SCHOLTES SCHO 89E P - Horno

SCHO 89E P - Horno SCHOLTES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SCHO 89E P SCHOLTES en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 11 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHOLTES SCHO 89E P - page 44
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Horno empotrado
Características técnicas principales Horno de convección, capacidad de 89 litros, clase energética A
Alimentación eléctrica 220-240 V, 50 Hz
Dimensiones aproximadas Ancho: 60 cm, Alto: 60 cm, Profundidad: 55 cm
Peso Aproximadamente 35 kg
Compatibilidades Compatible con muebles de cocina estándar
Tipo de batería No aplicable
Tensión 220-240 V
Potencia 2400 W
Funciones principales Calefacción por convección, grill, modo de cocción tradicional
Mantenimiento y limpieza Limpieza fácil con un revestimiento de esmalte, limpieza a vapor disponible
Piezas de repuesto y reparabilidad Piezas de repuesto disponibles a través del servicio postventa
Seguridad Bloqueo de seguridad, protección contra el sobrecalentamiento
Información general útil Garantía de 2 años, manual de usuario incluido

Preguntas frecuentes - SCHO 89E P SCHOLTES

¿Cómo ajustar la temperatura del horno SCHOLTES SCHO 89E P?
Para ajustar la temperatura, gire el botón de control de temperatura ubicado en el panel de control. Las temperaturas se muestran en grados Celsius.
El horno no calienta, ¿qué hacer?
Verifique si el horno está correctamente enchufado y si el disyuntor no se ha disparado. Asegúrese también de que la función de calefacción esté activada.
¿Cómo limpiar el interior del horno?
Utilice un limpiador de horno no abrasivo y un paño suave. Evite usar esponjas metálicas que pueden rayar la superficie.
El horno emite un ruido extraño, ¿es normal?
Un ligero ruido de ventilación es normal, pero si el ruido es fuerte o inusual, se recomienda contactar a un técnico.
¿Cómo utilizar la función de cocción al vapor?
Para utilizar la cocción al vapor, llene el depósito de agua previsto para este fin y seleccione la función correspondiente en el panel de control.
¿Dónde puedo encontrar el manual de usuario del SCHOLTES SCHO 89E P?
El manual de usuario se puede descargar desde el sitio oficial de SCHOLTES o solicitarlo a través del servicio al cliente.
¿Cómo ajustar el temporizador del horno?
Para ajustar el temporizador, gire el botón del temporizador hasta la duración deseada y luego presione 'Iniciar'.
El horno muestra un código de error, ¿qué significa?
Consulte el manual de usuario para los códigos de error específicos. En general, un código de error indica un problema técnico que requiere asistencia profesional.
¿Puedo usar platos de vidrio o cerámica en el horno?
Sí, puede usar platos de vidrio o cerámica, pero asegúrese de que estén diseñados para la cocción en horno.
¿Hay garantía para el producto?
Sí, el SCHOLTES SCHO 89E P generalmente está cubierto por una garantía de dos años. Consulte su recibo para más detalles.

Preguntas de los usuarios sobre SCHO 89E P SCHOLTES

1 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Qué significa el código de error F07 en el lavavajillas SCHOLTES SCHO 89E P y cómo se puede resolver?
Preguntas Frecuentes - 18/01/2026
Respuesta Notice-Facile

El código de error F07 en el lavavajillas SCHOLTES SCHO 89E P indica generalmente un problema relacionado con el sensor de temperatura o la gestión de la temperatura del agua. Este mal funcionamiento puede impedir que el aparato caliente el agua correctamente o detecte la temperatura adecuada, lo que interrumpe el ciclo de lavado.

Causas posibles del código de error F07:

  • Fallo del sensor de temperatura (termistor) o mala conexión.
  • Problema con el elemento calefactor o su circuito.
  • Insuficiencia en el suministro de agua o temperatura del agua anormal.

Pasos para intentar resolver el problema:

  1. Verifique el suministro de agua: Asegúrese de que la llave de agua esté abierta y que la manguera de entrada no esté doblada ni obstruida.
  2. Inspeccione el sensor de temperatura: Si se siente cómodo con las manipulaciones técnicas, verifique que el sensor esté bien conectado y en buen estado. Un sensor defectuoso debe ser reemplazado.
  3. Controle el elemento calefactor: Un elemento calefactor defectuoso puede impedir que la temperatura suba. Este control requiere un multímetro y habilidades técnicas.
  4. Reinicie el aparato: Apague el lavavajillas, espere unos minutos y luego enciéndalo nuevamente para ver si el error desaparece.

Si después de estas verificaciones el error persiste, se recomienda llamar a un técnico calificado para un diagnóstico más profundo y una reparación adecuada.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SCHO 89E P - SCHOLTES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SCHO 89E P de la marca SCHOLTES.

MANUAL DE USUARIO SCHO 89E P SCHOLTES

Manual de instructaciones

HORNO

Sumario

Manual de instrucciones, 1

Advertencias,3

Asistencia,6

Descripción del aparato,7

Descripción del aparato,9

Instalación,44

Puesta en funciona y uso,46

Programas,47

Precauciones y consejos,51

Mantenimiento y cuidados,52

Anomalías y solicuciones,54

PT

Portuges

ATENCION: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menos de 8 años si no son continually vigilados. El presente aparato pueda ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encontrar bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden losPEGROS relacionados con el本身就是. Los niños no deben hacer para el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.

No utilise productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpar la puerta de cristal delorno ya que podrjan rayar la superficie y quebrar el cristal.

