ELECTROLUX EMS26203OX - Microonda

EMS26203OX - Microonda ELECTROLUX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EMS26203OX ELECTROLUX en formato PDF.

📄 148 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ELECTROLUX EMS26203OX - page 112
Ver el manual : Français FR Deutsch DE Español ES Nederlands NL
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Horno microondas empotrable
Marca Electrolux
Modelo EMS26203OX
Capacidad 26 litros
Potencia microondas 900 W (IEC 60705)
Potencia grill 1000 W
Potencia combinada 2,35 kW
Tensión de alimentación 230 V, 50 Hz, monofásico
Fusible mínimo 16 A
Dimensiones exteriores (An x Al x Pr) 594 x 388 x 404 mm
Dimensiones interiores (An x Al x Pr) 342 x 207 x 368 mm
Diámetro plato giratorio 325 mm (vidrio)
Peso aproximadamente 19,5 kg
Iluminación interior 25 W / 240-250 V
Frecuencia microondas 2450 MHz
Funciones principales Microondas, Grill, Cocción combinada, Descongelación automática, Cocción automática (6 programas), Temporizador, Reloj, Seguridad niños, Modo ahorro de energía
Niveles de potencia microondas 6 (900 W, 630 W, 450 W, 270 W, 90 W, 0 W)
Accesorios incluidos Plato giratorio, Soporte de transmisión, Trípode alto, Trípode bajo, 4 tornillos de fijación
Mantenimiento y limpieza Exterior: agua jabonosa; Interior: paño húmedo; Plato giratorio y pie: lavavajillas o manual; Trípodes: lavavajillas
Seguridad Bloqueo para niños, Parada automática puerta abierta, Sistema de bloqueo de puerta, Protección contra sobrecalentamiento
Piezas de repuesto y reparabilidad Piezas originales disponibles: plato giratorio, pie, trípodes, bombilla, etc. Servicio postventa autorizado Electrolux
Instalación Empotrable, altura mínima 85 cm del suelo, fijación con tornillos

Preguntas frecuentes - EMS26203OX ELECTROLUX

¿Cómo ajustar el reloj en mi microondas Electrolux EMS26203OX?
Abra la puerta. Presione y mantenga presionada la tecla START/+30 durante 5 segundos hasta la señal sonora. La pantalla muestra 'H'. Gire la perilla giratoria TEMPORIZADOR/PESO para ajustar la hora (12h o 24h según el número de pulsaciones de START/+30). Presione START/+30, gire para los minutos, luego presione START/+30 nuevamente para confirmar. Cierre la puerta.
¿Qué hacer si el horno no funciona?
Verifique que los fusibles de la caja de fusibles no se hayan disparado y que no haya un corte de energía. Si los fusibles continúan disparándose, llame a un electricista calificado. Asegúrese también de que la puerta esté bien cerrada y de que se haya presionado la tecla START/+30.
¿Cómo activar la seguridad para niños?
Asegúrese de que el reloj esté ajustado. Presione la tecla STOP durante 5 segundos hasta que 'LOC' se muestre en la pantalla. Para desactivar, presione nuevamente STOP durante 5 segundos hasta la doble señal sonora.
¿Puedo usar recipientes de aluminio en este microondas?
Sí, con precaución: las bandejas de aluminio no deben superar 4 cm de profundidad, llenarse hasta dos tercios, colocarse al menos a 1 cm de las paredes, sobre un plato invertido, y nunca reutilizarse. Evite las tapas de aluminio. No permita que el metal toque las paredes.
¿Cómo limpiar mi microondas?
Limpie el exterior con jabón suave y agua. Para el interior, use una esponja húmeda después de cada uso, especialmente si el horno aún está tibio. El plato giratorio y su pie se lavan con agua jabonosa o en el lavavajillas. Los trípodes se lavan en el lavavajillas. Nunca use productos abrasivos o cáusticos.
¿Cuál es la potencia máxima del microondas?
La potencia máxima del microondas es de 900 W (nivel ALTO). Seis niveles están disponibles: 900 W, 630 W, 450 W, 270 W (descongelación), 90 W y 0 W (temporizador).
¿Cómo usar la descongelación automática?
Presione una o dos veces la tecla DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA según el tipo de alimento (carne/pescado/ave o pan). Gire la perilla giratoria para seleccionar el peso (0,1 a 1,0 kg). Presione START/+30. El horno le indicará cuándo dar la vuelta a los alimentos. Después de la descongelación, deje reposar según las indicaciones.
¿Qué hacer si el plato giratorio no gira?
Verifique que el soporte del plato giratorio esté correctamente conectado al accionamiento. Asegúrese de que el plato de cocción o los alimentos no sobresalgan del plato y que no haya obstáculos en la cavidad debajo del plato.
¿Cuánto tiempo puedo cocinar de forma continua en modo microondas?
El tiempo máximo de cocción es de 90 minutos. Después de 20 minutos a máxima potencia, la potencia del microondas disminuye automáticamente para evitar el sobrecalentamiento. Después de una parada de 90 segundos, se restablece la alta potencia.
¿Dónde encontrar las piezas de repuesto para mi microondas Electrolux EMS26203OX?
Las piezas de repuesto originales están disponibles en el sitio web www.electrolux.com/shop o a través de su distribuidor y del servicio postventa autorizado de Electrolux. Mencione el nombre de la pieza y el modelo (EMS26203OX).

