexión de suministro de gas de la secadora.

6. L a secadora DEBE desconectarse del sistema de tuberías de suministro de

gas durante las pruebas de presión del sistema de tuberías de suministro de gas con presiones de prueba que superen la ½ libra por pulgada cuadrada manométrica (3,45 kilopascales).

7. L a secadora DEBE estar aislada del sistema de tuberías de suministro de

gas durante las pruebas de presión del sistema de tuberías de suministro de gas con presiones de prueba que superen la ½ libra por pulgada cuadrada manométrica (3,45 kilopascales).

UBICACIÓN DE LA SECADORA

No instale la secadora:

n un área expuesta al goteo de agua o a las inclemencias del clima en el exterior.

n un área donde esté en contacto con cortinas, alfombras gruesas o cualquier elemento que pueda obstruir el flujo del aire de la combustión y la ventilación.

obre alfombras. El piso debe ser sólido con una inclinación máxima de 1 pulgada (2,54cm). Cualquier desnivel en el piso debe ser corregido con las patas niveladoras ubicadas en las esquinas inferiores de la lavadora.

Español Instalación en un nicho o armario:

1. NO instale la secadora en un armario con una puerta sólida.

na secadora instalada en un dormitorio, baño, nicho o armario DEBE tener salida de emanaciones al exterior.

o debe instalarse ningún otro artefacto que queme combustible en el mismo armario que la secadora a gas.

onsulte las imágenes de esta página para asegurarse de que la instalación proporcione la cantidad mínima de espacio libre requerida para ventilación.

uando instale la secadora en un armario con puerta, es necesario un mínimo de 120 pulgadas cuadradas (774,2 cm cuadrados) de ventilación en la puerta. Las aberturas deben estar divididas de manera equitativa en la parte superior e inferior de la puerta y el flujo de aire no debe verse obstruido. Es aceptable una puerta con rejillas con aberturas para aire equivalente a la mencionada en toda la longitud de la puerta. Puerta del armario

INSTALACIÓN EN CASAS

MANUFACTURADAS (MÓVILES)

1. L a secadora DEBE tener la salida de emanaciones hacia el afuera (hacia el

exterior, no debajo de la casa manufacturada) con una tubería de metal que no sea combustible. La tubería de metal debe ser de al menos 4 pulgadas (10,16 cm) de diámetro y sin obstrucciones. Se prefieren los tubos de metal rígido.

i la secadora tiene la salida para las emanaciones a través del piso y el área debajo de la casa manufacturada está cerrada, el sistema de salida DEBE finalizar fuera del cerramiento con la terminación ajustada con firmeza a la estructura de la casa móvil.

uando instale una secadora a gas en una casa manufacturada, debe proporcionarse una compensación del aire del exterior. Este suministro no debe ser menor al doble del área de la toma de salida de emanaciones de la secadora.

sta secadora DEBE estar ajustada al piso con un kit de instalación para casas manufacturadas P/N 0030807899. Siga las instrucciones suministradas con el kit.

onsulte las secciones anteriores para conocer otros requerimientos de ventilación importantes.

6. L a instalación debe cumplir con la Norma actual sobre Construcción y Seguridad

de Casas Manufacturadas (Reglamentación federal, título 24 CFR, parte 32-80) o cuando no se aplica esta norma, con la Norma Americana Nacional para Construcciones Móviles. En Canadá se aplica la norma CSA Z240.

INSTALACIÓN ELÉCTRICA

ADVERTENCIA Los siguientes requisitos son específicos para la instalación correcta y segura de su secadora. Si no se siguen estas instrucciones, se pueden producir riesgos de descarga eléctrica e incendio. Secadora ELÉCTRICA (GDE750AW y GDE950AW) ac1. E ste artefacto debe tener conexión a tierra. Se puede producir una descarga eléctrica si la secadora no tiene la adecuada conexión a tierra. Siga las instrucciones de este manual para una adecuada conexión a tierra.

o use un cable de prolongación con esta secadora. Algunos cables de prolongación no están diseñados para soportar la cantidad de corriente eléctrica que utiliza esta secadora y pueden fundirse y producir descargas eléctricas y riesgos de incendio. Ubique la secadora cerca del tomacorriente para que el largo del cable de energía a comprar sea suficiente, permitiendo que sobre algo de cable. Consulte los requisitos eléctricos en este manual para

WARNING AUTION AUTION Español saber cuál es el cable de energía correcto al momento de comprarlo.

ebe instalarse un sujetacables con certificación UL sobre el cable de energía. Si no se usa un sujetacables, puede arrancarse el cable de la secadora y cortarse con cualquier movimiento de la unidad, lo que provocará una descarga eléctrica.

o utilice un tomacorriente con cables de aluminio con un cable de energía y enchufe con cable de cobre (o viceversa). El cobre y el aluminio provocan una reacción química y pueden ocasionar cortocircuitos. El cableado y el tomacorriente adecuados son el cable de energía con cable de cobre y un tomacorriente con cables de cobre. Nota: Las secadoras que funcionan con un suministro de energía de 208 voltios tienen tiempos de secado más extensos que si el suministro de energía fuera de 240 voltios. ADVERTENCIA ADVERTENCIA PRECAUCIÓN L a ADVERTISSMENT conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Realice un control con un electricista calificado si no está seguro de si el aparato tiene una conexión a tierra adecuada. ATTENTION Secadora a GAS (GDG750AW y GDG950AW) PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN

1. L as secadoras a gas están equipadas de fábrica con un enchufe de tres

clavijas, 15 amperes, ~120 voltios, con descarga a tierra para protegerlo ante riesgos de descargas. Debe enchufarse directamente en un tomacorriente de tres entradas con la adecuada descarga a tierra. No corte ni quite la clavija de descarga a tierra de este enchufe.

