DFS 1032ELS P - Horno SCHOLTES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DFS 1032ELS P SCHOLTES en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrable |
| Características técnicas principales | Horno de convección, capacidad de 60 litros, clase energética A |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Ancho: 59,5 cm, Altura: 59,5 cm, Profundidad: 56,7 cm |
| Peso | Aproximadamente 30 kg |
| Compatibilidades | Compatible con muebles de cocina estándar para hornos empotrables |
| Funciones principales | Calor circulante, grill, cocción tradicional, descongelación |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza fácil con un revestimiento esmaltado, función de limpieza por pirólisis |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Bloqueo de seguridad, puerta fría, protección contra sobrecalentamiento |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido, consejos de cocción disponibles |
Preguntas frecuentes - DFS 1032ELS P SCHOLTES
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DFS 1032ELS P - SCHOLTES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DFS 1032ELS P de la marca SCHOLTES.
MANUAL DE USUARIO DFS 1032ELS P SCHOLTES
Manual de instructaciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones, 1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,9
Instalación,43
Puesta en funciona y uso,45
Programas,46
Precauciones y consejos,50
Mantenimiento y@cuidados,50
Anomalías y solicuciones,53
PT
Portuges
ATENCION: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menos de 8 años si no son continually vigilados. El presente aparato pueda ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encontrar bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden losPEGROS relacionados con el本身就是. Los niños no debenninger con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
No utilise productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpar la puerta de cristal delorno ya que podrjan rayar la superficie y quebrar el cristal.
Antes de activar la funciona de limpieza automatica:
- limpie la puerta del hora
- con una esponja humeda quite los residuos más constentes del interior delorno. No utilise detergentes;
- quite todos los accesos y el kit guías deslizables (si existe);
- no deje páños de comida o manoplas en la manija.
Durante la limpieza automatica, las superficies peuvent calentarse mucho: mantenga alejados a los niños.
No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCION: Antes de sustituir la lampara controle que el aparato está apagado para evaporar la posibiliad de choques electricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope está dirigido hacía arriba y en la parte posterior de la cavidad.

Adverténcias
Antes de activar a funcao de limpeza automatica:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionaimiento. Los mismos soncomings en la pantalla mediante mensajes como: "F—"seguido por número.
En los casos esnecessarya la intervenzione del serviceo de assistencia的技术ica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique que la anomía no pueda ser resuelta por Ud. también;
- Vuelva aponer en marcha el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto;
- Si no es asi, Ilame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizo.
! Nunca Solicite la asistencia de技术和 no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalia;
el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
- El modelos del aparato (Mod.)
El numero de series (S/N)
Esta información se incluye en la plac de característica colocada en el aparato.
La?siguienteinformacionesvalida solo paraEspana.
Para Others paises de haber hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
- Mano deobra de los先进技术
- Desplazamente a su domicilio de los先进技术
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia的技术ica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervénzan con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodomestico a sus condiiones optimas de funciona.
En el SAT encontrará recambios, accesos y productos espécíficos para la limpieza y mantenimiento de su electrodométrico aPRECOS competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
PT
Assistência
Atença:
Descripción del aparato
Vista enconjunto
1 POSICION 1
2 POSICION 2
3 POSICION 3
4 POSICION 4
5 POSICION 5
6 GUIAS de deslizamente de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control
PT
Descripción del aparato
Panel de control
- Iconos de PROGRAMAS MANUALES
- SeLECTION DE FAST CLEAN
- Display de TEMPERATURA
- Icono TEMPERATURA
- Icono de DURACION
- Display de TIEMPOS
- Icono de FIN DE COCCION
- Icono BLOQUEO DE MANDOS
- PUESTA EN MARCHA / PARADA
- Icono LUZ
- Icono RELOJ
- Icono CONTADOR DE MINUTOS
- Iconos PROGRAMACION DE TIEMPOS / TEMPERATURA
- Iconos PRECALENTAMENTO / CALOR RESIDUAL
- Indicador de PUERTA BLOQUEADA
- Iconos de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS / ECO
17.ENCENDIDO DEL PANEL
PT
! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permaneceza+junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informacion sobre la instalacion, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando las normas para la recoleccion de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Positionnement
Para garantizar un buen configuracion del aparato es Neededo que el muebleonga lascharacteristicas adecuadas:
- los paneles adjacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor
- en el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^
- para empotrar el homo, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columna, el muebleDebe tener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas. El consumo declarado en la placá de característica ha sido medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireacion esnecessary eliminar la pared posterior del hueco para el hora. Espreferable instalar el hora apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45× 560~mm . como minimum (ver las figuras).


Centrado y fijación
Para fjar el aparato al muebe:
- abra la puerta del hora;
- quitar las guarneciones laterales de la parte alta hasta descubrir los 2 orificios de fijación.
- fije el hora al mueble utilizing dos 2 tornillos para madera;
- vigor a colocar las 2 guarniciones.