Antes de activar la funciona de limpieza automatica:

  • limpie la puerta del hora
  • con una esponja humeda quite los residuos más constentes del interior delorno. No utilise detergentes;
  • quite todos los accesos y el kit guías deslizables (si existe);
  • no deje páños de comida o manoplas en la manija.

Durante la limpieza automatica, las superficies peuvent calentarse mucho: mantenga alejados a los niños.

No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

ATENCION: Antes de sustituir la lampara controle que el aparato está apagado para evaporar la posibiliad de choques electricos.

! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope está dirigido hacía arriba y en la parte posterior de la cavidad.

SCHOLTES SCHO 89E P - PT - 1

Adverténcias

Antes de activar a funcao de limpeza automatica:

a possibilitadedechoqueseléctricos.

El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionaimiento. Los mismos soncomings en la pantalla mediante mensajes como: "F—"seguido por número.

En los casos esnecessarya la intervenzione del serviceo de assistencia和技术.

Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:

Verifique que la anomalia no pueda ser resuelta por Ud.mismo;
- Vuelva aponer en marcha el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto;
- Si no es asi, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizzato.

! Nunca Solicite la asistencia de技术和 no autorizados.

Comunique:

El tipo de anomalia;
el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
- El modelos del aparato (Mod.)
El numero de série (S/N)

Esta información se incluye en la placá de característica colocada en el aparato.

La?siguienteinformacionesvalida solo paraEspana.

Para Others paises de haber hispana consulte a su vendedor.

Ampliación de garantía

Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.

Consiga una cobertura total adicional de

Piezas y componentes
- Mano deobra de los先进技术
- Desplazamente a su domicilio de los先进技术

Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS

Servicio de assistencia的技术ica (SAT)

Llame al 902.133.133 y{nuestros tecnicos intervendran con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodomestico a sus condiiones optimas de funcionaimiento.

En el SAT encontrará recambios, accesos y productos espécíficos para la limpieza y mantenimiento de su electrodométrico aPRECOS competitivos.

ESTAMOS A SU SERVICIO

PT

Assistência

Atença:

Descripción del aparato

Vista enconjunto

1 POSICION 1
2 POSICION 2
3 POSICION 3
4 POSICION 4
5 POSICION 5
6 GUIAS de deslizamente de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control

PT

Descripción del aparato

Panel de control

1 Mando de PROGRAMAS
2 ENCENDIDO DEL PANEL
3 PANTALLA
4 Mando de TERMOSTATO/FIJACION DE TIEMPOS
5 PUESTA EN MARCHA / PARADA
6 Icono FAST CLEAN
7 Icono CONTADOR DE MINUTOS
8 Icono FIJACION DE TIEMPOS
9 Icono BLOQUEO DE PUERTA/MANDOS
10 Icono LUZ

Display

11 Cifras de TEMPERATURA y TIEMPOS
12 Icono de DURACION
13 Icono de FIN DE COCCION
14 Icono RELOJ
15 Icono CONTADOR DE MINUTOS
16 Indicador de PUERTA BLOQUEADA
17 Indicador de PANEL DE MANDOS BLOQUEADO
18 Indicador de Precalentamento / Calor residual
19 Icono PROGRAMAS

SCHOLTES SCHO 89E P - Display - 1

SCHOLTES SCHO 89E P - Display - 2

PT

! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permaneceza+junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondientes.

!Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informacion sobre la instalacion, el uso y la seguidad.

Colocacion

! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando las normas para la recoleccion de residuos (ver Precauciones y consejos).

! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesonalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.

Positionnement

Para garantizar un buen funciona del aparato es besoino que el muebleonga lascharacteristicas adecuadas:

  • los paneles adjacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor
  • en el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^
  • para empotrar el homo, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columna, el muebleDebe tener las siguientes dimensiones:

SCHOLTES SCHO 89E P - Positionnement - 1

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas. El Consumo declarado en la placar de caracteristicas ha sido medido en una instalacion de este tipo.

Aireación

Para garantizar una buena aireación esnecessary eliminar la pared posterior del hueco para el hora. Espreferable instalar el hora apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45× 560~mm . como minimum (ver las figuras).

SCHOLTES SCHO 89E P - Aireación - 1

SCHOLTES SCHO 89E P - Aireación - 2

Centrado y fijación

Para fjar el aparato al muebe:

  • abra la puerta del homo;
  • quitar las guamaciones laterales de la parte alta hasta descubrir los 2 orificios de fjación.
  • fije el homo al mueble utilizing dos 2 tornillos para madera;
  • merger a colocar las 2 guarniciones.

SCHOLTES SCHO 89E P - Centrado y fijación - 1

! Todas las partes que garantizan la proteccion se deben fjir de modo tal que no能把an ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.

Conexión electrica

Los hnros que poseen cable de alimentacion tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tension y fecuencia indicadas en la placac de caracteristicas que se encuentra en el aparato (ver mas adelante).

Conexión del cable de alimentación electrica a la red

Instale en el cable un enchufe normalizo para la energia indicada en la placado de caracteristicas (ver al costo).

En el caso de connexion directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm , dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentacion electrifica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningun punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente (por exemple, la parte posterior del hora).

! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del accomplishment de las normas de seguridad.

Antes de efectuar la connexion verifique que:

  • la toma tengá conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
  • la toma sea capaz de"Soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la placac de caracteristicas;
  • la tension de alimentación electrica está comprendida bajo el valor de los价值观es, como:
  • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multiples.

! Una vez instalado el aparato, el cable来电lico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.

! El cable no debre sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.

PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones*ancho 43,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 41,5 cm.
Volumen*litros 59
Dimensiones**ancho 45,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 41,5 cm.
Volumen**litros 62
Conexiones electricasvoltaje 220-240V~ 50/60Hz o 50 Hz (ver la plac de caracteristicas) potencia maxima absorbida 2800W
Etiqueta de Energía y EcodiseñoReglamento (UE) n° 65/2014, por el que se aplicá la Directiva 2010/30/CE. Reglamento (UE) n° 66/2014, por el que se aplicá la Directiva 2009/125/CE. Reglamento EN 60350-1, Reglamento EN 50564 Clase Consumo de energia para funcultamiento por convecimiento Forzada - función de calentimiento: ECO.
CEEste aparato es conforme con las siguientes Directivas: Comunitarias: 2006/95/CE del 12/12/06 (Baja tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CE del 15/12/04 (Compatible Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones. 2012/19/UE y posteriores modificaciones. 1275/2008 standby/off mode.
  • Sólo para modelos con guiás embaridas.
    ** Solo para modelos con guias a ras.

Puesta en funciona y uso

SCHOLTES SCHO 89E P - Puesta en funciona y uso - 1

ATENCION! El homo está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del hora (1). Para qutar Completely las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiendolas de la parte delantera y tirar (2).

! La primera vez que encienda el homo, hágalo funciona vacio, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se oculta. El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias realizadas para proteger el homo.
! Para facilitar las programaciones, mantenga el mando en su posicion: los numberos se desplazaran en la pantalla más rápidamente.
!Cada selección se memoriza automatistically afters de 10 seguidos.
! No se pueda activar las teclas touch si no se calzan los guantes.

Algunos modelos están dotados de un sistema de bisagras que permit que la puerta se cierrelmente sin que seanecessary acomañar su recorrodo con la mano. Para un uso correcto, antes de cerrar:

  • abra Completely la puerta.
  • evite forzar el cierremanualmente.

! Para optimizar las prestaciones de cocción, en el momento de la activación de la función selecciónada se efectúa un ajuste de los parámites del producto que pourrait retardar el encendido del ventilador y las resistencias.

Bloqueo de mandos

! Es possible bloquear los mandos cuando el hora está apagado, cuando ya ha comenzado o finalizo una coccyón y durante la programación.

Para bloquear la puerta y los mandos que regulan el mundo, presione el botón durante 2segundos, como minimum. Se emitirá una sealsonora y en la pantalla se visualizaré el symbolo llave "n—O".Los iconos y encendido indican que elbloqueo estáactivado.

Para desbloquearlo, presioneNuevo el botón =O durante 2segundos como微量元素.

! Mientras está limpiando el aparato pueda succeeder que cierre inadvertamente el dispositivo debloqueo de la puerta (la parte visible es un resorte).En ese caso, devuelvalo a la posicón de abierto girando el dispositivo debloqueo hacía arriba (ver la figura).

SCHOLTES SCHO 89E P - Bloqueo de mandos - 1

SCHOLTES SCHO 89E P - Bloqueo de mandos - 2

Programar el reloj

! El reloj se pueda programar solo si el hora está apagado. Si el hora está en modo de espera (stand by), la primera vez que se presiona el botón se visualiza la hora corriente. Presiónelo nuevomente para programar la hora.

Después de la connexion a la red électrique o après y las cifras en la pantalla centellean durante 10 segundos.

Para programar el reloj:

  1. Presione el boton
  2. Gire el mando de FIJACIOn DE TIEMPOS hacer ^ 十 y ^ 一 para programar la hora.
  3. Una vez alcanzada la hora exacta, presione nuevomente el botón
  4. repita las operaciones descriptas pero ahora para modifier los Minutes. En el caso de interrupción de la corriente electrica, el reloj se deben volver a programar. El icono centelleante en la pantalla indica que el reloj no está correctamente programado.

Programar elCNTaminutos

! Puede programar elCNTaminutos con el homo apagado o encendido. No controla ni el encendido ni el apagado del hora.

Cuando se ha cumplido el tiempo, el contador de horas emite una señal sonora que se detiene afterwards de 30segundos o pulsando cualquier botón activo.

Para programar elCNTaminutos:

  1. Presione el botón
  2. Programe el tiempo deseado girando el mando FIJACION DE TIEMPOSidad en el " ^+ " y "—".
  3. Una vez lograda la programación deseada, presione nuevomente el botón

El icono encendido indica que el contador de horas está funcionando. En la PANTALLA se visualiza la cuenta al revis.

Para anular el contador de menos presione el botón y con el mando lleve el tiempo hasta 00:00. Presione nuevomente el botón.

Si el icono está apagado indica que el contador de horas no está functioning.

Poner en funciona el hora

  1. Encienda el panel de control presionando el botón. El aparato emite un triple sonido ascendente y se iluminan secuencialmente todos los botones.
  2. Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando PROGRAMAS. En la pantalla se visualiza:
  3. la temperatura asociada al programa, en el caso de un programa manual;
  4. en el caso de un programa automatico, "Auto" alternado con la duración.
  5. Presione el botón (START STOP) para iniciar la coccción.
  6. El mundo entrará en la fase de precalentimiento y losindicadores de precalentimiento se iluminaran a medida que la temperatura sube.
  7. Una señal sonora y el encendido de todos losindicadores de precalentimiento indicaran que el precalentamento ha finalizzato. Apartir de ese momento, es possible introducer los alimentos en elorno.
  8. Durante la cocción es possible:

  9. modifier la temperatura girando el mando TERMOSTATO (sólo para programas manuales);

  10. programar la duración de una cocation (ver Programas);

  11. interruprir la cocción presionando el botón START STOP. En este caso, el aparato recuerda la temperatura eventualmente modificada anteriamente (solo para programas manuales).