CONEXIONES ELÉCTRICAS

Secadora ELÉCTRICA (GDE750AW y GDE950AW) Sistema de 3 hilos (modelos para los Estado Unidos únicamente)

uite los tornillos que aseguran la cubierta de acceso del bloque de terminales y el soporte de montaje del sujetacables ubicado en la parte posterior de la esquina superior de la secadora.

2. Instale un sujetacables con certificación UL en el orificio de entrada del cable

de energía del soporte de montaje. Ajuste la tuerca con los dedos sólo en este momento.

ase un cable de energía de 30 amperes con certificación UL, NEMA 10-30 tipo SRDT por el sujetacables.

na el conductor neutro del cable de corriente (hilo central) con el terminal central color bronce. Ajuste los tornillos con firmeza.

na los dos conductores externos del cable de energía restantes a los terminales color bronce externos en el bloque de terminales. Ajuste los dos tornillos con firmeza. Advertencia: N o realice curvaturas cerradas ni doble el cableado o conductor en las conexiones.

uelva a unir el soporte de montaje del sujetacables a la parte posterior de la secadora con dos tornillos. Ajuste los tornillos con firmeza.

7. Ajuste los tornillos asegurando la sujeción del cable firmemente contra el cable de

8. Ajuste la tuerca del sujetacables con firmeza para que el sujetacables no se gire.

9. Vuelva a instalar la cubierta del bloque de terminales.

Tornillo verde de descarga a tierra Terminal de bronce Bloque terminal Cable neutral de descarga a tierra Tuerca Ajuste la tuerca a estos hilos Cable de alimentación Soporte de montaje del sujetacables Secadora ELÉCTRICA (GDE750AW y GDE950AW) Sistema de 4 hilos (modelos para los Estado Unidos únicamente) Tornillo verde de descarga a tierra Cable de alimentación con descarga a tierra verde Terminal de bronce Bloque terminal Cable neutral de descarga a tierra Negro Blanco Rojo Tuerca Cable de alimentación

Soporte de montaje del sujetacables Ajuste la tuerca a estos hilos Español

uite los tornillos que aseguran la cubierta de acceso del bloque de terminales y el soporte de montaje del sujetacables ubicado en la parte posterior del extremo superior de la secadora.

2. Instale un sujetacables con certificación UL en el orificio de entrada del cable

de energía del soporte de montaje. Ajuste la tuerca con los dedos sólo en este momento.

uite el cable neutro verde de puesta a tierra del tornillo de puesta a tierra verde ubicado encima del bloque terminal. Conductor y tomacorriente típicos Negro de 240 voltios Neutral blanco Rojo de 240 voltios Cable conductor de cuatro hilos típico Puesta a tierra verdev

4. Pase un cable de energía con certificación UL de 30 amperes. NEMA ST o

SRDT 14-30 a través del sujetacables.

5. Una el cable de puesta a tierra verde del cable de energía al gabinete con

el tornillo verde de puesta a tierra.

6. Una los conductores del cable de energía blancos (neutral) al cable exterior

y el cable de puesta a tierra verde del cableado de la secadora al terminal central color bronce del bloque de terminales. Ajuste los tornillos con firmeza.

7. Una los conductores del cable de energía rojo y negro a los terminales color

bronce externos en el bloque de terminales. Advertencia: N o realice curvaturas cerradas ni doble el cableado o conductor en las conexiones.

8. Ajuste los tornillos asegurando la sujeción del cable firmemente contra el

9. Ajuste la tuerca del sujetacables con firmeza para que el sujetacables no

10. Vuelva a instalar la cubierta del bloque de terminales.

Secadora a GAS (GDG750AW y GDG950AW) NOTA: N O conecte la secadora a un servicio de gas propano sin convertir la válvula de gas. Un técnico gasista calificado debe instalar el kit de conversión de propano.

etire la tapa de envío de la tubería de gas en la parte posterior de la secadora.

onecte un tubo de ½ pulgada (1,27cm) de diámetro interno semirrígido o aprobado de la línea de suministro de gas al tubo de 3/8 pulgada (0,96cm) ubicado en la parte posterior de la secadora. Use un reductor de 1/2 pulgada a 3/8 de pulgada (1,27cm a 0,96cm) para la conexión. Aplique un sellador de rosca aprobado que sea resistente a la acción corrosiva de los gases licuados en todas las conexiones de tubos.

3. Abra la válvula de corte de la línea de suministro de gas.

ruebe todas las conexiones aplicando una solución de agua jabonosa. NO PRUEBE NUNCA LA EXISTENCIA DE PÉRDIDAS DE GAS CON UNA LLAMA ABIERTA.

onecte el tubo de salida de emanaciones con el sistema de salida de emanaciones del exterior. Use cinta aislante para sellar todas las juntas.

on la secadora en su posición final, ajuste una o más de las patas hasta que la unidad esté apoyada sólidamente sobre sus cuatro patas. Ubique un nivel sobre la secadora. LA SECADORA DEBE ESTAR NIVELADA Y APOYADA SÓLIDAMENTE SOBRE LAS PATAS.

nchufe el cable de energía en un tomacorriente con descarga a tierra. NOTA: ADVERTENCIA ADVERTISSMENT verifique que el interruptor automático o caja de fusibles no esté conectado a la corriente antes de enchufar el cable en el tomacorriente. ARNING ADVERTENCIA UTION PRECAUCIÓN UTION PRECAUCIÓN