! Todas las partes que garantizan la proteccion se deben fjjar de modo tal que no couldan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Conexión electrica
Los hornos que poseen cable de alimentacion tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tension y fecuencia indicadas en la placac de caracteristicas que se enquiryra en el aparato (ver más adelante).
Montaje del cable de alimentacion electrica

- Abrir el panel de bornes haciendo palanca con un destornillador sobre las lenguetas laterales de la tapa: tirar yAbrir (ver la figura).
- Instalar el cable de alimentacion electrica: Aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N-y bajo y bajo las cables debajo de las cuestionas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marron (L) y Amarillo-Verde (ver la figura).
- Fijar el cable en el correspondiente sujetacable.
- Cerrar la tapa del panel de bornes.

Conexión del cable de alimentación electrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizzato para la energia indicada en la placado de caracteristicas (ver al costado).
En el caso de connexion directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm , dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentacion electrifica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningun punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente (por exemple, la parte posterior del homo).
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del accomplishment de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la connexion verifique que:
- la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de"Soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la placac de caracteristicas;
- la tension de alimentación électrique esté comprendida bajo de los values indicados en la placá de caractéristicas;
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable来电 y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debre sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
| PLACA DE CARACTERÍSTICAS | |
| Dimensiones* | ancho 43,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 41,5 cm. |
| Volumen* | litros 59 |
| Dimensiones** | ancho 45,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 41,5 cm. |
| Volumen** | litros 62 |
| Conexiones electricas | voltaje 220-240V~ 50/60Hz o 50 Hz (ver la placía de caracteristicas) potencia maxima absorbida 2800W |
| Etiqueta de Energía y Ecodiseño | Reglamento (UE) n° 65/2014, por el que se aplicá la Directiva 2010/30/CE. Reglamento (UE) n° 66/2014, por el que se aplicá la Directiva 2009/125/CE. Reglamento EN 60350-1, Reglamento EN 50564 Clase Consumo de energia para funciona bajo la lawe: ECO. |
| CE | Este aparato es conforme con las siguides Directivas: Comunitarias: 2006/95/CE del 12/12/06 (Baja tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CE del 15/12/04 (Compatible Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones. 2012/19/UE y posteriores modificaciones. 1275/2008 standby/off mode. |
- Sólo para modelos con guiás embutidas.
** Solo para modelos con guias a ras.
Puesta en funciona y uso

ATENCLON! El homo está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del homo (1). Para qutar complemente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiendolas de la parte delantera y tirar (2).
! La primera vez que encienda el homo, hágalo funcionavacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se oculta. El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias realizadas para protegerelhoro.
! Para fácilar las programaciones mantenga presionados los botones "+" y —:los+numeros en la pantalla se desplazarán más velozmente.
!Cada selección se memoriza automatistically antes de 10 segundos.
! No se pueda activar las teclas touch si no se calzan los guantes.
! Para optimizar las prestaciones de cocción, en el momento de la activación de la función selecciónada se efectúa un ajuste de los parámedros del producto que pourrait retardar el encendido del ventilador y las resistencias.
Algunos modelos están dotados de un sistema de bisagras que permit que la puerta se cierra lentamente sin que seanecessaryacompañar su recorrodo con la mano. Para un uso correcto, antes de cerrar:
- abra completamente la puerta.
evite forzar el cierremanualmente.
Bloqueo de mandos
! Es possible bloquear los mandos cuando elorno está apagado, cuando ya ha comenzado o finalizo una cocción y durante la programación.
Para bloquear los mandos que regularan el hora, presione el botón =O durante 2segundos, como minimum. Se emitirá una sealsonora y la pantalla TEMPERATURA visualizaré el significo llave "O-n". El icono =O encendido indica que elbloqueo estáactivado.Para desbloquearlo, presioneNuevoamente el botón =O durante 2segundos como minimum.
!Mientras está limpiando el aparato pueda suceder que cierre inadvertamente el dispositivo de bloqueo de la puerta (la parte visible es un resorte). En ese caso, devuelvalo a la posición de abierto girando el dispositivo de bloqueo hacía arriba (ver la figura).