Preguntas de los usuarios sobre EMS26203OX ELECTROLUX

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Microonda en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EMS26203OX - ELECTROLUX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EMS26203OX de la marca ELECTROLUX.

MANUAL DE USUARIO EMS26203OX ELECTROLUX

200 g de boeuf haché

MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 113

DESCRIPCION DEL PRODUCTO 118

PANEL DE MANDOS 119

ANTES DE USARLO POR PRIMERA Vez 119

FUNCTIONAMIENTO 121

TABLE DE PROGRAMAS 128

RECETAS 134

LIMPIEZA & MATENIMIENTO. 140

JQUE HACER SI 142

ESPECIFICACIONES 142

INSTALLACION 143

INFORMACION MEDIOAMBIENTAL. 145

Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y Elegant, se ha disnéado pensando en vested. Asípus, siempre que lo utilise, pueda tener la seguridad de que consiguié excelentes resultados.

Bienvenido a Electrolux.

Visite nuestro situ web para:

ELECTROLUX EMS26203OX - Visite nuestro situ web para: - 1

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e informacion de service: www.electrolux.com

ELECTROLUX EMS26203OX - Visite nuestro situ web para: - 2

Registrar su producto para recibir un mejor servicios: www.electrolux.com/productregistration

ELECTROLUX EMS26203OX - Visite nuestro situ web para: - 3

Adquirir accesos, articulos de consumo y recambios originales para su aparato: www.electrolux.com/shop

ATENCIón Y SERVICIO AL CLIENTE

Le recomendamos que utilise recambios originales.

Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la作為 información a mano.

La información se pueda encontrar en la placá de característica. Modelo, PNC, Número de série.

Advertencia - Precaución-Información sobre seguidad

i Información general y consejos

Información medioambiental

Sujeto a cmbios sin previo aviso.

MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD

ELECTROLUX EMS26203OX - MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD - 1

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LEALAS ATENTAMENTE Y CONSERVES PARA CONSULTAS FUTURAS

Para evitar incendios

Los hnros de microondas no deben deportarse.
fonando sin que haya alguien controlando su coccion.Los niveles de potencia que sean
demasiado alto o los tiempos de coccion
demasiado largos peuvent calentar
excesivamente los alimentos y originar incendios.
La toma de corriente electrica debe estar
facilmente accesible de forma que la unidad
puede desenhufarse sin dificultades en caso de
emergencia.El suministro de C.A.debe ser de
230 V, 50Hz ,con un fusible en la linea de
fabricacion de 16 A como minimum,o un
interruptor en el circuito de distribuccion de 16 A
como minimum.Se recomienda utilizing un solo
circuito分开 para alimentar a este aparato.
No guarde ni use el hora en exteriores.

Si ve que sale humano de la comida que se está calentando en el hora, NO ABRA LA PUERTA. Apague y desenchufe el hora y espere hasta queije de salir humano. Si abre la puerta@mñas sale humano de la comida podra Causear un incendio. Utilice solo recipientes, envases y utensilios adecuados para cocinar con microondas. No deje el hora funcionando sin que haya alguien controlando su cocción cuando emplee envases desechables de plástico, papel uothers

materiales combustibles para calendar o cocinar la comida. Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidad del hora, el plato giratorio y el soporte del rodillo afterwards de utiliseros. Quiteles siempre la grasada点多 que esta podra sobrecalentarse la proxima vez que use el hora y empezar a echar humano oPRENDERSE fuego.