8. Encienda la energía del interruptor automático o caja de fusibles.

ATTENTION Antes de poner en funcionamiento la secadora, asegúrese de que el área que la rodea esté limpia y no haya materiales combustibles, PRECAUCIÓN gasolina y otros vapores inflamables. También verifique que nada (como por ejemplo, cajas, ropa, etc.) obstruya el flujo de aire de la combustión y ventilación a través del panel con rejillas ubicado en la parte trasera de la unidad.

onga en funcionamiento la secadora en un ciclo de verificación para comprobar que funcione correctamente. NOTA: E n el caso de las secadoras a gas, antes de encender el quemador, es necesario purgar el aire de la línea de gas. Si el quemador no se enciende en 45 segundos la primera vez que se enciende la secadora, el interruptor de seguridad cortará el funcionamiento del quemador. Si esto sucede, apague la secadora y espere 5 minutos antes de realizar otro intento de encenderla. NOTA: Siga las instrucciones provistas con el kit. CONEXIÓN DE LA SECADORA AL SUMINISTRO DE GAS A) Conecte el codo hembra con rosca NPT de 3/8”a la entrada para gas de la secadora. Luego conecte el adaptador de unión de 3/8” al codo hembra. IMPORTANTE: Para evitar que se tuerza la entrada, use una llave para tubos para asegurar la entrada de gas de la secadora. Pegue cinta Teflon® o compuesto para tubos al adaptador y a la entrada de gas.

WARNING Español B) U na un conector de línea de gas de metal flexible al adaptador. C) A segúrese de que el sellado de la línea de gas flexible sea seguro. Use dos llaves para que la conexión sea la mejor posible. D) P ara controlar la presión de entrada del gas, una la derivación intermedia tapada de 1/8” con rosca de tubo NPT a la válvula de corte de la línea de gas de la secadora. Luego conecte el adaptador de unión a la derivación intermedia tapada. Pegue cinta Teflon® a las roscas del adaptador y a la derivación intermedia tapada para asegurar el sellado. E) U se dos pinzas regulables para ajustar todas las conexiones. IMPORTANTE: ¡No ajuste en exceso! F) Abra la válvula de desconexión del gas. REPUESTOS ADVERTENCIA ADVERTISSMENT Los repuestos y accesorios para los Estados Unidos y Canadá pueden comprarse ADVERTENCIA a través de Haier America al 1-800-313-8495. AUTION PRECAUCIÓN AUTION PRECAUCIÓN ADVERTENCIA WARNING ADVERTENCIA AUTION PRECAUCIÓN AUTION PRECAUCIÓN ATTENTION Póngale etiquetas a todos los cables antes de desconectarlos cuando el servicio de reparaciones realice controles. Los errores PRECAUCIÓN en el cableado pueden provocar un funcionamiento incorrecto y peligroso. Controle que la unidad funcione bien después de realizarle reparaciones. ADVERTISSMENT Destruya las cajas de cartón o bolsas de plástico después de desembalar la secadora. No se debe permitir a los niños que las usen para jugar. Las cajas de cartón cubiertas con mantas, cubrecamas o láminas de plástico pueden convertirse ATTENTION enPRECAUCIÓN cámaras herméticas y provocar asfixia y la posterior muerte. Haga que todos los materiales de empaquetado sean inaccesibles para los niños.

Español ADVERTENCIA ARNING ADVERTENCIA AUTION PRECAUCIÓN AUTION PRECAUCI ÓN LasADVERTISSMENT instrucciones que aparecen en este manual u otra documentación incluida con esta secadora no fueron ideadas para tratar sobre todas las condiciones o situaciones que pudieran ocurrir. El sentido común y la precaución deben ATTENTION utilizarse para instalar, hacer funcionar y mantener cualquier PRECAUCI ÓN artefacto. Si tiene dudas después de la instalación, póngase en contacto con un electricista matriculado para que instale y realice el cableado de la secadora. INS T R UC C IONE S DE F UNC IONAM IE NT O Explicación del panel de control GDE/GDG 950AW Super Capacity Heavy Duty Press Free High Dry Nor mal W rinkle Saver Cool Down Whites Bulky Touch Up Timed Dr y Custom Rack Dr y Auto Dry Cycles Remaining T ime Less Time More Time

Las funciones pueden variar según el modelo. Botón Comenzar / Pausa (Start / Pause): (1)

  • Presione el botón para encender la secadora. Presione este botón una vez para comenzar el proceso de secado. Presione este botón una vez más para hacer una pausa en la actividad durante el ciclo de secado. Botón de apagado: (2)
  • Presione el botón para apagar la secadora. Botón de señal: (3)
  • Se utiliza para seleccionar el volumen del zumbido o apagar el zumbador. Puede elegir más fuerte, más suave o apagado. Botón para la temperatura (4)
  • Utilizado para fijar la temperatura de secado. Hay cuatro temperaturas de secado disponibles: Alta, Media, Baja y Sin calor (Secado con aire). Botón de nivel de secado del sensor: (5)
  • Utilizado para fijar el nivel de secado de los programas automáticos. Si no se selecciona un programa automático y se presiona el botón, sonará el timbre. Existen 5 opciones: Muy, Más, Normal, Menos, y Húmedo. Botón Antiarrugas: (6)
  • Esta cómoda función ayuda a evitar que se formen arrugas cuando no puede

Español descargar la secadora al final del ciclo. La secadora se detendrá y luego centrifugará durante un período breve cada unos pocos minutos. Oprima el botón antiarrugas para elegir la cantidad de horas necesarias, desde 3 a