Programar el reloj
! El reloj se pueda programar solo si el hora está apagado. Si el hora está en modalidad stand by, la prima vez que se presiona el botón se visualiza la hora corrente. Presiónelo-Newamente para programar la hora. Después de la connexion a la red electrónica o después de una erruración de corriente, el botón y las cifras en la pantalla TIEMPOS centellean durante 10 seguidos.
Para programar el reloj:
- Presione el boton
- Modifique la hora'utilizando los botones "+" y"-".
- Una vez alcanzada la hora exacta, presione nuevomente el botón
- Repita las operaciones descriptas pero ahora para modifierar los Minutes. En el caso de interrupción de la corrente electrica, el reloj se debe volver a programar. El icono centelleante en la pantalla indica que el reloj no está correctamente programado.
Programar elCNTaminutos
! Puede programar el cuentaminutos con el hora apagado o encendido. No controla ni el encendido ni el apagado del hora.
Cuando se ha cumplido el tiempo, el contador de horas emite una sealsonora que se detiene afterwards de 30 segundos o pulsandorialquier botonactivo.
Para programar elCNTaminutos:
- Presione el botón
- Seleccione el tiempo deseado con los botones "+" y"-".
- Una vez lograda la programación deseada, presione nuevomente el botón
El icono encendido indica que el contador de horas está funciona. Para anular el contador de horas, presione el botón y con los botones
- y - lve el tiempo hasta 00:00. Presione nuevomente el botón
Si el icono está apagado indica que el contador de horas no está functioning.
Poner en funciona el hora
- Encienda el panel de control presionando el botón. El aparato emite un triple sonido ascendente y se iluminan secuencialmente todos los botones.
- Presione el botón del programa de coccción deseado. En la pantalla TEMPERATURA se visualiza:
- la temperatura asociada al programa, en el caso de un programa manual;
- en el caso de un programa automatico, "Auto".
en la pantalla TIEMPOS se visualiza: - la hora corrente, en el caso de un programa manual;
-
en el caso de un programa automatico, la duración.
-
Presione el botón START STOP para inicia la coccción.
-
El hora entrada en la fase de precalentimiento y losindicadores de precalentamento se iluminaran a medida que la temperatura sube.
- Una señal sonora y el encendido de todos losindicadores de precalentimiento indicaran que el precalentimiento ha finalizzato. A partir de este momento, es possible introducer los alimentos en el homo.
-
Durante la cocation es possible:
-
modifier la temperatura presionando el botón y luego los botones "+" y "—" (solo para programas manuales);
-
programar la duración de una cocción (ver Programas);
-
interruprir la cocción presionando el botón (stop). En este caso, el aparato recuerda la temperatura eventualmente modificada anteriormente (solo para programas manuales).
-
apagar el homo Maintainiendo presionado el botón durante 3 segudios. 7. El aparato posee un sistema que, cuando se interruppe la corriente electrica y la temperatura del hora no descendióblemado, reanuda el programa desde el punto en el which fue interruptido. En cambio, las programaciones que estan esperando comenzar, no se restablecen cuando returna la corriente y deben volver a ser programadas (por exemple: se ha programado el comienzo de una cocción para las 20:30 hs. A las 19:30 hs se interruppe la corriente. Cuando se restablece el paso de corriente, se debe volver a realizar la programacion).
! En el programa BARBACOA no está previsto elPRECALTAMENTO.
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de coccción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfiambre
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfiambre genera unchorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del hora y también de la parte inferior de la puerta. Al comienzo del programa FAST CLEAN el ventilador funciona a baja velocidad.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionaamente hasta que el hora está suficientemente frío.
Luz del horno
La luz se enciende abriendo la puerta del mundo o en el momento en el que comienza un programa de coccción.
En los modelos que poseen LED INSIDE cuando se inicia la coccción se encienden los led de la puerta para lograr una mejor iluminacion de todos
los niveles de cocción. El botón permite encender y apagar la luz enomial quier momento.
Indicadores de calor residual
El aparato está dotado de un indicator de calor residual. Con el horno apagado, en la pantalla se indica que la temperatura en el interior de la cavidad es elevada a工程技术 del encendido de la barra de "calor residual" Los elementos que forman la barra se irán apagando a medida que la temperatura en el interior del homo disminuye.
Tirador empotrado
Algunos modelos poseen un tirador empotrado integrado en la puerta delorno. Basta una leve presión y la aperture push push facilita la toma paraAbrir o cerrar el hora. Al finalizar el uso se pueda cerrar ejerciendo una leve presión.


Modalidad Demo
El hora tiene la posibiliad de funciona en modalidad DEMO: Se desactivan todos los elementos calentadores pero los mandos permancen operativos.
Para activar la modalidad DEMO presione brevemente el botón ,iego los botones ^+ y simultaneamente durante 6 segundos y bajo presione brevemente el botón
Se emitirá una señal sonora y en el display TEMPERATURA se visualizará "dEon"
Para desactivar la modalidad DEMO con elorno apagado, presione simultaneamente el botón y el botón - durante 3 seguidos. Se emite una señal acústica y se visualiza el mensaje "dEof".
Restablecimiento de las programaciones de fabrica
Existé la posibiliad de que el hora vuelva a funciona con los values definidos en fabrca reinitializando todas las programaciones realizadas por el usuario (reloj y duraciones personalizadas). Para realizar la reinitializacion, apague el hora, mantenga presionados simultaneamente, durante 6 segundos, el boton de la prima coccion manual, arriba a la izquierda, y el boton START STOP. Una vez producido el restablecimiento, se emitir a una sealsonora. La prima vez que se presione el boton vuede al primerencendido.
Espera (Stand by)
Este producto satisface los requisitos impuestos por laresha Nova Directiva Europea sobre la limitacion del consumo de energia en modo de esperao stand by. Si no se efectuan operaciones durante 30 minutes y no se ha realizado un bloqueo de mandos o de la puerta, el aparato automatamente se ubica en modo de esperao stand by. El mode de espera se visualiza con el "Boton Reloj" en alta luminosidad. Apenas se interactua nuevomente con el aparato, elsystema returnaloodo operativo.
Programas
! Para garantizar que los alimentos sean suaves y crocantes, el hora lanza como vapor de agua la humedad que naturalmente proviene de los alimentos. De este modo se pueda tener excelentes resultados de cocción en todos los platos.
! Cada vez que se enciende elorno se propone el primer programa de cocccion manual.
Programas de coccción manuales
! Todos los programas tienen una temperatura de cocción prefijada. La misma se pueda modifier manualmente elegiendo un valor entre 30^ y 250^ (300^ para el programa BARBACOA). Las modificaciones de la temperatura se memorizarán y se propondrán laproxima vez que seutilice el programa. Si la temperatura elegida es inferior a la temperatura interna del hora, en la pantalla TEMPERATURA se visualiza la palabra "Hot". De todosromaticos, es possible comenzar la cocción.
Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone en funciona el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el hora, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es possible usar hasta un máximo de dos niveles simultaneamente.

Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y el asador automatico (si está presente). La temperatura elevada y directa del grill es acontejada para los alimentos que necessitan una temperatura superficial alta. Realice las cocaciones con la puerta del homo cerrada (ver "Consejos practicos para cocinar").

Programa GRATINADO
Se enciende el elemento calentador superior y, durante una parte del ciclo, también se ponen en configuracion el elemento calentador circular, el ventilador y el asador automatico (cuando existe). Une a la irradiacion termica unidireccional la circulacion forzada de aire en el interior del homo. Este impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetracion del calor. Realice las cocaciones con la puerta del homo cerrada (ver "Consejos practicos para cocinar").

Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, desconcelar, preparar yogurt, calentar más o menos rápidaamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las temperatas que se pueda selectionar son: 40, 65 y 90 °C.

Programa PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en configuracion el ventilador.Esta combinacion permite un rápido calentimiento del hora. Cuando utilise más de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción esnecessary intercambiarysus posiciones.

Programa PASTELERIA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en configuracionel ventilador garantizing un calor suave y uniforme en el interior del homo. Este programa es adecuado para la coccion de alimentos delicados (por ej.tortas que necessitan leudedo).
Programa ECO
El elemento calefactor de atras está encendido y el ventilador comienza a configurar, lo que garantiza un nivel de calor suave y uniforme bajo el hora. Este programa está indicado para la cocción lenta de cualquier tipo de alimento, con temperatas que pueda ajustarse hasta un máximo de 200^ , el programa también esADEUCADO para calentar la comida y para completar el proceso de cocción.
El programa está especialmente indicado para la cocción lenta de carne y pescado, ya que le permitte tener la carne más suave y ahorrar energia al misismo tiempo. Para una mejor uso de la energia, cuando el producto está encendido, la luz permanece encendida solo durante 30segundos, con el
fin de encender la luz de nuevo, por favor, pulse el botón :
Asador giratorio*

Paraccionar el asador rotativo (ver la figura) proceder del suiviente modo:
- colocque la grasera en la posicion 1;
- colocque el soporte del asador rotativo en la posicion 3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior delorno;
- aggiunto el asador automatico seleccionando los programas

! Una vez que el programa ha comenzado, si se abre la puerta, el asador automatico se detiene.
Programas de coccion automaticos
! La temperatura y la duración de la cocción está preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Coción Optima Programada) que garantiza automatistically un resultado perfecto. La cocción se interrupse automatistically y el hora之意 con su comida está lista. La cocción se pueda realizar enchormando en frío o en caliente. Se pueda personalizar la duración de la cocción antes de que comience, en base a los gustos personales, modificándola en ±5/20 horas según el programa elegido. De todosmos, una vez comenzada la cocción, también es possible modifier su duración. Si la modificación se realiza antes del comienzo del programa, se memoriza y se vuelve a proponer laproxima vez que se utilizes el programa. Si la temperatura interna del hora es superior a la propuesta por el programa elevado, en la pantalla TEMPERATURA se visualiza la palabra "Hot" y no es possible comenzar la cocción; espere hasta que el homo se enfiree.
! Una vez finalizada la fase de coccción, el hora emite una señal sonora.
! No abra la puerta del hora para estar que se alteren los tiempos y las temperatas deexecution de las cocaciones.

Programa VACA
Utilice esta funciona para cocinar carnes de ternera, cerrado o cordero. Coloque en el homo cuando está frío. también es possible colocar en el hora cuando está caliente.

Programa FILETE DE PESCADO
Esta funciona esADECUADA para cocinar filetes dekleques-medianas dimensiones.Colocar con el homo frio.