No coloque materiales inflamables cerca del hora o de los orificios de ventilacion. No bloquee la entrada de los orificios de ventilacion. Quite todos losPRECINTOS METÁLICOS,envolturas de alambre,etc. que tengalacomida dato que podrian formarse arcos o chispas electrolyticas en las superficies metálicas y occasionar incendios. No utilise el hora de microondas para freir con aceite o para calentar aceite con el que va a freir afterwards.No se possible controlar la temperatura y podria prenderse fuego Para hacer palomitas de maiz (popcorn) utilise solo un hora de microondas especial paraarlo.No guarde comida ni ningún other alimentto bajo del hora. Compruebe las posiciones programadas afterwards deponer el hora en functionamento para asegurarde que su operacion va a ser la correcta. Utilice este manual de instrucciones.

Para evitar estropear el horno

ADVERTENCIA! No haga funciona el hora si estáestropeado o funciona mal.

Compruebe los+puntossiguidentes antes deutilizarlo:

a) La puerta; asegúrese de que la puerta cierra bien y compruebe que no está ni deformada ni combada.
b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta; compruebe que no está ni rotos ni flojos.
c) Los sellos de la puerta y las superficies de sellado; asegúrese de que no han sufrido daños y está en perfectas conditiones.
d) Dento delorno o en la puerta; asegúrese de que no hay abolladas.
e) El cable y el enchufe de alimentación de la corrente; asegúrese de que no estáestropeados. En ningún caso ajuste, repare ni modifique el hora personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier persona que caresza de los conocimientos necessarios paraellar a cabo tareas de servicios o reparación que

requieran la extracción de una cubierta que impida la exposión a la energia de microondas.

No ponga el hora a funciona con la puerta abierta ni altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta de seguidad. No haga funciona el hora si hay某个的对象o atrapado entre los el marco de la puerta y las superficies de cierre.

No permita que se acumule grasa o sucidad en las juntas herméticas de la puerta ni en las superficies de alrededor. Siga las instrucciones de "Limpieza & matenimiento". Si el hora no se mantiene limpioURTDADETERIORase su superficie, lo que podra perjudicar a la vida util del aparato asi como provocar una situacion peligrosa.

Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su medico o el fabricante del marcapasos las precauciones que debenayar con afecto a los hornos de microondas.

Para evitar sacuidas electricas

Bajo ningún concepto se deben desmontar la caja exterior. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierras de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que Cayera algo, apague el hora, disenchúfelo inmediamente y llama al技术水平e de servicios ELECTROLUX autorizzato. Nosumerja en agua ni en ningún otherl liquido el cable de alimentación ni el enchufe. No deje que el cable de alimentación可疑 del borde de la mesa o de la superficie en la que está situado el hora. No permitted that the cable of corriente entre en contacto con superficies calientes o afliladas, como por exemple el aire caliente de la parte superior trasera del microondas.

No procure substituir la lámparaastedimismo del hora o permitir acualquier persona que no sea autorizada por ELECTROLUX a hacerlo tan. Si la lámpara se estropea, consultelo con su distribuidor o con un techniciano de service ELECTROLUX autorizzato.

Si se estropea el cable de alimentacion de este aparato, debenCambiarlo por un cable especial. El cambio debeefectuarlo un technician de service ELECTROLUX autorizzato.

Paraatar el riesgo de explosión y ebulliciún repentina

ELECTROLUX EMS26203OX - Para evitar sacuidas electricas - 1

iADVERTENCIA! No caliente liquidos nithers alimentos en recipientes cerrados ya que podrian explotar.

No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierras y tapas antes de utilizeslos. Los recipientes sellados peuvent explotar al acumularse la presión incluso afterwards de haber apagado el hora. Tenga cuidado cuando caliente liquidos en el hora de microondas. Utilice un recipiente de Boca ancha para que你能an escapar las burbujas.

El calentimiento de bebidas en el microondas pueda dar lugar a un retraso en la ebullición, por lo tanto el cuidado tiene que ser tornado al manejar el envase.

