AMODO MIO EXTRA - Maquina de cafe SAECO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AMODO MIO EXTRA SAECO en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Máquina de café automática |
| Características técnicas principales | Sistema de preparación de café con molinillo integrado |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 24 x 34 x 43 cm |
| Peso | 8 kg |
| Compatibilidades | Compatible con granos de café y café molido |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 1400 W |
| Funciones principales | Preparación de café, expreso, cappuccino, espuma de leche |
| Mantenimiento y limpieza | Programa de limpieza automática, depósito de agua extraíble |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa |
| Seguridad | Sistema de protección contra sobrecalentamiento, apagado automático |
| Información general útil | Garantía de 2 años, asistencia técnica disponible |
Preguntas frecuentes - AMODO MIO EXTRA SAECO
Preguntas de los usuarios sobre AMODO MIO EXTRA SAECO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AMODO MIO EXTRA - SAECO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AMODO MIO EXTRA de la marca SAECO.
MANUAL DE USUARIO AMODO MIO EXTRA SAECO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
INSTRUÇÉS DE UTILIZAZão
GEBRUIKSAANWIJZING


AMODO
M

LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
READ CAREFULLY THE INSTRUCTIONS
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS
Estimado cliente, le felicitamos por haber comprado estamaids de café expressa Saeco Lavazza A MODO MIO y le agradecemos por la confianza depositada en nosotros.
Antes deponer en functionamento laquina se aconseja leer atentamente las instrucciones de uso que explican como utiliserla, limparla ymantenerla en perfectas conditiones de eficiencia.
jLe desamos que pueda preparar excelentes cafés gracias a Saeco y a Lavazza!


Se declina toda responsabilidad por posibles danos en caso de:
- uso indefinido y no conforms con las instrucciones de uso;
- reparaciones realizadas encentros de asistencia no autorizados;
alteración del cable de alimentación;
alteración de cualquier componente de laquina; - Utilización de repuestos y accesos no originales;
- descalcificacion de laquina no realizada;
almacenamento en locales con temperatas por debajo de 0^ - realizacion de pastillas de cafe differentes a aquellas indicadas.
En dichos casos la garantía pierde su validez.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA

Colocar laquina sobre una superficie plana y estable, lejos del agua y de las fuentes de calor. Desconectar el enchufe de la toma de alimentacion, si está conectado. Levantar laquina cogiendola, siempre, por el asa situada en la parte superior de laquia. (Vease COMPONENTES DE LA MAQUINA - Figura A). La garantia no cubre los daños occasionados a laquina por inobservancia de estas instrucciones.

Levantar y extraer la tapa del deposito de agua,)\ después quitar el deposito.


Llenar el depóstito de agua hasta el nivel MAX. indicado, usingoSóloagua fresca potable sin gas.

El agua caliente y otros liquidos peuvent estropear el deposito. No poder en funciona bajo laquina sin agua: asegurar de que haya suficiente agua en el deposito.

Conectar el cable de alimentacion y pulsar el inter-.
interruptor general llevando la posicion I. (Vease COMPONENTES DE LA MAQUINA - Figura B).
4 EXTRA: se enciende el piloto luminoso de encendido.
PREMIUM: todos los botones parpadean.

El uso de un filtro de agua (accesorio optional) mejora la calidad del agua y prolonga la vida uy到来 del aparato. Aconsejamos utilizar el filtro Intenza Brita de Saeco. Para colocar el filtró seguir las instrucciones que encontrará uno al accesorio.
CARGA DEL CIRCUito HÍDRICO

Al realizar la prima puesta en marcha de laquina, desdeesde un periodo de inactividad prolongado o en caso de agotamente total del agua en el deposito,seDebe realizar la operation de cargo del circuito hidrico como se indica a continuacion.
1 Colocar un recipiente bajo del tubo de vapor / agua caliente yAbrir el mando girandolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.