  12. apagar el hora manteniendo presionado el botón durante 3segundos. 7. El aparato posee un sistema que, cuando se interrupme la corriente electrica y la temperatura del hora no descendió demasiado, reanuda el programa desde el punto en el cui fue interrupido.En cambio, las programaciones que estan esperando comenzar, no se restablecen cuando returna la corriente y deben volver a ser programadas (por exemple: se ha programado el comienzo de una cocción para las 20:30 hs. Alas 19:30 hs se interrupme la corriente. Cuando se restablece el paso de corriente, se debevoltar a realizar la programacion).

! En el programa BARBACOA no está previsto el precalentimiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo del homo porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque sempre los recipientes de coccción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
! El hora entra en la fase de precalentimiento 2seguidos despues de la seleccion del ciclo deseado.

Ventilación de enfiambre

Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfiambre genera unchorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del hora y también de la parte inferior de la puerta. En el programa FAST COOKING el ventilador se activa automatistically.

! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionaamente hasta que el homo está suficientemente frío.

Luz del horno

La luz se enciende abriendo la puerta del hora o en el momento en el que comienza un programa de coccción.

En los modelos que poseen LED INSIDE cuando se inicia la cocción se encienden los led de la puerta para lograr una mejor iluminación de todos

los niveles de cocción. El botón permite encender y apagar la luz enomial quier momento.

Indicadores de calor residual

El aparato estáidotado de unindicadorde calorresidual.Conelhormopagado,enlapattaseindicaque la temperatura enelinteriorde lacavidess elevada através delencendido delbarrede“calorresidual”Loselementos que formanla baraser iranapagandoamedidaque la temperaturaen elinterdellohormdisminuye.

Restablecimiento de las programaciones de fabricula

Existe la posibiliad de que el hora vuelva a funciona con los values definidos en fabrica reinitializando todas las programaciones realizadas por el usuario (reloj y duraciones personalizadas). Para la reinitializacion apague el hora, mantenga girado el mando PROGRAMAS en sentido horario

y presione simultaneamente el botón (START STOP) durante 6 segundos. Una vez producido el restablecimiento, se emitirá una señal sonora. La primera vez que se presione el botón vuelve al primer encendido.

Espera (Stand by)

Este produit satisface los requisitos impuestos por laresha Nova Directiva Europea sobre la limitacion del consumo de energia en modo de esperao stand by. Si no se efectuan operaciones durante 30 minutes y no se ha realizado un bloqueo de mandos o de la puerta, el aparato automatamente se ubca en mode de esperao stand by. El modo standby se indica con el "Icono Reloj" con intensidad luminosa elevada. Apenas se interactuane-Newamente con el aparato, elsystema retoma al mode operativo.

Programas

! Para garantizar que los alimentos sean suaves y crocantes, el hora lanza como vapor de agua la humedad que naturalmente proviene de los alimentos. De este modo se pueda Obtener excellentes resultados de cocccion en todos los platos.
! Cada vez que se enciende el=horno se propone el primer programa de cocccion manual.

Programas de cocccion manuales

! Todos los programas tienen unathernatura de cocción prefijada. La misma se puebe modificar manualmenteeligible un valor entre 30^ y 250^ (300°C para elprograma BARBACOA). Las Modifications de la temperaturese memorizarán y se propriendranlaproxima vez que seutilice elprograma. Si la temperaturalelegidaesuperioralateneratura internadel homo, en la pantalla se visualizarála palabra "Hot". De todosmosos, espossible comenzar la cocción.

SCHOLTES SCHO 89E P - Programas de cocccion manuales - 1

Programa MULTINIVEL

Debido a que el calor es constante en todo el homo, el aire cucina y dora la comida de modo uniforme. Es possible usar hasta un máximo de dos niveles simultaneamente.

SCHOLTES SCHO 89E P - Programa MULTINIVEL - 1

Programa BARBACOA

Se enciende el elemento calentador superior y el asador automatico (si está presente). La temperatura elevada y directa del grill es acontejada para los alimentos que necessitan una temperatura superficial alta. Realice las cocciones con la puerta delorno cerrada (ver "Consejos practicos para cocinar").

SCHOLTES SCHO 89E P - Programa BARBACOA - 1

Programa GRATINADO

Se enciende el elemento calentador superior y, durante una parte del ciclo, también se ponen en configuracion el elemento calentador circular, el ventilador y el asador automatico (cuando existe). Une a la irradiacion ternaica unidireccional la circulacion forzada de aire en el interior delorno.

Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetracion del calor. Realice las cocaciones con la puerta del homo cerrada (ver "Consejos practicos para cocinar").

SCHOLTES SCHO 89E P - Programa GRATINADO - 1

Programa COCCION RAPIDA

Este programa es particulamente indicado para coczonies velocres de alimentos congelados o precocidos. Los migliorores resultados se obtienen utilizing un solo nivel.

SCHOLTES SCHO 89E P - Programa COCCION RAPIDA - 1

Programas BAJA TEMPERATURA

Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las temperatas que se pueda selectionar son: 40, 65 y 90 °C.

Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funciona el ventilador garantizing un calor suave y uniforme en el interior delorno. Este programa es adecuado para la cocción de alimentos delicados (por ej. tortas que necessitan leudado).