24. Detenga la configuración en cualquier momento presionando el botón

antiarrugas o abriendo la puerta de la secadora. i no se configura la función, el indicador de la función antiarrugas estará apagado y el indicador restante del tiempo estará encendido. l visor indica el tiempo restante del programa no reservado. Si se configura “Antiarrugas” (“Wrinkle Saver”) en el estado en espera, el visor indica 3 horas, número que aumentará en 1 hora cada vez que se presione el botón hasta que llegue a 24, luego vuelve a 3. Si se lo mantiene presionado durante 1,5 segundos, el valor indicado por el visor aumentará de manera continua. Botón para más tiempo y para menos tiempo: (7)

  • Se usa para configurar el tiempo de 0 a 180 minutos cuando se selecciona el ciclo Secado programado (Timed Dry) o Secado en rejilla (Rack Dry). Botón de ciclos de secado programado: (8)
  • El botón “Ciclos de secado programado” (“Timed-Dry Cycles”) le permitirá seleccionar el modo de secado deseado. Secado programado: Puede configurar el estado de “Temperatura” (“Temp”), “Señal” (“Signal”) y tiempo de secado con “Más tiempo” (“More Time”) y “Menos tiempo” (“Less Time”) usted mismo. Secado en rejilla: E ste programa se utiliza para secar artículos tales como zapatillas. Botón de ciclos de secado automático:
  • El botón “Ciclos de secado automático” (“Auto-Dry Cycles”) le permitirá seleccionar el ciclo de secado deseado. Para su mejor conveniencia, hay siete ciclos de secado para cuidado de las telas programados en este modo: Prendas Pesadas, Normal, Blancos, Voluminosos, Presionar-Libre, Delicado, Retoque y Personalizado. Prendas pesadas Materiales pesados, tales como vaqueros o toallas de baño. Normal Secado normal Blancos Para prendas tales como manteles y sábanas. Voluminosos Secado de prendas voluminosas, tales como sábanas. Sin plancha Para prendas sin arrugas, planchado permanente y tejidos. Delicado Secado de pequeñas cantidades de prendas y telas delicadas. Retoque Utilizado para seleccionar la función a prueba de arrugas. Personalizado Programa de secado definido por el usuario y guardado. Luces de estado: (10)
  • Las luces de estado indican en qué parte del ciclo está la máquina.

Español Visor digital: (11)

  • Indica el tiempo restante (en minutos) durante el funcionamiento del ciclo. También indica el tiempo restante de la función antiarrugas (en horas). Note: Si la puerta se abre durante el ciclo en funcionamiento, el visor mostrará “E2” y la alarma sonará. Indicador luminoso de función:
  • La “luz del visor” indica que la función seleccionada está encendida o que el ciclo está por comenzar.
  • Durante el ciclo de secado, la “luz destellante” indica el programa en funcionamiento en ese momento.
  • La luz que destella con rapidez indica que la secadora no está funcionando correctamente. GDE/GDG 750AW Cycle Select Off Timed D ry No rmal

Note: Las funciones pueden variar según el modelo. Niveles de secado: (1)

  • Utilizado para fijar los niveles de secado de los programas automáticos. Existen 3 opciones: Más, Normal y Menos Botón para la temperatura: (2)
  • Utilizado para fijar las temperaturas de secado. Hay cuatro temperaturas de secado disponibles para elegir: Alta, Media, Baja y Sin calor. Botón Comenzar/Pausa (Start/Pause), Ciclo (Cycle): (3)
  • Seleccione uno de los 4 ciclos de secado automático (Lavado profundo, Normal, Blancos y Delicado), Retoque, Secado programado o Ciclo de secado en rejilla. Prendas pesadas Materiales pesados, tales como vaqueros o toallas de baño. Normal Secado normal Blancos Para ropa blanca, como por ejemplo manteles y sábanas. Delicado Secado de pequeñas cantidades de prendas y telas delicadas. Retoque Utilizado para seleccionar la función a prueba de arrugas. Secado programado: (4)
  • Cuando el dial de selección de ciclo está en la posición secado programado o en rejilla, el botón “Secado programado” (“Timed Dry”) puede usarse para seleccionar la cantidad de tiempo necesaria para el programa de secado.

Español Señal: (5) on esta función se selecciona el volumen del zumbido o se apaga el zumbador. Hay tres opciones: Más fuerte, Más suave o Apagado. Proceso del ciclo: (6)

  • Indica el proceso en el que actualmente está el ciclo. El indicador “Limpiar pelusa” (“Clean Lint”) se enciende cuando se prende la secadora. Es un recordatorio de que debe limpiar el filtro para pelusas antes de comenzar el programa de secado.

PREPARATIVOS ANTES DE SECAR

lasifique las prendas del mismo tipo (algodón, tejidos sintéticos, lana) que va a secar.