Para registrar la calidad repentina de liquido hiriendo y las posibles quemaduras:

  1. Agite el liquido antes de calentarlo/recalentarlo.
  2. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio similar en el liquido cuando calienta.

  3. Deje el liquido en reposo al final del tiempo de coccción por 20segundos,para evitar que hierva y salpique afterwards.

No cocine huevos con la cascalara ni caliente huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrian explotar incluso después de haber terminado de calendarlos el microondas. Para cocinar o volver a calendar huevos que no esten mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cascalara antes de calendarlos en el hora de microondas.

Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrián explotar.

Para evitar quemaduras

No toque o nuevo nunca el grill inferior@m间隙 está caliente. Utilice agarradores o manoplas especiales para hora al sacar la comida para evaporar quemarse. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maiz, bolas para cocinar en hora, etc.,lejos de la cara y manos para evaporar quemarse con el vape.

Para evaporar quemaduras, compruebe siempre la temperatura de los alimentos y remuévalos antes de servirlos, prestando especial atencion a la temperatura de comida y bebidas para bebés, niños o ancianos.

La temperatura del recipiente no es una buena indicacion de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida. Conviene siempre apartarse de la puerta del hora alAbrirlo para evitar quemarse alsalir el vapor y el calor.Los alimentos rellenos cocidos al hora deben cortarse en rodajas afterwards de calentarlos para que saliva el vapor y evaporar quemaduras.

Mantenga a los niños alejados de la puerta y de las partes accesibles del aparato que pudieran calentarse al utiliser el grill. Los niños deben mantenerse alejados para evaporar que sufran quemaduras. No tocar la puerta del hora, la caja exterior, el grill inferior, los orificios de ventilacion, los accesorios ni los platos durante el uso en losculos de operacion con GRILL, COMBINADO y COCCION AUTOMÁTICA ya que se pondrán muy calientes. Antes de limpar cerciórese de que no está calientes. Para evaporar que los niños lo正常使用 de forma inadequada

!iADVERTENCIA! El aparato y sus piezas accesibles se calientandurante el uso. Es recomendable tener

cuidado para evaporar tocar los elementos calientes. Los niños menos de 8 años de edad deben hacer nestec bajo supervisión continua. Este aparato pueda ser Usedo por niños de 8 años o mayores y personas con las capacidades fisicas, sensoriales o mentales reduidas, o falta de experiencia y conocimientos, si han recibido supervision o instrucciones referentes al uso del aparato de forma segura y si comprehender los riesgos que conlleva. Los niños peuvent usar los hornos de microondas solo cuando estén bajo supervision de las personas mayores. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser realizados por niños menosadores de 8 años y sin supervisión.

No apoyarse ni agarrarse de la puerta del hora. No jugue con el hora ni lo utilizes como un juguete. A los niños se les debenenserjar todas las medidas de seguridad importantes tales como la utilizacion de guantes o manoplas para no quemarse, retiring con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con

los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) dibelados para tostar la comida porque pueda que estén demasiado calientes.

Otras Notas

No intente nunca hacer ninguna modificacion en elorno. Este hora es para preparar solamente comidas en el hogar y deben utilisersole para cocinar alimentos.No es adecuado para'utilizaro con fines commerciales o de laboratorioio.

Para prevenir averías en el hora y para no estropearlo,onga en cuenta lo.),

No haga funciona el hora cuando está vacio, vederenota 2 en pagsina 125. Si no lo hace asi se estropeará el hora. Si utilizes algo nth Plato para dolorar o materiales autocalentables, coloque siempre debajo un aislador termorresidente como, por exemple, un Plato de porcelaina para evaporar que se estropee el Plato giratorio y el soporte del rodillo bajo al esfuerzo calorífico. NoDebe sobrepasar el tiempo de precalentamente especified en las instrucciones del Plato.No utilise utensilios de metal que reflejan las microondas y poderon occasionar arcos o chispas electrolyticas.No ponga nunca latas en el hora. Utilice solo el Plato giratorio y el soporte del rodillo diseñados para este hora.No hacer funciona el hora sin el Plato giratorio.