SCHOLTES SCHO 89E P - Programas BAJA TEMPERATURA - 1

Programa PIZZA

Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en configuracion el ventilador.Esta combinacion permite un rápido calentimiento del hora. Cuando utilise más de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción esnecessary intercambiari sus posiciones.

Programa ECO

El elemento calefactor de aftas está encendido y el ventilador comienza a configurar, lo que garantiza un nivel de calor suave y uniforme bajo el hora. Este programa está indicado para la cocción lenta de cualquier tipo de alimento, con temperatas que pueda ajustarse hasta un máximo de 200^ , el programa también es adecuado para calentar la comida y para completar el proceso de coccción.

El programa está especialmente indicado para la cocción lenta de carne y pescado, ya que le permitte tener la carne más suave y ahorrar energia al mismo tiempo. Para una mejor uso de la energia, cuando el producto está encendido, la luz permanece encendida solo durante 30segundos, con el fin de encender la luz de nuevo, por favor, pulse el botón

Programas de coccion automaticos

! La temperatura y la duración de la cocción está preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Coción Optima Programada) que garantiza automatistically un resultado perfecto. La cocción se interrupse automatistically y el hora avisa cuando la comida está lista. La cocción se pueda realizarEnhoming en frío o en caliente. Se pueda personalizar la duración de la cocción antes de que comience, en base a los gustos personales, modificándola en ±5/20 horas según el programa elegido. De todosmos, una vez comenzada la cocción, también es possible modifier su duración. Si lamericanación se realiza antes del comienzo del programa, se memoriza y se vuelve a proponer laproxima vez que se utilizes el programa. Si la temperature interna del hora es superior alapropuesta por el programalegantido, en la pantalla se visualiza la palabra "Hot" y no es posible comendarla cocción; espere hasta que el homo se enfrie.

! Una vez finalizada la fase de coccción, el hora emite una señal sonora.

! No abra la puerta del homo para estar que se alteren los tiempos y las temperatas deexecution de las cocaciones.

SCHOLTES SCHO 89E P - Programas de coccion automaticos - 1

Programa PASTELES

Esta funciona es ideal para cocinar pasteles, ya sea los que contienen levadura natural como los que contienen levadura química o no contienen levadura. Colocar en el homo cuando está frío. también es possible colocar en el homo cuando está caliente.

SCHOLTES SCHO 89E P - Programa PASTELES - 1

Programa PAN

Utilice esta funciona para cocinar pan. Para Obtener los最好的 resultados, le aconsejamos seguir atentamente las siguientes indicaciones:

  • seguir los pasos de la receta;
  • respete el peso máximo por grasera;
  • no olvide colocar 50 g (0,5 dl) de agua fria en la grasera en la posicion 5;

  • la levitación de la masa se realiza a temperatura ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según la temperatura de la habitación y hasta que alcance el doble de la mesa inicial.

Receta para el PAN :

1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio

Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
Proceso:

  • Mezcle la harina y la sal en un recipientte grande.
  • Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproximamente 35 grados).
    Realice un hueco en el medio de la harina.
    Vierta en el mezcla de agua y levadura
  • Trabajo la mata hasta Obtenerla homogénea y poco pegajosa, estirándola con la palma de la mano y volviendo a plegarla sobre si misma durante 10关键时刻.
  • Forme una bola, Coloque la masa en una ensaladora y cubralla con una película transparente paraatar que la superficie de la misma se seque. Coloque la ensaladora en el hora con la funciona manual BAJA TEMPERATURA en 40^ yooter que leude durante 1 hora aproximamente (el volumen de la mesaDebe crecer hasta el doble).
    Divida la bola para Obtener variedes panes.
    Colóquelos en la grasa sobre papel para horno.
    Eche harina sobre los panes.
    Realice cortes en los panes.
  • Coloque en el homo cuando está frío.
  • Poner en marcha el programa de cocccion PAN
  • Al final de la cocción, deja reposar los panes sobre una parrilla hasta que estén Completely fríos.

Programar la cocción

! La programación es possible sólo afterwards de haber selecciónado un programa de coccción.

Programar la duración de la cocción

  1. Presione el botón 📦 hasta que centelleen el icono 👷 y las cifras en la pantalla;
  2. gire el mando FIJACION DE TIEMPOS hacer el "+"e "—" para programar el tiempo deseo; si se mantiene el mando en su posicion, los nombres se desplazan másrapidamente.
  3. Una vez alcanzada la duración deseada, presione nuevomente el botón. En la pantalla se visualizan alternativamente la duración y la temperatura selecciónada.
  4. Presione el botón START STOP para iniciaar la cocción.
  5. Una vez finalizada la cocción, en la pantalla aparece la palabra "END" y se emite una señal sonora.
  6. Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15关键时刻. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.

Programar el final de una cocción

! La programación del final de una cocción es possible sólo afterwards de haber fjado la duración de la cocción.

! Para usar mejor la programación retardada, es necesario que el reloj está correctamente programado.

  1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descripto para la duración;

ES

  1. Presione 2 vezes el botón: centellearán el icono END y las cifras en la pantalla;
  2. gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer ^+ e ^- para programar la hora de finalizacion de la coccion.
  3. Una vez alcanzada la hora de finalización deseada, presione nuevomente el botón. En la pantalla se visualizan alternativamente la duración, la hora de finalización de la cocción y la temperatura selecciónada.
  4. Presione el botón (START STOP) paraactivar la programación.

Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan alternativamente la hora de finalización de la cocation y la duración.
6. Una vez finalizada la cocción, en la pantalla aparece la palabra "END" y se emite una señal sonora.

  • Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes y las 12:30 como hora de finalización. El programa comenza automatistically a las 11:15 horas.