Programa PAN
Utilice esta funciona para cocinar pan. Para Obtener los最好的 resultados, le acontejamos seguir atentamente las siguientes indicaciones:
- seguir los pasos de la receta;
- respete el peso máximo por grasera;
- no olvide colocar 50g (0,5 dl) de agua fria en la grasa en la posicion 5;
- la levitación de la masa se realiza a temperatura ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según la temperatura de la habitación y hasta que alcance el doble de la mesa inicial.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
Proceso:
- Mezcle la harina y la sal en un recipientte grande.
- Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproximamente 35clerosis).
Realice un hueco en el medio de la harina.
Vierta en el mezcla de agua y levadura - Trabajo la mata hasta Obtenerla homogénea y poco pegajosa, estirándola con la palma de la mano y volviendo a plegarla sobre si misma durante 10关键时刻.
- Forme una bola, Coloque la masa en una ensaladora y cubralla con una película transparente paraatar que la superficie de la misma
- Presente solo en algunos modelos.
se seque. Coloque la ensaldera en el homo con la funciona manual BAJA TEMPERATURA en 40^ yooter que leude durante 1 hora aproximamente (el volumen de la mesaDebe crecer hasta el doble).
- Divida la bola para Obtener various panes.
Colóquelos en la grasa sobre papel para horno.
Eche harina sobre los panes.
Realice cortes en los paneles. -
Coloque en el hora cuando está frio.
-
Poner en marcha el programa de coccción PAN
- Al final de la cocation, deja reposar los panes sobre una parrilla hasta que estén Completely fríos.

Programa PASTELES
Esta funciona es ideal para cocinar pasteles, ya sea los que contienen levadura natural como los que contienen levadura química o no contienen levadura. Colocar en el hora cuando está frío. también es possible colocar en el hora cuando está caliente.