Para evitar que se rompa el Plato giratorio:

a) Antes de limpiar el Plato giratorio con agua, déjelo enfiar.
b) No ponga comidas ni utensilios calientes sobre un Plato giratorio frío.
c) No ponga comida ni utensilios fríos sobre un Plato giratorio caliente.

la cocción a microondas si el hora está todo va caliente cuando de haberlo uso en losrchos a la GRILL, COMBINADO y COCCION AUTOMÁTICA要做到 que podrjan derretirse o fundirse. No debe emplear recipientes de plástico durante losrchos mencionados a menos que el fabricantes de dichos recipientes affirme que son adecuados para su uso en la cocción por microondas. No coloque nada en la partes exterioros del hora cuando está funciona.

Notas:

Si no está seguro de como conectar el hora, sirvase consulutar a un electricista homologado. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por在哪quier avería del hora o heridas personales sufrides por estar de observar el procedimiento correcto de connexion electrónica. Puede que se forme vapor o gotas de aguaalgunas vezes en las paredes del hora ooca del perimetro de la puerta y de las superficies del marco. Esto es bastante normal y no indica que haya ninguna fuga de microondas ni Ninguna avería.

DESCRIPCION DEL PRODUCTO EL HORNO MICROONDAS Y SUS ACCESORIOS

ELECTROLUX EMS26203OX - DESCRIPCION DEL PRODUCTO EL HORNO MICROONDAS Y SUS ACCESORIOS - 1

1 Resistencia grill
2 Marco frontal
3 Lámpara del hora
4 Panel de mandos
5 Tecla aperture de puerta
6 Tapa de la guía de ondas
7 Cavidad del hora
8 Guarnicación estanca
9 Cierre de la puerta y marco de cierre
10 Puntos de fijación (4+puntos)
11 Orificios de ventilacion
12 Cubierta externa
13 Tapa trasera
14 Cable de alimentación

ELECTROLUX EMS26203OX - DESCRIPCION DEL PRODUCTO EL HORNO MICROONDAS Y SUS ACCESORIOS - 2

Compruebe que está presentes los siguientes accesos:

1 El plato giratorio
2 El soporte de rodillos
3 Rejilla alta
4 Rejilla baja
5 4 tornillos de fijación (no mostrado)

  • Coloque el soporte de rodillos en la guarnicción en el fondo del interior.
  • Ponga seguidamente el Plato giratorio en el soporte de rodillos.
  • Para evaporar daños al Plato giratorio, al sacar delorno platos o recipientes conviene levantarlos apartandolos del borde del Plato giratorio.

ELECTROLUX EMS26203OX - Compruebe que está presentes los siguientes accesos: - 1

;Nota!

Cuando encargue accesos al commercio o的技术o de service ELECTROLUX autorizzato, sirvase Mentionar dosculos, el nombre de la pieza y la denominacion del modelo.

ELECTROLUX EMS26203OX - ;Nota! - 1

ELECTROLUX EMS26203OX - ;Nota! - 2

PANEL DE MANDOS

Función "Más" & "Menos"

ELECTROLUX EMS26203OX - PANEL DE MANDOS - 1

Microondas

ELECTROLUX EMS26203OX - PANEL DE MANDOS - 2

Decongelación automática pan

ELECTROLUX EMS26203OX - PANEL DE MANDOS - 3

Grill y microondas

ELECTROLUX EMS26203OX - PANEL DE MANDOS - 4

Decongelación automática

ELECTROLUX EMS26203OX - PANEL DE MANDOS - 5

Reloj

ELECTROLUX EMS26203OX - PANEL DE MANDOS - 6

Cocción

ELECTROLUX EMS26203OX - PANEL DE MANDOS - 7

Etapas de cocción

2 Indicadores COCCION AUTOMÁTICA
3 Tecla COCCION AUTOMÁTICA
4 Tecla DESCONGELACION AUTOMÁTICA
5 Tecla de NIVEL DE POTENCIA
6 Tecla de GRILL
7 Botón TEMPORIZADOR/PESO
8 Tecla START/+30
9 Tecla STOP
10 Tecla APERTURA DE PUERTA

ELECTROLUX EMS26203OX - PANEL DE MANDOS - 8

ANTES DE USARLO POR PRIMERA Vez

MODO "ECON"

El hora está en modo "AHORRO DE ENERGÍA" ("Econ").

  1. Enchufe el horno.
  2. En la pantalla aparecería: "Econ".
  3. A continuaciónouldravese enpellalla la-.
    cuentaatrásde3:00acero.
  4. Alninger a cero, el hora pasará a modo "Econ" y la pantalla quedará en blanco.