2 EXTRA: pulsar el interruptor de suministro de café. PREMIUM: pulsar el boton de suministro dosis libre de café.


3 EXTRA:esperar a que desde el tubo de vapor/agua caliente salga unchorro de agua regular,pulsar.nuevamente el interruptor de suministro de cafe y cerrar el mando. Cuando el interruptor se ilumine con una luz fija,laquina esta lista.
PREMIUM:esperar a que desde el tubo de vapor/ agua caliente salga unchorro de agua regular. El suministro finalizará automatistically y se inicia el calentamento.
Cuando los dos botones de suministro de café permanezcan iluminados, laquina está lista.
4 Retirar el recipiente utilizo.
SUMINISTRO DE DOSIS LIBRE DE CAFÉ

Laquina está preparada cuando la palance está en posicion de reposo (posicion hacía除外) y:
EXTRA: el botón de suministro de café permanece iluminado.
PREMIUM: los botones de suministro de café permanecen,?), iluminados.


En el compartmento pastillas de café, deben haberse colocado exclusivamente pastillas Lavazza A MODO MIO. No introducir los dedos u除外的对象。

Las pastillas de café monodosis suministran un solo café/producto. NO volver a utilizar las pastillas de café tras su utilizacion. La introduccion de 2 o más pastillas de cafe Cause el malfunctionamento de laquina.
1 Colocar la taza de café bajo de la calidad de café.
2 Levantar la tapa del compi-mentation de introduccion de las pastillas de cafe y colocar una pastillayesperuesvolveracerrarla.

3 Tirar de la palanca de energia.hacia delante hasta que se bloquee.
4 Pulsar el interruptor/boton de suministro de café y esperar el suministro de la cantidad deseada.



Durante el suministro la palanca no debe estar en la posicion de reposo.

Pulsar-Newamente el interruptor/botón para detener el suministro y volver alearvar la palianca a la posición de reposo.


La rejilla apoyatazas puede girar 180^ para permitir el uso de tazas y recipientes de distinctos tamanos.




Para realizar las operaciones enunciadas anteri-mente, el mando de vapor/aguaDebe estar cerrado.
SUMINISTRO DE CAFÉ DOSIFICADO SOLO PARA EL MODELO PREMIUM

Laquina ya está programada para suministrar una dosis de café de 30 cc.

Realizar los pasos 1, 2, 3 del apartado SUMINISTRO DE DOSIS LIBRE DE CAFÉ

Pulsar el botón de suministro de café dosificado. Laquina terminará automatistically el suministro cuando se haya alcancazo la dosis programada de café. Volver alearvar la palanca hacía la posición de reposo.


El suministro de café se pueda interruptir cada vez que se desee volviendo a pulsar el botón de suministro de café dosificado.
PROGRAMACION DE LA DOSIS DE CAFÉ SOLO PARA EL MODELO PREMIUM

Realizar los pasos 1, 2, 3 del apartado SUMINISTRO DE DOSIS LIBRE DE CAFÉ

Pulsar y mantener pulsado el botón de suministro de café dosificado y esperar a que se suministre lacantidad deseada de café a programar.


Soltar el botón de suministro de café dosificado y volver alearvar la palanca hacía la posición de reposo.

Lacantidadprogramada decafe suministrado (minimo25cc-maximo200cc)puede modificarse repitiendo la programacion.

Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro se pueda producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de vapor/agua caliente puede alcanzar temperatas elevadas: no tocarlo directamente con las manos. El tubo de vapor/agua caliente noDebe estar dirigido hacía personas o animales. Asegurar siempre de que haya suficiente agua en el depóstito.
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE
1 Cuando laquina está lista, colocar un recipiente vacio bajo del tubo de vapor/agua caliente yAbrir el mando.

2 EXTRA: pulsar el interruptor de suministro de café, del tubo vapor/agua caliente saldra unchorro de agua caliente.
PREMIUM: pulsar el botón de suministro dosis libre de café, del tubo vape/agua caliente saldra un chorro de agua caliente.


3 EXTRA: volver a pulsar el interruptor de café para terminar el suministro y cerrar el mando de vapor/agua caliente.
PREMIUM: vigor a pulsar el botón dosis libre de café para terminar el suministro y cerrar el mando de vapor/agua caliente.

PREMIUM: con este procedimiento se pueda suministrar como máximo 180 cc de agua.
SUMINISTRO DE VAPOR Y PREPARACION DEL CAPUCHINO
1 EXTRA: pulsar y mantener pulsado el botón de vapor. Se apagan todos los pilotos luminosos. Cuando el botón de vapor permanece ilumina-do, laquina está lista. Sólo ahora se puedaURTAR el botón.