  • L as prendas oscuras y claras deben secarse de forma separada. Los géneros que probablemente pierdan pelusas y aquellos a los que probablemente se les adhiera la pelusa deben secarse de forma separada. Las prendas propensas a liberar pelusas deben darse vuelta antes de ponerlas en la secadora. segúrese de que los botones y los adornos de las prendas sean resistentes a las temperaturas elevadas y que no dañen la superficie del tambor. Antes de realizar la carga, se deben subir los cierres, ajustar los cinturones, abotonar y abrochar las prendas para evitar enredos y demás obstáculos. e ser posible, dé vuelta los bolsillos de las prendas para que el secado sea uniforme. evise si las prendas siguen manchadas. De ser así, lávelas nuevamente, de lo contrario, las manchas pueden fijarse de forma permanente.
  • L os artículos pequeños deben juntarse en una bolsa de malla antes de introducirlos en la máquina y secarlos, para evitar los enredos y asegurar que sean fáciles de sacar. segúrese de que el enchufe de la corriente tenga una puesta a tierra confiable. El terminal de puesta a tierra no se debe conectar a tuberías de gas o de agua corriente. segúrese de que el tubo de salida de emanaciones haya sido conectado correctamente. segúrese de que el filtro de pelusas esté limpio y bien instalado. Si el filtro de pelusas no está en su lugar, las prendas que se están secando pueden entrar al sistema de salida de emanaciones y provocar daños a la secadora. Nota: Se aplica al ciclo de Secado automático y al ciclo de Secado programado. ara el ciclo Secado en rejilla (Rack Dry), quite el filtro de pelusas y ensamble la rejilla de secado con su extremo posterior levemente inclinado para abajo. La configuración es como se muestra en la siguiente figura:
  • L a carga apropiada es entre 1/3 ~ 1/2 del volumen del tambor. Evite las sobrecargas, ya que el espacio es necesario para permitir que las prendas roten libremente para que el secado sea uniforme y a prueba de arrugas. uando seque artículos grandes, sólo deben cargarse 2 o 3 prendas por vez y se puede complementar con artículos pequeños y medianos. ara las prendas delicadas o las cargas menores, pueden agregarse dos toallas para que el secado sea mejor y con menos arrugas. o seque las prendas en exceso para evitar arrugas, encogimiento, asperezas, acumulación de cargas electroestáticas y más pelusas. Ciclo de secado en rejilla ste programa fue diseñado especialmente para los artículos tales como zapatillas. Durante el secado, asegúrese de que los artículos estén ubicados en la rejilla sin riesgos de que se enreden los deflectores mientras gira el tambor. Nota: Si la rejilla de secado no está en su lugar, la tina interior giratoria puede chocar con la rejilla de secado y provocar daños a la secadora y a la rejilla de secado.

resione cualquier botón excepto el botón “Apagado” (“Off”) para encender la unidad.

  • Encienda el interruptor de energía. La placa de la computadora hace un solo bip y la secadora pasará desde el estado apagado al estado de funcionamiento inicial (programa Prendas pesadas). i no se presiona el botón “Comenzar / Pausa” (“Start/Pause”) 5 minutos después del encendido, automáticamente se corta el suministro de energía y se vuelve al estado apagado.
  • L a secadora vuelve al estado apagado inmediatamente al finalizar cada ciclo. Independientemente del estado del panel de control, si presiona OFF (APAGADO) se detienen todas las operaciones.
  • El estado predeterminado es el programa “Prendas pesadas” (“Heavy Duty”). Super Capacity Heavy Duty Press Free High Dry Normal Whites Bulky Auto Dry Cycles

Wrinkle Saver Very Remaining Time Normal More Delicate Cool Down Touch Up Timed Dry Custom Rack Dry Timed Dry Cycles Less Cycle Completed Less Time More Time Extended Tumble Wrinkle Saver Damp Sensor Dry Level Medium Louder Low Softer No Heat Off Temp Signal Start Pause Off Español Señal del ciclo Más suave Cuidado antiarrugas Ciclos Off (Apagado) Visor LED Prendas Pesadas Indica el tiempo restante del programa actual. El tiempo que aparece inicialmente es de 60 minutos. Esto está sujeto a cambios según el nivel de humedad de la carga que se va a secar. Temperatura Alta Nivel de secado del sensor Más seco Programado/Ciclos Programa automático

resione el botón “Ciclos de secado automático” (“Auto-Dry Cycles”) para seleccionar un ciclo automático completo adecuado.

  • El programa Prendas pesadas se seleccionará automáticamente una vez que se encienda el artefacto. Si se desea otro programa automático completo, presione el botón “Ciclos de secado automático” (“Auto-Dry Cycles”) hasta que se encienda el indicador correspondiente. Auto-Dry Cycles Prendas pesadas Sin plancha Normal Delicado Blancos Retoque Voluminoso Personalizado

ara seleccionar la configuración deseada debe elegirse la función “Personalizado” (“Custom”).

  • L a secadora puede memorizar programas definidos por el usuario y mostrar el programa anterior cuando se aplica esta función nuevamente. Los detalles de uso son los siguientes (las funciones pueden variar según el modelo comprado): Después de encender la unidad, presione “Ciclos de secado automático” (“AutoDry Cycles”) hasta el estado “Personalizado” (“Custom”), luego configure “Ciclos de secado programado” (“Timed-Dry Cycles”) para el secado programado o secado con rejilla (“Rack Dry”), y configure el estado de los demás botones. Presione el botón “Comenzar/Pausa” (“Start/Pause”); de lo contrario, después de medio minuto, el programa definido por el usuario se guardará y se mostrará automáticamente la próxima vez que se usa. Nota: E l botón “Nivel de secado del sensor” (“Sensor Dry Level”) estará inhabilitado durante la función “Personalizado” (“Custom”) y “Retoque” (“Touch Up”).

resione el botón “Nivel de secado del sensor” (“Sensor Dry Level”) para seleccionar un nivel de secado adecuado. uando se enciende, la secadora de ropa automáticamente configura el nivel de secado como “muy”, lo que implica tiempos de secado prolongados. Si se desea otro tiempo de secado, presione el botón “Nivel de secado del sensor” (“Sensor Dry Level”) para seleccionar.

resione el botón “Temperatura” (“Temp”) para configurar una temperatura de secado adecuada. espués del encendido, la secadora fija la temperatura correspondiente según los distintos ciclos seleccionados. Si se desea otra temperatura de secado, presione el botón “Temperatura” (“Temp”) para habilitar la selección. Hay cuatro temperaturas de secado disponibles: Alta, Media, Baja y Sin calor.