Para anular una programacion, presione el boton START STOP

Consejos��icos para cocinar

!En las cocaciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podra quemar las comida delicadas.

!En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se usa el asador automatico, colque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).

MULTINIVEL

  • Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos querequiren mayor calor.
  • Coloque la grasa abajo y la parrilla arriba.

BARBACOA

  • Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla.
  • Se aconseja fazer la temperatura en el valor máximo. No sealarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funciona en controlado por un termostato.

HORNOPIZZA

  • Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con elorno. Utilizando la graseraurrenta el tiempo de cocción y dificilmente se obtiene una pizza crocante.
  • En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.

Tabla de cocción

ProgramasAlimentosPeso(Kg)PosicionesPrecalentimientoTemperatura aconsejada(°C)Duraciónde lacocación(minutos)
Manualesguiasestándarguiasdeslizantes
Multinivel*Pizza en 2 niveles2 y 41 y 3si210-22020-25
Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles2 y 41 y 3si18030-35
Biccocho en 2 niveles (sobre una grasa)2 y 41 y 3si160-17020-25
Pollo asado + patatas1+11 y 2/31 y 3si200-21065-75
Cordero121si190-20045-50
Caballa11 o 21si18030-35
Lasañas121si180-19035-40
Petisús en 3 niveles1 y 3 y 51 y 2 y 4si19020-25
Biccochos en 3 niveles1 y 3 y 51 y 2 y 4si18010-20
Biccochitos salados de hojaïdre y queso en 2 niveles2 y 41 y 3si21020-25
Tortas saladas1 y 31 y 3si190-20020-30
Barbacoa*Caballa143no30015-20
Lenguados y sepias0,743no30010-15
Broquetas de calamares y cangrejos0,743no3008-10
Filete de merluza0,743no30010-15
Verduras a la parrilla0,53 o 42 o 3no30015-20
Bistec de ternera0,843no30015-20
Salchichas0,743no30015-20
Hamburguesasn° 4 o 543no30010-12
Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado)n° 4 o 643no3003-5
Pollo asado con asador automatístico (cuando existe)1--no30070-80
Cordero asado con asador automatístico (cuando existe)1--no30070-80
Gratin*Pollo a la parrilla1,522no21055-60
Sepias122no20030-35
Pollo asado con asador automatístico (cuando existe)1,5--no21070-80
Pato asado con asador automatístico (cuando existe)1,5--no21060-70
Asado de ternera o de vaca122no21060-75
Asado de cerrado122no21070-80
Cordero122no21040-45
Cocción rápida*Alimentos congelados
Pizza0,321-25012
Mixto de calabacin y cangrejos0,421-20020
Torta rústica de espinaca0,521-22030-35
Panzerotti (ravioles grandes argentinos)0,321-20025
Lasañas0,521-20035
Panecillos dorados0,421-18025-30
Bocaditos de pollo0,421-22015-20
Precocidos
Alas de pollo doradas0,421-20020-25
Alimentos Frescos
Bizcochos (de pastaflora)0,321-20015-18
Plum-cake0,621-18045
Bizcochitos salados de hojaïdre y queso0,221-21010-12
Baja temperature*Leudado/descongelación-21no40-
Merengues blancos-21no658-12 horas
Carme/Pescado-21no9090-180
Pastelería*Tartas0,52 o 31 o 2si18025-35
Torta de fruta12 o 31 o 2si18040-50
Plum-cake0,72 o 31 o 2si170-18045-55
Tortas pequeñas en 2 niveles0,72 y 41 y 3si180-19020-25
Bizcocho0,62 o 31 o 2si160-17030-40
Petisús en 3 niveles0,71 y 3 y 51 y 2 y 4si180-19020-25
Bizcochos en 3 niveles0,71 y 3 y 51 y 2 y 4si18020-25
Crepes rellenos0,821si20030-35
Merengue en 3 niveles0,51 y 3 y 51 y 2 y 4si90180
Bizcochitos salados de hojaïdre y queso0,521si21020-25
Pizza*Pizza0,521si210-22015-20
Hogazas0,521si190-20020-25
Automáticos**
DulcesDulces12 o 32no
Pan***Pan (ver la receta)11 o 21no
  • Los tiempos de coccción son indicativos y se pueda modifier en base a sus gustos personales. La duración del precalentamento del hora está preferjada y no se pueda modifier manualmente.
    ** La duracion de una coccion automatica se programa. Los values能把 ser modificados por el usuario a partir de la duracion prefijada.
    *** Según la receta,añadir 50 gr (0,5 dl) de agua en la grasera colocada en la posición 5.

! Programa ECO : Este programa peut ser utilisé para la cocción lenta de cualquier tipo de alimento, con temperatas que pueda ajustarse hasta un máximo de 200^ , el programa también esADEUCADO para calentar la comida y para completar el proceso de cocciencia.

Precauciones y consejos

! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internzonales de segundad.

Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leidas atentamente.

Seguridad general

  • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
  • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligiosoloo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
  • Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondentes ubicadas en los costados del hora.
  • No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
  • El aparato debe serutilado para cocinar alimentos,sole por personas adultas y siguiendo las instrucciones containidas en este manual. Cualquier除外 lo uso (como por exemple: calefacion de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no pueda ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erroneos e irraciones.
  • Mientras se utilizes el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta del hora se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
  • Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
  • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
  • Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: en los costados podría estar caliente.
  • Utilice sempre guantes paraorno para introducir o extraer recipientes.
  • No cubra el fondo delorno con hojas de aluminio.
  • No coloque materiales inflamables en el homo: si el aparato se pone en funciona inadvertamente, podía incendiarse.
  • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
  • No realice la limpieza o elostenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
  • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Assistance).
    No apoye objetos sobre la puerta del hora abierta.
  • Evite que los niños jueguen con el aparato.
  • No está previsto que el aparato seautilizado por personas (incluidos los niños) concapacidades ficas,sensoriales o mentalaresdisminuidas,por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibo instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
  • El aparato no se debeponer enfunctionamento atravésde un temporizador externo o de unsystema de mando a distancia.