Si el vape se agota antes de Obtener el的结果 deseado, repetir la operation arriba descririta.
PREMIUM: pulsar el botón de vape y soltarlo. El botón得起 un parpadeo. Cuando se mantenga encendido, laquina está lista.


2 Colocar un recipiente vacio bajo del tubo de vapor/agua caliente yAbrir durante algunos instantes el mando para partir salir el agua residual hasta Obtener solo vapor. Cerrar el mando y quitar el recipiente.


3 Colocar el recipiente con leche deforma que el tubo de vapor/agua esté circa del fondo yAbrir el mando. Laquina empezará a suministrar el vapor.Mover lentamente el recipiente hacía abajo para Obtener una espuma de leche compacta y cremosa. Se aconseja que la leche no supere un tercio del volumen del recipiente.

4 Logrado el的结果ado deseado, cerrar el mando y retiring el recipient.
Sólo para el modelo PREMIUM, pulsar nuevomente el botón de vape, los tres botones de laquina empezarán a parpadear.

Antes de realizar otheras operaciones, cargar el circuito hidrico (vease la section dearga del circuito hidrico).

Se aconseja usar leche fresca parcialmente desnatada y a temperatura de nevera en la calidad deseada para Obtener una crema compacta.

Asegurarse siempre de que la alimentacion electrica este conectada y esperar a que se enfrle laquina.

Se concede enjuagar todos los días el deposito. Vaciar y limpiear cada dos / tres días o antes de 10 cafés suministrados el cajón de pastillas de café usadas. No utilize disolventes, alcohol o sustancias agresivas u hornos para el secado de los componentes de laquina. Lavar los componentes (excludidos aquellos electricos) con agua fria/tibia y pamos/esponjas no abrasivas.
LIMPIZA DEL TUBO DE VAPOR/AGUA CALIENTE
Después de usar el tubo de vape/agua caliente, hacer vapor en vacio durante algunos segundos. Limpiar externamente el tubo con un paño humedo.
LIMPIZA DE LA SALIDA DE CAFÉ
Realizar semanalmente, para ambos modelos, el procedimiento SUMINISTRO DE CAFÉ / SUMINISTRO DE DOSIS LIBRE DE CAFÉ sin haber colocado ninguna pastilla de café.
LIMPIEZA DEL CAJON DE PASTILLAS DE CAFÉ
1 Extraer el cajon de pastillas de cafe usadas y quitar la rejilla apoyatazas.

2 Quitar el cajón superior para extraer las pastillas de café usadas y para vinciar la bandeja de go-teo. Lavar y secar ambas partes antes de volver a montarlas.


Inspeccionar periodically que el cajon de pastillas de café no este lleno para evaporar malfuncionamente y daños a laquina.
DESCALCIFICACION
La formación de cal se produce con el uso del aparato; el ciclo de descalcificación debe efectuarse regularmente cada 3-4 mezos y/o cuando se observa una reducción del volumen de agua.

Para realizar la descalcificacion, se可以选择 using un producto descalcificador para migunas de cafe que no sea ni toxico ni nocivo, generalmente de vente en los commercios. Se aconseja el uso del producto descalcificador Saeco.

No utilizes bajo ningún concepto vinagre como producto descalcífctor.
Vaciar el deposito y llenarlo con una solución descalcificante y agua como se esecifica en el envase del producto descalcificador, encender laquina y poder un recipiente bajo de la salute de café.
2 EXTRA: pulsar el interruptor de café y suministrar una taza.
PREMIUM: esperar a que los botones de café permanezcan iluminados para pulsar el botón de dosis libre de café y suministrar una taza.
EXTRA y PREMIUM: apagar laquina,defer repo- sar 10-15 minutes y repetir las operaciones ② y 3 hasta que el deposto este vacio.
4 Lavar y llenar el deposito con agua fresca potable, colocarlo de nuevo yponer un recipientedebatejo de la salute de cafe.Abrir el mando de vapor, pulsar el interruptor / boton cafe hasta vaciar 2/3 del deposito, despues volver a cerrar el mando.
5 Esperar a que se caliente laquina, estar el mando de vape y pulsar el interruptor/boton café hasta vaciar el deposito.
PANNARELLO (optional)

El pannarello puede disfrçarse por separado en un establecimiento habitual.
El pannarello permite preparar cremosos capuchinos. Para usar el pannarello se debe preparar laquina para el suministro de agua caliente y vapor como se ha descripto en los apartados correspondientes. Si se DEA preparar un capuchino, sumergir el pannarello en la leche y realizar ligeros movimientos Circulares para que el calentimiento de la leche sea más uniforme.