5. Presione el botón “Señal” (“Signal”), un timbre sonará al final de un ciclo.

espués de encenderse, la secadora configura el timbre como “Más suave” (“Softer”). El usuario puede definir tres condiciones de sonido de aviso: “Más fuerte” (“Louder”), “Más suave” (“Softer”) y “Apagado” (“Off”).

resione el botó “Antiarrugas” (“Wrinkle Saver”) para seleccionar un programa de secado reservado adecuado. sta cómoda función ayuda a evitar que se formen arrugas cuando no puede descargar la secadora al final del ciclo. La secadora se detendrá y luego centrifugará durante un período breve cada unos pocos minutos. Oprima el botón antiarrugas para elegir la cantidad de horas que desee, desde 3 a 24. Detenga la configuración en cualquier momento presionando el botón antiarrugas o abriendo la puerta de la secadora. i no se configura la función, el indicador de la función antiarrugas estará apagado y se verá el indicador del tiempo restante. l visor indica el tiempo restante de un programa no reservado. Si se configura “Antiarrugas” (“Wrinkle Saver”) en el estado en espera, el visor indica 3 horas, número que aumentará en 1 hora cada vez que se presione el botón (hasta que llegue a 24, luego vuelve a 3). Si se lo mantiene presionado durante 1,5 segundos, el valor indicado por el visor aumentará de manera continua.

resione el botón “Retoque” (“Touch Up”) para seleccionar un modo de secado a prueba de arrugas. tilice el ciclo “Retoque” (“Touch Up”) para continuar secando si las prendas aún están húmedas después del ciclo automático.

  • T ambién puede usar el ciclo “Retoque” (“Touch Up”) para sacar las arrugas de las prendas limpias que fueron guardadas apretadamente en una maleta o armario.

8. Presione el botón “Comenzar/Pausa” (“Start / Pause”)

uando comience a usar la máquina, primero cierre la puerta y luego presione este botón. i es necesaria una pausa durante el funcionamiento de la máquina, presione este botón. Si presiona nuevamente se reinicia el funcionamiento.

Español Comenzar / Pausa 0-180 minutos

Ciclo de secado automático Tiempo restante Nivel de secado del sensor Temperatura Señal Prendas pesadas

muy Alta Más suave Normal

muy Alta Más suave Blancos

muy Alta Más suave Voluminoso

muy Alta Más suave Sin plancha

muy Media Más suave Delicado

muy Baja Más suave Retoque

N/D alta Más suave Secado En Rejilla

N/D Secado con aire Más suave Función antiarrugas de 3 a 24 horas Niveles de secado del sensor: Muy, Más, Normal, Menos, Húmedo Niveles de temperatura: Alta, Media, Baja, Sin calor Señal: Más fuerte, Más suave, Apagada

ire la perilla de cualquier programa, excepto “APAGADO” (“OFF”) para encender la unidad. El panel de control emitirá un pitido y la secadora pasará del estado apagado a en funcionamiento.

onfigure el dial de selección de ciclo en el ciclo de secado automático necesario. La señal, la temperatura y los niveles de secado están preprogramados. Para cambiar esta configuración: resione el botón de “Nivel de secado” (“Dry Level”) para seleccionar un nivel de secado adecuado después de encender la secadora. Hay 3 opciones para elegir: Más, Normal o Menos. resione el botón “Temperatura” (“Temp”) para configurar una temperatura de secado adecuada.

  • Después de encender la unidad y seleccionar el ciclo, la secadora selecciona la temperatura preprogramada. Si es necesaria una temperatura de secado diferente, presione el botón “Temperatura” (“Temp”) para seleccionar. Hay cuatro temperaturas de secado disponibles: Alta, Media, Baja y Sin calor. Presione el botón “Señal” (“Signal”), un timbre sonará al final de un ciclo. espués de encenderse, la secadora configura el timbre como “Más suave” (“Softer”). El usuario puede elegir entre Más fuerte, Más suave o Apagado. resione el botón Comenzar / Pausa (Start / Pause).
  • Cuando comience a usar la máquina, primero cierre la puerta y luego presione este botón.
  • Si es necesaria una pausa durante el secado, presione este botón. Si presiona nuevamente se reinicia el funcionamiento.

Presione cualquier botón excepto el botón “Apagado” (“Off”) para encender la unidad.

Presione el botón “Ciclos de secado programado” (“Timed-Dry Cycles”) y seleccione el ciclo “Secado programado” (“Timed Dry”).

  • Después de encender la unidad, presione el botón “Ciclo de secado programado” (“Timed-Dry Cycle”) para seleccionar el programa “Secado programado” (“Timed Dry”).

Presione los botones “Más tiempo” (“More Time”) y “Menos tiempo” (“Less Time”) para configurar un tiempo adecuado.

  • Después de configurar “Ciclo de secado programado” (“Timed-Dry Cycle”) como “Secado programado” (“Timed Dry”), puede presionar estos dos botones para aumentar o disminuir el tiempo de secado según sea su deseo. 4-6. Presione los botones “Temperatura” (“Temp”), “Señal del ciclo” (“Cycle Signal”), “Antiarrugas” y (“Wrinkle saver”) para definir el programa que desea. Nota: En el caso del programa “Secado programado” (“Timed Dry”), el uso de los botones “Temperatura” (“Temp”), “Señal del ciclo” (“Cycle Signal”), “Antiarrugas”, y (“Wrinkle saver”) es el mismo que para los programas automáticos. El “Nivel de secado del sensor” (“Sensor Dryness Level”) no está habilitado y sonará un pitido si se lo presiona.

Gire la perilla de cualquier programa, excepto “APAGADO” (“OFF”) para encender la unidad. El panel de control emitirá un pitido y la secadora pasará del estado apagado a en funcionamiento. Si no se presiona el botón Comenzar/Pausa (Start/Pause) cinco minutos después del encendido, la secadora volverá automáticamente al estado APAG ADO (O FF).