Programa TARTAS
Esta funciona es ideal para todas las recetas de tartas (que normalmente necessitan una buena cocción abajo). Coloque en el hora cuando está bajo. también se pueda hacerlo cuando está caliente.
Programar la cocción
! La programación es possible sólo afterwards de haber的选择atorio un programa de coccción.
! Después de selectionar un programa de coccción se pueda usar el botón y, por lo tanto, es posible programar la duración. Sólo después de haber programado la duración, el botón END se activa y, por lo tanto, es possible programar una coccción con inizio retardado.
Programar la duración
- Presionar el botón; el botón y las cifras en el display TIEMPOS centellean.
- Para programar la duración presione los botones + y -
-
Una vez alcanzada la duración deseada, presione nuevomente el botón
-
Presione el botón (START STOP) para iniciar la coccción.
- Una vez finalizada la cocción, en la pantalla TEMPERATURA aparece la palabra "END" y se emite una señal sonora.
- Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 instantos. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.
Programar una cocción retrasada
! La programación del final de una cocción es possible sólo afterwards de haber fjado la duración de la cocción.
! Para usar mejor la programación retardada, es necesario que el reloj está correctamente programado.
- Presione el botón y siga el procedimiento desde el punto 1 al 3 descripto para la duración.
- Luego presione el botón END y modifique la hora de finalización presionando los botones + y -.
-
Una vez alcanzada la hora de finalización de la coccción眼看ada, presione-Newamente el botón END.
-
Presione el botón (START STOP) para activar la programación.
Los botones y END centellean alternativamente para indicar que se ha realizado una programacion; durante el periodo de espera del inicio de la coccion, en la pantalla TIEMPOS se visualizan alternativamente la duracion y la hora de finalizacion de la coccion. - Una vez finalizada la cocción, en la pantalla TEMPERATURA aparece la palabra "END" y se emite una señal sonora.
- Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15关键时刻. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.
Para anular una programacion, presione el boton STOP
Consejos��icos para cocinar
! En las cocaciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente locular podría quemar las comida delicadas.
! En las cocaciones BARBACOA y GRATIN, si se usa el asador automatico, Coloque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de coccción (jugos y/o grasas).
MULTINIVEL
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren mayor calor.
- Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se aconseja fazer la temperatura en el valor máximo. No sealarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funciona como es controlado por un termostato.
PIZZA
- Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con el homo. Utilizando la grasaurrenta el tiempo de cocción y dificilmente se obtiene una pizza crocante.
- En el caso de pizzas muy condimentadas, es acontejalble colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de coccción
| Programas | Alimentos | Peso(Kg) | Posiciones | Precalentamento | Temperaturaensejada(°C) | Duraciónde lacocción(minutos) | |
| guiasestándar | guiasdeslizantes | ||||||
| Manuales | |||||||
| Multinivel* | Pizza en 2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 210-220 | 20-25 | |
| Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 180 | 30-35 | ||
| Bizcocho en 2 niveles (sobre una grasa) | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 160-170 | 20-30 | ||
| Pollo asado + patatas | 1+1 | 1 y 2/3 | 1 y 3 | si | 200-210 | 65-75 | |
| Cordero | 1 | 2 | 1 | si | 190-200 | 45-50 | |
| Caballa | 1 | 1 o 2 | 1 | si | 180 | 30-35 | |
| Lasañas | 1 | 2 | 1 | si | 180-190 | 35-40 | |
| Petisús en 3 niveles | 1 y 3 y 5 | 1 y 2 y 4 | si | 190 | 20-25 | ||
| Bizcochitos en 3 niveles | 1 y 3 y 5 | 1 y 2 y 4 | si | 180 | 10-20 | ||
| Bizcochitos salados de hojaldre y queso en 2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 210 | 20-25 | ||
| Tortas saladas | 1 y 3 | 1 y 3 | si | 190-200 | 25-35 | ||
| Barbacoa* | Caballa | 1 | 4 | 3 | no | 300 | 10-20 |
| Lenguados y sepias | 0,7 | 4 | 3 | no | 300 | 10-15 | |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 0,7 | 4 | 3 | no | 300 | 10-15 | |
| Filete de merluza | 0,7 | 4 | 3 | no | 300 | 10-15 | |
| Verduras a la parrilla | 0,5 | 3 o 4 | 2 o 3 | no | 300 | 15-20 | |
| Bistec de tenera | 0,8 | 4 | 3 | no | 300 | 10-20 | |
| Salchichas | 0,7 | 4 | 3 | no | 300 | 10-20 | |
| Hamburguesas | n° 4 o 5 | 4 | 3 | no | 300 | 10-12 | |
| Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) | n° 4 o 6 | 4 | 3 | no | 300 | 3-5 | |
| Pollo asado con asador automatístico (cuando existe) | 1 | - | - | no | 300 | 70-80 | |
| Cordero asado con asador automatístico (cuando existe) | 1 | - | - | no | 300 | 70-80 | |
| Gratin* | Pollo a la parrilla | 1,5 | 2 | 2 | no | 210 | 55-60 |
| Sepias | 1 | 2 | 2 | no | 200 | 30-35 | |
| Pollo asado con asador automatístico (cuando existe) | 1,5 | - | - | no | 210 | 70-80 | |
| Pato asado con asador automatístico (cuando existe) | 1,5 | - | - | no | 210 | 60-70 | |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 2 | 2 | no | 210 | 60-75 | |
| Asado de cardo | 1 | 2 | 2 | no | 210 | 70-80 | |
| Cordero | 1 | 2 | 2 | no | 210 | 40-45 | |
| Baja temperatura* | Leudado/descongelación | - | 2 | 1 | no | 40 | - |
| Merengues blancos | - | 2 | 1 | no | 65 | 8-12 horas | |
| Carne/Pescado | - | 2 | 1 | no | 90 | 90-180 | |
| Pizza* | Pizza | 0,5 | 2 | 1 | si | 210-220 | 15-20 |
| Hogazas | 0,5 | 2 | 1 | si | 190-200 | 20-25 | |
| Pastelería* | Tartas | 0,5 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 180 | 25-35 |
| Torta de fruta | 1 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 180 | 40-50 | |
| Plum-cake | 0,7 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 180 | 45-55 | |
| Tortas pequeñas en 2 niveles | 0,7 | 2 y 4 | 1 y 3 | si | 180-190 | 20-25 | |
| Bizcocho | 0,6 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 160-170 | 35-40 | |
| Petisús en 2 niveles | 0,7 | 1 y 3 | 1 y 2 | si | 180-190 | 20-30 | |
| Bizcochitos en 2 niveles | 0,7 | 1 y 3 | 1 y 2 | si | 180 | 20-25 | |
| Crepes rellenos | 0,8 | 2 | 1 | si | 200 | 30-35 | |
| Merengue en 2 niveles | 0,5 | 1 y 3 | 1 y 2 | si | 90 | 180 | |
| Bizcochitos salados de hojaldre y queso | 0,5 | 2 | 1 | si | 210 | 20-25 | |
| Automáticos** | |||||||
| Vaca | Asados | 1 | 2 o 3 | 2 | no | ||
| Filete de pescado | Merluza | 0,4-0,5 | 2 o 3 | 2 | no | ||
| Mero | 0,4-0,5 | 2 o 3 | 2 | no | |||
| Trucha | 0,4-0,5 | 2 o 3 | 2 | no | |||
| Pan*** | Pan (ver la receta) | 1 | 1 o 2 | 1 | no | ||
| Dulces | Dulces | 1 | 2 o 3 | 2 | no | ||
| Tartas | Tartas | 0,5 | 2 o 3 | 2 | no | ||
- Los tiempos de coccción son indicativos y se pueda modifier en base a sus gustos personales. La duración del precalentamento delorno está preferjada y no se pueda modifier manualmente.
** La duración de una cocción automatica se programa. Los values peuvent ser modificados por el usuario a partir de la duración prefijada.
** Segun la receta, añadir 50 gr (0,5 dl) de agua en la grasera colocada en la posición 5.
! Programa ECO : Este programa pode ser utilizado para la cocción lenta de cualquier tipo de alimento, con temperatas que pueda ajustarse hasta
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internociales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligiosoloo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados del hora.
- No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
- El aparato debe serutilado para cocinar alimentos,sole por personas adultas y siguiendo las instrucciones containidas en este manual. Cualquier除外 lo uso (como por exemple: calefacion de ambientes) se debe considerar impropio y,por lo tanto,peligroso. El fabricante no pueda serconsiderado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios,erroneos e irrazonales.
- Mientras se utilizes el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta del mundo se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
- Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes del homo.
- No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: en los costados podría estar caliente.
- Utilice sempre guantes paraorno para introducir o extraer recipientes.
- No cubra el fondo delorno con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en el homo: si el aparato se pone en funciona inadvertamente, podía incendiarse.
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Assistance).
No apoye objetos sobre la puerta del hora abierta. - Evite que los niños juguen con el aparato.
- No está previsto que el aparato seautilizado por personas (incluidos los niños) con capacities ficas, sensoriales o mentales diminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibo instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
- El aparato no se debeponer enfunctionamento atravésde un temporizador externo o de unsystema de mando a distancia.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajés PODRAN ser reutilizados.
- En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligation deSeparatedlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminacion de su electrodomestico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
- Siempre que sea possible, evite el precalentimiento del hora y tiempo trate de llenarlo. Abra la puerta del hora tan poco comoseapossible porque el calor se pierde cada vez que se abre. Para ahorrar unacantidad sustancial de energia, solo apague el interruptor del hora entre 5 a 10 minutes antes de terminar su tiempo de cocción previsto y aproveche el calor que el hora continuagenerando.
- Los programas automaticos están basados en productos alimenticioses regulares.
- Mantenga los empaques limpios yordenados para prevenir perdidas de energia a工程技术 de la puerta
- Si Tiene una tarifa electrica regulada según la hora del día, la optación de "coccción diferida" le sugurda a ahorro al retrasar la operation de coccción a un momento del día en que la tarifa electrica sea más barata.
! Este producto satisface los requisitos impuestos por la nuevo Directiva Europea sobre la limitacion del consumo de energia en modo de esper o stand by.
Mantenimiento y@cuidados
Cortar la corriente electrica
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
- Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera del homo son debidas a losDistinctos materiales como vidrio,plastic o metal.
Las posibles sombras que se pueda advertir en el vidrio de la puerta, similares a estrías, son debidas al reflejo de la luz de la lámpara del homo. - A temperatas muy elevadas el esmalte semarca a fuego. Durante este proceso podrjan producirse variociones cromáticas. Esto es normal y no influye de ningunaforma enelfunicnamento delhomo.Los bordes de las chapas delgadas no poder ser esmaltados complemente y, por lo tanto, poder parecer tocos. Esto no perjudica la proteccion anticorrosiva.
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productos especialicos. Se aconseja'enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas. - El interior delorno se debe limpiar preferentamente cada vez que se utilizes, cuando todas esta está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague yseque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
- Los accesos se pueda lavar comorialquier vajilla, incluso en lavavajillas, con exception de las guias deslizables.
- Se aconseja no rociar con detergentes directamente sobre la zona demandos, sino usar una esponja.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
! En los modelos que poseen LED INSIDE no se pueda desmontar la puerta.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas aflidas que能把an rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del hora:
- Paraarlo,abracompletamentela puerta (ver la figura);
- Utilizando un destornillador, levante y gire las palancas F ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);