Desmontar y lavar Completely el pannarello una vez a la hora.
| Problema detectado | Posibles causas | Soluciones |
| Laquina no se enciende. EXTRA: piloto luminoso ◎apagado des-pués de haber pulsado el interruptor general y esperado algunos Minutes. PREMIUM: los pilotos luminosos ◎y ◎no parpáean. | Máquina no conectada a la red electrónica. | Conectar laquina a la red electrónica. Dirigirse al centro de asistencia. |
| Laquina emplea mucho tiempo para calentarse. | El aparato tiene mucha cal. | Descalcificar el aparato. |
| La bomba es muy ruidosa. | Falta agua en el depósito. El depósito se hallenado sin realizar el ciclo de energia del circuito hidrérico. | Llenar con agua fresca potable. Realizar el ciclo de energia del circuito hidrérico (véase seción CARGA DEL CIRCUITOKHIDRICO). |
| La palanca de energia no alcanza la posición de suministro. | El cajón de pastillas de café usadas está lleno. Pastilla de café colocada de forma incorrecta. | Vaciar el cajón de pastillas de café usadas. Repetir la secuencia, palanca en posición de reposo, palanca en posición de suministro; si no es suficiente, intervenir manualmente para descargar la pastilla de café del conductor con laquina disconectada de la red electrónica. |
| El café sale frío. | EXTRA: el piloto ◎luminoso está apagado cuando ha sido pulsado el interruptor de suministro de café. | Esperar a que el piloto luminoso se enciende. |
| El café sale muy<rápido y no es cremoso. | Pastilla de café ya usada. | Volver a colocar la palanca en la posición de reposo y colocar una pastilla de caféneiderva. |
| No se suministra cafe y sale vapor del com-partimento de introducción pastillas decafé. | La palanca de energia no ha sido colocada en posición de suministro. | Llevar la palanca de energiaía la posición de suministro. |
| El café no sale o sale en gotas. | Salida de café obstruida. El circuito hidrérico estávacío. | Realizar el ciclo de lavado salute de café (véase MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA). Realizar el ciclo de energia del circuito hidrérico (véase seciónergy del circuito hidrérico). |
| Las pastillas de café, despues del uso, están perforadas sólo en lapelliculaa superior. | El circuito hidrérico estávacío. | Realizar el ciclo de energia del circuito hidrérico (véase seciónergy del circuito hidrérico). |
| Ningún suministro de agua caliente o vapor. | Tubo de vapor obstruido. | Limpiar la boquilla con una agua (la má-quina debe estar apagada y el mando de suministro de vapor/agua caliente cerrado). |
| No se forma la crema de la leche. | Leche no adecuada. Leche demasiado caliente. EXTRA: el piloto ◎luminoso estáapagado cuando se ha suministra-do el vapor. | Utilizar leche fresca, parcialmente desnadada. Usar leche a temperatura de nevera. EXTRA:mantener pulsado el botón hasta que se enciende el piloto luminoso. |
Para las averias no mentionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funciona, contactar con un centro de asistencia Saeco.
CHARACTERISTICASTECNICAS
Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación: vase la placen el aparato
- Dimensiones:
Altura
305 mm
Anchura
235 mm
Profundidad
330 mm
- Peso: aprox. 5 kg
- Depóstico de agua: aprox. 1 litro - Extraible
-
Materiales empleados para la carrocería: termoplástica
-
Longitud del cable 1,2 m
Panel de mandos: en la parte superior - Caldera: acero inoxidable
Dispositivos de seguridad: valvulas de sécurité presión caldera
Termofusable (version EXTRA y PREMIUM) - Termostato de sécurité (version PREMIUM)

Destino de uso:
Estaquina de café ha sido diseñada solo para uso dométrico. Se prohibe aportar modificaciones tícnicas. ;Se prohibe el uso ilicito por los ríesgos que estos conllevan! El aparato no está Diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacities fisicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insufficientes, a no ser que lo/utilcen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que esta les ensne a usar.