Configure el dial de selección de ciclo en el ciclo de Secado programado (Timed Dry).

Presione “Secado programado” (“Timed Dry”) para configurar el tiempo de secado necesario. 4-6. P resione “Temperatura” (“Temp”) y “Señal” (“Signal”) para definir los programas necesarios. Nota: En el programa “Secado programado” (“Timed Dry”), el uso de los botones “Temperatura” (“Temp”) y “Señal” (“Signal”) es el mismo que para los programas automáticos. “Nivel de secado” (“Dry Level”) está inactivo. Nota: Su secadora tiene preprogramado un ciclo de antiarrugas. Al finalizar el secado automático, el pitido avisa que la carga está seca. Si se ignora, el tambor gira por alrededor de un minuto cada 5 minutos, hasta por una hora. El calor está desactivado y el pitido avisa que las prendas están todavía en la secadora. Cuando la puerta se abre luego de que el secado se haya completado, la función se apaga.

1. Presione cualquier botón excepto el botón “Apagado” (“Off”) para encender

2. Presione el botón “Ciclos de secado programado” (“Timed-Dry Cycles”) y

seleccione el ciclo “Secado en rejilla” (“Rack Dry”).

  • Después de encender la unidad, presione el botón “Ciclo de secado programado” (“Timed-Dry Cycle”) para seleccionar el programa “Secado en rejilla” (“Rack Dry”).

3. Presione los botones “Más tiempo” (“More Time”) y “Menos tiempo” (“Less

Time”) para configurar un tiempo adecuado.

  • Después de configurar “Ciclo de secado programado” (“Timed-Dry Cycle”) como “Secado en rejilla” (“Rack Dry”), puede presionar estos dos botones para aumentar o disminuir el tiempo de secado según sea su deseo. 4-7. P resione los botones “Temperatura” (“Temp”), “Señal” (“Signal”), “Antiarrugas” (“Wrinkle saver”) y “Retoque” (“Touch Up”) para definir el programa que desea. Notas: Para el programa “Secado en rejilla” (“Rack Dry”), el uso de los botones “Temperatura” (“Temp”), “Señal” (“Signal”),

No Heat Signal Temp Touch Up Whites Cycle Process Timed D ry Delicates Timed Dry Auto Dry “Antiarrugas” (“Wrinkle Saver”) y “Retoque” (“Touch Up”) es el mismo que para los programas automáticos. El “Nivel de secado del sensor” (“Sensor Dry Level”) no está habilitado y sonará un pitido si se lo presiona.

Presione el botón “Comenzar/Pausa” GDE/GDG (“Start / Pause”). 750AW

Gire la perilla de cualquier programa, excepto “APAGADO” (“OFF”) para encender la unidad. El panel de control emitirá un pitido y la secadora pasará del estado apagado a en funcionamiento. Si no se presiona el botón Comenzar/Pausa (Start/Pause) cinco minutos después del encendido, la secadora volverá automáticamente al estado APAGADO (OFF).

Configure el dial de selección de ciclo en el ciclo de Secado en rejilla (Rack Dry).

Presione “Secado programado” (“Timed Dry”) para configurar el tiempo de secado necesario. 4-6. Presione “Temperatura” (“Temp”) y “Señal” (“Signal”) para definir los programas necesarios. Nota: En el programa “Secado en rejilla” (“Rack Dry”), el uso de los botones “Temperatura” (“Temp”) y “Señal” (“Signal”) es el mismo que para los programas automáticos. “Nivel de secado” (“Dry Level”) está inactivo. Otras funciones Su secadora también tiene las siguientes funciones para su conveniencia. Filtro de pelusas:

  • Todas las secadoras vienen con un filtro de pelusas que debe limpiarse antes o después de cada uso (lea la sección “Guía de cuidado y limpieza”). Patas niveladoras:
  • Su secadora tiene cuatro patas niveladoras ubicadas en las esquinas de adelante y de atrás de la unidad. Después de colocar correctamente la secadora en su lugar definitivo, puede nivelarla.
  • Las patas niveladoras pueden ajustarse girándolas hacia la derecha para subir la secadora y hacia la izquierda para bajarla.

SONIDOS NORMALES DEL FUNCIONAMIENTO

Los siguientes sonidos se escuchan normalmente durante el funcionamiento de la secadora: onidos de golpes: esto es normal cuando se sacuden de manera continua las prendas muy mojadas dentro de la secadora. uido similar a una ráfaga de aire: esto sucede cuando el tambor de la secadora gira a muchas RPM y el aire corre por el tambor. Consejos ara obtener mejores resultados de secado, limpie el filtro de pelusas antes o después de cada uso.

  • No sobrecargue su secadora. quilibre la carga de la secadora de forma pareja por toda la unidad para obtener mejores resultados. l tiempo de secado depende de muchas variables: tamaño de la carga, tipo de telas y de humedad, calor y humedad en el ambiente, voltaje eléctrico, largo del tubo de salida de emanaciones, etc. ara evitar tener que adivinar y ahorrar energía, le recomendamos que para determinadas prendas seleccione la configuración de secado automático. iga siempre las instrucciones de cuidado de las telas proporcionadas por el fabricante de la prenda.

GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA

l filtro de pelusas debe limpiarse antes y después de cada uso para que su unidad funcione con una eficiencia óptima. El filtro puede sacarse jalando de las lengüetas ubicadas en la parte interior de la Filtro de pelusas puerta de la secadora. El filtro puede lavarse o aspirarse. Quite el exceso de agua del filtro sacudiéndolo suavemente. De esta manera se quitará el polvo y las partículas atrapadas en el filtro. La pelusa que se acumula en el filtro restringe el flujo de aire, lo que produce tiempos de secado más prolongados. Después de limpiarlo, deslice el filtro de vuelta en su lugar. No utilice su secadora sin el filtro de pelusas.