- Sujete la puerta de los costados y ciérrela lenta pero no Completely. Luego tire la puerta hacía, extrayendola de su lugar (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el本身就是 procedimiento pero en sentido contrario.
Para quitar la puerta del hora con las bisagras soft closing*:

- Abrir Completely la puerta.

- Levantar los ganchos de extracción urbados en las dos bisagras. Si no se logra levantarlosmanualmente, hacer palanca con una herramienta.

- Girar Completely hacer abajo los ganchos de extracción.

- Sujetar la puerta de los dos costados externos y cerrarla lentamente pero no del todo. Luego tirar la puerta hacía si mesmo y extraerla (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo elismo procedimiento pero en sentido contrario

- Girar hacía arriba los ganchos de extracción hasta que queden en contacto con la facada delorno.

- Empujar los ganchos de extracción hacía abajo, controlando que queden estables y no giren hacía adelante.
Controlar las jintas
Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta del homo. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es acontebable no usar el homo hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla

Para sustituir la bombilla de iluminacion delorno:
- Quite la tapa de vidrio del portalampara.
- Extraiga la bombilla y sustituyala con una similar: Lámpara halógena tensión 230V, potencia 25 W, casquillo G 9.
- Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
! No toque la lámpara directamente con las manos.
! No utilise la lampara del hora para iluminar ambientes.
- Presente sólo en algunos modelos.
Montaje del Kit Guias Deslizables

Para montar las guías deslizables:
1. Quite los dos bastadores extrayendolos de los distanciadores A (ver la figura).

- Elija el nivel en el que va a introducir la guía deslizable. Prestando atencion al sentido de extracion de dicha guia, colque sobre el bastidor la ensambladura B primo y bajo la C.