Ubicación:
Colocar laquina de café en un lugar seguro,onde nadie能把 volcarla o quedar herido.No colocar laquina en un lugar con temperatura inferior a 0^ porque el hielo podra dañarla.No usar laquina de cafe en lugares abiertos.No apoyar laquina sobre superficies muy calientes nioca de las llamas.

Alimentación de corriente:
Conectar laquina de cafésoleo auna toma de corriente adecuada. La tensiondebe corresponder conla indicada en la placadelaquina.

Cable de alimentacion:
Nunca usable laquina de café si el cable de alimentacion es defectuoso. Si el cable de alimentacion está dañado, debe sustituirse por otherwise que tengas las mismas caracteristicas desofar suministrado con laquina. Procurar que el cable de alimentacion no pase para esquinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite. Nolear var ni tirar de laquina agarriendola por el cable. No desenchufar laquina tirando del cable ni tocar enchufe con las manos mojadas. Procurar que el cable de alimentacion no querque libremente de mesas o estanterias.

Peligro de electrocución:
NoCEEDuncaquespartebasedostensionentrenencontactoconelagua.

Protección de otheras personas:
Mantener紊 del alcance de los nios para evitar que juguen con el aparato. Los nios no se dan cunta de los peligos relacionados con el uso indefinido de un electrodomestico. No dejar al alcance de los nios los materiales usados para embalar laquina.

Peligro de quemaduras:
No dirigir contra s'mismo ni contra los demas elchorro de vapor o de agua caliente. Al empezar el suministro seedium producir微量元素 salpicaduras de agua caliente. El tubo de vapor/agua caliente peut alcanzar temperatas elevadas: evitar elcontacto directo con las manos, usar solo y exclusivamente el mando.

Limpieza:
Antes de limpiar laquina es indispensableable desconectar el enchufe de la toma de alimentacion y esperar a que laquina se enfiree. JNo sumergir laquina en agua! Se prohibe terminamente tratar de intervenir en la estructura interna de laquina. No utiliser para fines alimenticios el agua presente en el deposto.

Almacenimiento de laquina:
Cuando laquina permanece inutilizada por un periodo prolongado, desconectar el enchufe de la toma de alimentacion y almacenarla en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Protegerla del polvo y de la仇恨.

Reparaciones / Mantenimiento:
Introducir en el deposito solo agua potable fresca sin gas. No poder en functiomento laquina si el agua no supra por lo menos el nivel minimum indicado en el deposito.

Compartmento pastillas de cafe:
En el compartmento de pastillas de café deben colocarse solo pastillas de café Lavazza A MODO MIO; no introducir los dedos o cualquier othero dato. Las pastillas de café deben usarse una sola vez.

Eliminación de laquina al final de su vida fácil:
INFORMACION PARA LOS USUARIOS: con arreglo al art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n° 151 "Aplacion de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reduccion del uso de sustancias peligrosas en aparatos electricos y electronicos y a la eliminacion de sus residuos." El significo del contentedor tachado presente en el aparato o en el embalaje indica que este producto, al finalizar su vida utlil, debe eliminarse de forma separada de los demas desechos. Por lo tanto, cuando finalice su vida utl el usuario deberag entegrar este aparato a un punto de recogida selectiva de residuos electricos y electronicos para el reciclaje o bien al revendedor en el momento en que se compre un nuevo aparato equivalente, a raison de uno por uno. Una adeuca recogida selectiva y elsiguiene envio del aparato para el reciclaje, el tratamento y la eliminacion medioambientalmente compatible contribuyen a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute publica y favorecen el reciclaje de los materiales que componenten el aparato. La eliminacion abusiva del producto por parte del usuario comporta la aplicacion de las saniones administrativas previstas por la normativa vigente.
Parabéns!
El fabricante se reserva el derecho de modifier el producto sin avis previo.