Eliminación

  • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajés PODRAN ser reutilizados.
  • En base a la Norma europea 2012/19/UE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodométricos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales; THERE quere ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligation deSeparatedlos para la recogida selectiva.

El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminacion de su electrodomestico viejo.

Ahorrar y respetar el medioambiente

  • Siempre que sea possible, evite el precalentimiento delorno y siempre trate de tenerlo. Abra la puerta del homo tan poco como sea possible porque el calor se pierde cada vez que se abre. Para ahorrar una candidad sustancial de energia, solo apague el interruptor del homo entre 5 a 10 horas antes de terminar su tiempo de cocción previsto y aproveche el calor que el homo continuagenerando.
  • Los programas automaticos están basados en productos alimenticioses regulares.
  • Mantenga los empaques limpios yordenados para prevenir pérdidas de energia a工程技术 de la puerta
  • Si Tiene una tarifa electrica regulada según la hora del día, la optación de "coccción diferida" le sugurda a ahorro al retrasar la operation de coccción a un momento del día en que la tarifa electrica sea más barata.

! Este producto satisface los requisitos impuestos por la nuevo Directiva Europea sobre la limitacion del consumo de energia en modo de esper a stand by.

Mantenimiento y@cuidados

Cortar la corrente electrica

Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.

Limpiar el aparato

  • Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera delorno son debidas a losDistinctos materiales como vidrio,plastic o metal.
    Las posibles sombras que se pueda advertir en el vidrio de la puerta, similares a estrías, son debidas al reflejo de la luz de la lámpara delorno.
  • A temperatas muy elevadas el esmalte semarca a fuego. Durante este proceso podrjan producirse variaciones cromáticas. Nombre es normal y no influye de ninguna forma en el funcionaimiento del hora. Los bordes de las chapas delgadas no peuvent ser asmaltados Completely y, por lo tanto, pueda parecer tocos. Nombre no perjudica la protección anticorrosiva.
    Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productos发展目标. Se aconseja'enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
  • El interior delorno se debe limpiar preferentamente cada vez que se utilizes, cuando todasia está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
  • Los accesos se PUden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas, con exception de las guías deslizables.
  • Se aconseja no rociar con detergentes directamente sobre la zona demandos, sino usar una esponja.

! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

Limpiar la puerta

! En los modelos que poseen LED INSIDE no se pueda(desmontar la puerta.

Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y sequelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas afliladas que能把n rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es possible extraer la puerta del hora:

  1. Paraarlo,abracompletamentela puerta (ver la figura);
  2. Utilizando un destornillador, levante y gire las palancas F ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);

SCHOLTES SCHO 89E P - Limpiar la puerta - 1

SCHOLTES SCHO 89E P - Limpiar la puerta - 2

SCHOLTES SCHO 89E P - Limpiar la puerta - 3

  1. Sujete la puerta de los costados y ciérrela lenta pero no Completely. Luego tire la puerta hacía sí, extrayendola de su lugar (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el本身就是 procedimiento pero en sentido contrario.

Para quitar la puerta del hora con las bisagras soft closing*:

SCHOLTES SCHO 89E P - Limpiar la puerta - 4

  1. Abrir Completely la puerta.

SCHOLTES SCHO 89E P - Limpiar la puerta - 5

  1. Levantar los ganchos de extracción urbados en las dos bisagras. Si no se logra levantarlosmanualmente, hacer palanca con una herramienta.

SCHOLTES SCHO 89E P - Limpiar la puerta - 6

  1. Girar Completely hacer abajo los ganchos de extracción.

SCHOLTES SCHO 89E P - Limpiar la puerta - 7

  1. Sujetar la puerta de los dos costados externos y cerrarla lentamente pero no del todo. Luego tirar la puerta hacía si mesmo y extraerla (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo elismo procedimiento pero en sentido contrario.

SCHOLTES SCHO 89E P - Limpiar la puerta - 8

  1. Girar hacía abide los ganchos de extracción hasta que queden en contacto con la facada del hora.

SCHOLTES SCHO 89E P - Limpiar la puerta - 9

  1. Empujar los ganchos de extracción hacía abajo, controlando que queden estables y no giren hacía adelante.

Controlar las jintas

Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta del homo. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es acontebable no usar el homo hasta que no haya sido reparada.

  • Presente sólo en algunos modelos.

Sustituir la bombilla

SCHOLTES SCHO 89E P - Sustituir la bombilla - 1

Para sustituir la bombilla de iluminacion del homo:

  1. Quite la tapa de vidrio del portalampara.
  2. Extraiga la bombilla y sustituyala con una similar: Lámpara halógena tensión 230V, potencia 25 W, casquillo G 9.
  3. Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).

! No toque la lámpara directamente con las manos.

! No utilise la lampara del hora para iluminar ambientes.

Limpieza automatica FAST CLEAN

El programa FAST CLEAN eleva la temperatura interior delorno hasta los 500^ yactivaelprocesodepirolis,oea,la carbonizaciondelosresiduos. Más precisamente,la仇恨adincinera.