-
Fije los dos bastadores, con las guías montadas, en los orificios correspondientes ubicados en las paredes del homo (ver la figura). Los orificios para el bastidor izquierdo está ubicados arriba, cuando que los orificios para el Derecho está abajo.
-
Porultimate,encastrelosbastidores enlosdistanciadoresA.
! No colocque las guías deslizables en la posición 5.
Limpieza automatica FAST CLEAN
El programa FAST CLEAN eleva la temperatura interior delorno hasta los 500^ yactivaelprocesodepirolis,osoa,lacarbonizaciondelosresiduos. Masmaspecificamente,la mucidad se incinera.
Durante la limpieza automatica, las superficies peuvent calentarse mucho: mantenga alejados a los niños. A工程技术 del vidrio de la puerta del hora, es possibleutar que的一些 partículas se iluminan: se tratate de una combustión instantánea totalmente normal, que no representa ningún peligro.
Antes de activar FAST CLEAN:
- limpie la puerta del horno
- con una esponja humeda quite los residuos más consistentes del interior delorno. No utilise detergentes;
- quite todos los accesos y el kit guiás deslizables (si existe);
- no deja paños de cocina o manoplas en la manija.
! Si el homo está excessivamente caliente, la pirólisis podra no comenzar.
Espere hasta que se enfríe.
! La activación del programa es possible sólo afterwards de haber cerrado la puerta del homo.
Para activar el programa Fast Clean:
- Encienda el panel de control presionando el botón
CLEAN
- Presione el botón : en la pantalla TIEMPOS se visualizará la duración por defecto que es de 1:30 hs (ciculo normal) cuando que en la pantalla TEMPERATURA se visualizarán alternativamente los mensajes “Piro” y “nor”;
- Es possible elegir el nivel de limpieza deseado presionando el botón , bajo:
- presionar el botón "+" para pagar al ciclo intensivo: la duración es de 2 hs y en la pantalla TEMPERATURA se visualizarán alternativamente los mensajes "Piro" e "int";
- presionar el botón “—” para pagar al ciclo económico: la duración es de 1 h y en la pantalla TEMPERATURA se visualizarán alternativamente los mensajes “Piro” y “eco”.
Dispositivos de seguridad
- apenas la temperatura alcanza values elevados la puerta se bloquea automatistically; en la pantalla se enciende el icono
- presionar el botón START STOP permite anular enequalquier momento el ciclo de limpieza;
- si se produce un acontecimiento anomalalo, la alimentacion de los elementos calentadores se interrupse;
- una vez que se ha bloqueado la puerta no es possible modifier los values de duración y finalización.
Programar la limpieza automatica retrasada
!La programación es possible sólo afterwards de haber selecciónado el programa FAST CLEAN.
- presione el botón y modifique la hora de finalización presionando los botones "+" y "-".
-
Una vez alcanzada la hora de finalizacion deseada, presioneNuevoamente el boton END .
-
Presione el botón START STOP para activar la programacion.
-
Una vez cumplido ese tiempo, en la pantalla TEMPERATURA aparece la palabra "END" y se emite una señal sonora.
-
Ejemplo: son las 9:00 horas, se elige una FAST CLEAN con nivel Económico y, por lo tanto, con una duración preferjada de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de finalización. El programa comenza automatistically a las 11:30:00 horas.
Los iconos y END centellean par a indicar que se ha realizado una programacion. Después de la programacion, durante el periodo de espera del comienzo de fast clean, el display TIEMPOS muestra de forma alternada la duracion y la hora de finalizacion de FAST CLEAN.
Para anular una programacion, presione el boton START STOP
Al finalizar la limpieza automatica
Para poderAbrir la puerta del homo sera necessario esperar que se apague
el icono: indica que la temperatura del mundo ha descended hasta un nivel acceptable. En ese momento, es posible detectar la presencia de algunos depuestos de polvo blanco en el fondo y en las paredes del mundo: eliminilos con una esponja humeda cuando el mundo esté frío. Si, en cambio, desea aprovechar el calor almacenado para una nuova cocción, los polvos peuvent permanecer: no constituyen un peligro para los alimentos que se van a cocinar.
ATENCIón
ES



ES
No utilizar la puerta abierta como superficie de apoyo.
Asegurar que parrillas y grerasas estén encajadas hasta el final antes de cerrar la puerta.
Para el ciclo de limpieza automática (pirolisis) leer con atencion el manual.
Anomalías y SOLUTIONES
| Problema | Causa posible | Soluciones |
| El "Botón Reloj" y las cifras en la pantalla centellean. | El aparato ha sido recién connectado a la red electrica o se ha producido una interrupcción corriente. | Programar el reloj. |
| La programación de una coccción no se ha=ejecutado. | Se ha producido una interrupcción de corriente. | Volver a realizar las programaciones. |
| Sólo el "Botón Reloj" está encendido en alta luminosidad. | El aparato está en modo de espera. | Toque un botón其中之一quiera para salir del modo de espera. |
| Se ha elegido un programa automático. La pantalla visualiza "Hot" y la coccción no se inicia. | La temperature interna en el hora es superior a la propuesta por el programa elegido. | Espere hasta que el hora se enfríe. |
| Se ha elegido la coccción ventilada y el-alimento presente quemaduras. | Las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente que podra tener quemaduras en los alimentos delicados. | Se aconseja girar las graseras en la mitad de la coccción. |
Instalacao
Programe o contador de horas
O icone aceso indica que o controle de horas está activado.
Indicadores de calor residuo.
Restabelecimiento configuraciones de fabricula
Programas de cozedura manuales
Limpeza automática FAST CLEAN
Dispositivos de segurarca
Para o ciclo de limpeza automática (pirolise) ler atentamente o manual.
ManualFacil