  • No utilice ningún tipo de limpiador en aerosol cuando limpia el interior. odrían provocarse humos peligrosos o descarga eléctrica. Si se mancha el tambor de la secadora, límpielo con un paño húmedo. Quite todos los restos antes de secar la carga siguiente.
  • L impie el gabinete con jabón suave y agua. No use limpiadores fuertes o abrasivos, esto podría dañar la secadora.
  • L impie el tubo y la ventilación con regularidad para evitar obstrucciones que puedan afectar la eficacia de la secadora.

Español DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La secadora no funciona:

  • Verifique si la unidad está enchufada. El enchufe pudo haberse aflojado.
  • Controle que el tomacorriente de la pared tenga el voltaje adecuado. ontrole para ver si es necesario reiniciar el interruptor automático o si es necesario cambiar el fusible. ontrole que la secadora no esté en el modo “apagado” (“off”). Presione el botón Comenzar (“Start”) otra vez.
  • Controle que la puerta no esté abierta. La secadora funciona pero no seca las prendas:
  • L a unidad puede estar sobrecargada. El tambor de la secadora debe estar lleno como máximo hasta la mitad. evise los tubos de salida de emanaciones y la ventilación. La ventilación debe estar libre de obstrucciones.
  • El tubo no debe tener ni polvo ni pelusas, y debe limpiarse con regularidad. s necesario reclasificar la carga de la secadora. Es probable que las prendas pesadas deban separarse de las prendas normales.
  • Es probable que las prendas voluminosas deban ser colocadas nuevamente. i las prendas se secan de forma despareja, es probable que sea necesaria una configuración de secado más elevada o que las prendas en la secadora deban ser reclasificadas. La secadora hace ruidos cuando seca: erifique que no haya fichas, monedas, botones u otros objetos pesados que puedan provocar el ruido.
  • Es probable que sea necesario volver a nivelar la secadora.
  • L ea la guía de funcionamiento para conocer los sonidos de funcionamiento normal. Estática:
  • Causada por el secado excesivo. Regule un tiempo de secado más corto.
  • Mezcla de telas sintéticas. Clasifique y separe las distintas telas.
  • Utilice un suavizante para la ropa.

UN año entero de GARANTÍA Durante 12 meses a partir de la fecha de la compra original, Haier reparará o cambiará sin cargo cualquier pieza que falle debido a un defecto en los materiales o en la realización, incluyendo la mano de obra. Garantía limitada Después de un año a partir de la fecha de compra minorista original, Haier proporcionará las piezas sin costo, como se indica a continuación, para reemplazar dichas piezas por defectos en los materiales o en la realización. Haier es únicamente responsable del costo de la pieza. Los demás costos, tales como mano de obra, gastos por los viajes, etc., son responsabilidad del propietario. Segundo año a quinto año. NOTA: Esta garantía comienza el día de la compra del artículo. Se le debe presentar al representante de reparaciones autorizado el recibo original de la compra antes de realizarse las reparaciones cubiertas por la garantía. Excepciones: Garantía en uso comercial o de alquiler. 90 días desde la fecha original de compra para mano de obra. 90 días desde la fecha original de compra para piezas. NO SE APLICA NINGUNA OTRA GARANTÍA. Para servicios de garantía Póngase en contacto con el centro de reparaciones autorizado más cercano. Todos los servicios deben ser realizados por el centro de reparaciones autorizado de Haier. Para saber el nombre y teléfono del centro de reparaciones autorizado más cercano llame al: 1-877-337-3639. Antes de llamar, por favor tenga la siguiente información disponible: Número de modelo y de serie de su artefacto (ubicados en la parte superior izquierda de la parte trasera de la unidad). El nombre y dirección de la tienda donde compró la unidad y la fecha de compra. Una descripción clara del problema. Un comprobante de compra (recibo de la venta). Esta garantía cubre los artefactos dentro del territorio continental de los Estados Unidos, Puerto Rico y Canadá. No se encuentran cubiertos por esta garantía: Cambio o reparación de fusibles, interruptores automáticos, cableado o tuberías del hogar. Un producto cuyo número de serie original haya sido quitado o modificado. Los gastos por servicios que no se identifican específicamente como normales, tales como la zona normal de servicio o las horas normales.Los daños a las prendas Los daños ocurridos durante el envío. Daños causados por instalación y mantenimiento incorrectos. Daños por mal uso, abuso, accidente, incendio, inundación o casos de fuerza mayor. Daños causados por otra reparación que no sea la brindada por un centro de reparaciones o vendedor autorizado de Haier. Daños causados por corriente, voltaje o suministro eléctricos incorrectos. Daños provocados por modificaciones, alteraciones o ajustes al producto no autorizados por Haier. El ajuste de los controles operados por el usuario tal como se identifica en el manual del usuario. Las mangueras, perillas, recipientes de pelusa y todos los complementos, accesorios y piezas descartables. Los gastos de mano de obra, transporte para la reparación y gastos de envío para la remoción y el reemplazo de piezas defectuosas después del período inicial de 12 meses. Daños causados por todo aquello que no sea el uso normal hogareño. Cualquier gasto de transporte o envío. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,

EXPRESADA O IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS

GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD

PARA UN FIN DETERMINADO. El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y otorgado en lugar de cualquier otro recurso. Esta garantía no cubre daños fortuitos o consecuentes, de modo que las limitaciones descritas anteriormente pueden no aplicarse a su caso. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones descritas anteriormente pueden no aplicarse a su caso Esta garantía le concede derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro. Haier America New York, NY 10018