Durante la limpieza automática, las superficies peuvent calentarse mucho: mantenga alejados a los niños. A工程技术 del vidrio de la puerta del homo, es posibleutarquealgunasparticulasse iluminan:se trata deuna combustion instantanea totalmente normal, que no representa ningún peligro.

Antes de activar FAST CLEAN:

  • limpie la puerta del homo
  • con una esponja humeda quite los residuos más consistentes del interior del homo. No utilise detergentes;
  • quite todos los accesos y el kit guiás deslizables (si existe);
  • no deja paños de cocina o manoplas en la manija.

! Si el hora está excessivelyamente caliente, la pirólisis podrá no comenzar.
Espere hasta que se enfríe.

! La activación del programa es possible sólo afterwards de haber cerrado la puerta del hora.

Para activar el programa Fast Clean:

  1. Encienda el panel de control presionando el botón
  2. Presione el botón :en la pantalla se visualizarán alternativamente los mensajes “Piro”, “nor” y la duración por defecto que es de 1:30 h (ciclo normal).
  3. Presione el botón y bajo gire el mando FIJACION DE TIEMPOS para modifier el nivel de limpieza prefijado. Es possible elegir entre 3 niveles differsentes con duración prefijada y no modificable:
  4. Económico (ECO): gire el mando hacía “—”. Duración 1 hora;
  5. Normal (NOR): nivel inicial. Duración 1 hora y 30关键时刻;
  6. Intensivo (INT): gire el mando hacía "+" Duración 2 horas.
  7. Presionar el boton para confirmar.
  8. Presione el botón (START) para iniciar la limpieza.

Tanto para el ciclo FAST CLEAN, como para un ciclo de coccción normal, es possible programar la finalización del ciclo de limpieza (ver Programar el final de la limpieza automática).

! El programa Fast Clean deseado se confirmá y se inicia automatistically si a los 10segundos de selecciónar la duración no se pulsa la tecla del RELOJ.

Dispositivos de seguridad

  • apenas la temperatura alcanza values elevados la puerta se bloquea automatistically; en la pantalla se enciende el icono

  • presionar el botón START STOP permite anular enequalquier momento el ciclo de limpieza;

  • si se produce un acontecimiento anomalo, la alimentación de los elementos calentadores se interrupse;
  • una vez que se ha bloqueado la puerta no es possible modifier los values de duración y finalización.

Programar el final de la limpieza automatica

  1. Presione 2 vezes el botón: centellearán el icono END y las cifras en la pantalla;
  2. Gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer ^+ y ^- para programar la hora de finalizacion de la limpieza.
  3. Una vez alcanzada la hora de finalización deseada, presione nuevomente el botón. En la pantalla se visualizan alternativamente la duración, la hora de finalización y el nivel de limpieza selecciónado.
  4. Presione el botón (START STOP) para activar la programación.

Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programación.

  1. Una vez finalizada la limpieza, en la pantalla aparece la palabra "END" y se emite una sealsonora.
  2. Ejemplo: son las 9:00 horas, se elige una FAST CLEAN con nivel Económico y, por lo tanto, con una duración prefijada de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de finalización. El programa comenza automatistically a las 11:30:00 horas.
    Para anular una programacion, presione el boton

Al finalizar la limpieza automatica

Para poderAbrirla puerta del homo sera necessarioesperar que se apague

el icono : indica que la temperatura delorno ha descendido hasta un nivel acceptable. En es momento, es posible detectar la presencia de algunos depuestos de polvo blanco en el fondo y en las paredes del hora: eliminilos con una esponja húmeda cuando el hora esté frío. Si, en cambio, desea aprovechar el calor almacenado para una nuova cocción, los polvos能把 permanecer: no constituyen un peligro para los alimentos que se van a cocinar.

ATENCIón

SCHOLTES SCHO 89E P - ATENCIón - 1

SCHOLTES SCHO 89E P - ATENCIón - 2

SCHOLTES SCHO 89E P - ATENCIón - 3

ES

No utiliser la puerta abierta como superficie de apoyo.

Asegurar que parrillas y grerasas estén encajadas hasta el final antes de cerrar la puerta.

Para el ciclo de limpieza automática (pirolisis) leer con atencion el manual.

Anomalías y SOLUTIONES

ProblemaCausa possibleSoluciones
El "Botón Reloj" y las cifras en la噎a centellean.El aparato ha sido recién conectado a la red electrica o se ha producido una interrupción corriente.Programar el reoj.
La programación de una coccción no se ha executado.Se ha producido una interrupción de corriente.Volver a realizar las programaciones.
Sólo el "Botón Reloj" está encendido en alta luminosidad.El aparato está en modo de espera.Toque un botón等相关quiera para salir del modo de espera.
Se ha elegido un programa automático. La噎a visualiza "Hot" y la coccción no se inicia.La temperature interna en el hora es superior a la propuesta por el programa elegido.Espere hasta que el hora se enfría.
Se ha elegido la coccción ventilada y el alimento presente quemaduras.Las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente queURTVa darle quemaduras en los alimentos delicados.Se aconseja girar las graseras en la mitad de la coccción.

Instalacao

Programe o contador de horas

Indicadores de calor residuo.

Restabelecimiento configuraciones de fabrica

Programas de cozedura manuales

  1. Carregue na tecla START STOP para activar a programacao.

Limpeza automática FAST CLEAN

Dispositivos de segurarca

Para o ciclo de limpeza automática (pirolise) ler atentamente o manual.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHOLTES

Modelo : SCHO 89E P

Categoría : Horno