ELECTROLUX EMS26203OX - MODO "ECON" - 1

  • Para cancelar el modo "Econ", ponga el reloj en hora.

PUESTA EN HORA DEL RELOJ

El reloj del hora es de 12 e 24 horas.

Ejempo: Para ajustar la hora del reloj a las

11:30 (en el reloj de 12 horas).

  1. Abra la puerta.
  2. En la pantalla aparecería: "Econ".

  3. Pulse y mantenga pulsada la tecla START/+30 durante 5 segmundos. El homo emitirá una sealsonora. En la pantalla aparecerá:

  4. Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar la hora.
  5. Pulse una vez la tecla START/+30 y, a continuación, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar los关键时刻.
  6. Pulse el botón START/+30.
  7. Compruebe la pantalla:
  8. Cierre la puerta.

ELECTROLUX EMS26203OX - PUESTA EN HORA DEL RELOJ - 1

  • Puede girar el mando TEMPORIZADOR/ PESO en sentido horario o antihorario.
  • Si selección el botón STOP no se llevará a cabo el ajuste de la hora. En la pantalla aparecería: "Econ".

Ejemplo: Poner el reloj a las 23:30 (24 horas).

  1. Abra la puerta.
  2. En la pantalla aparecería: "Econ".
  3. Pulse y mantenga pulsada la tecla START/+30 durante 5 segundos. El hora emitirá una sealsonora. En la pantalla

aparecerá:

ELECTROLUX EMS26203OX - PUESTA EN HORA DEL RELOJ - 2

  1. Se pulsa la tecla de START/+30. En la

pantalla aparecerá:

ELECTROLUX EMS26203OX - PUESTA EN HORA DEL RELOJ - 3

  1. Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar la hora.
  2. Pulse una vez la tecla START/+30 y, a continuación, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar los关键时刻.

  3. Pulse el botón START/+30.

  4. Compruebe la pantalla:
  5. Cierre la puerta.

i

  • Puede girar el mando TEMPORIZADOR/ PESO en sentido horario o antihorario.
  • Si selección el botón STOP no se llevará a cabo el ajuste de la hora. En la pantalla aparecería: "Econ".

CONFIGURACION DEL TIEMPO CON EL RELOJ PUESTO EN HORA

Ejemplo: Poner el reloj a las 11:45.

  1. Abra la puerta.
  2. Pulse y mantenga pulsada la tecla START/+30 durante 5 segundos. El hora emitirá una sealsonora. En la pantalla

aparecerá: 12H

(Si deseaCambiar elreloj al de 24 h,pulse de nuevoelbotonSTART/+30.)

  1. Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar la hora.
  2. Pulse una vez la tecla START/+30 y, a continuación, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar los关键时刻.
  3. Pulse el botón START/+30.
  4. Compruebe la pantalla: 145

PARACancelARELRELOJY CONFIGURAREL MODO ECON

  1. Abra la puerta.
  2. Pulse y mantenga pulsada la tecla START/+30 durante 5 horas. El hora

emitirá una sealsonora. En la pantalla

aparecera:

ELECTROLUX EMS26203OX - PARACancelARELRELOJY CONFIGURAREL MODO ECON - 1

(Si deseaCambiar el reloj al de 24 h, pulse de nuevo el botón START/+30.)

  1. Pulse el botón STOP.
  2. En la pantalla aparecería: "Econ".
  3. Cierre la puerta.
  4. A continuaciónouldravese en pantalla la cuenta atrásde 3:00 a cero.
  5. Alninger a cero, el hora pasará a modo "Econ" y la pantalla quedará en blanco.

UTILIZACION DE LA TECLA DE STOP

Utilice la tecla de STOP para:

  1. Borrar los erros que haya cometido durante la programación.
  2. Parar el hora temporalemente durante la cocción.
  3. Cancelar un programa durante la cocción, pulsándola dos veces.

ELECTROLUX EMS26203OX - UTILIZACION DE LA TECLA DE STOP - 1

BLOQUEO DE SEGURIDAD INFANTIL

El hora cuenta con un sistema de seguridad para evacitar que los niños��an encenderlo accidentalmente. Una vezactivado el sistemas de bloqueo, no podra encenderse niguna parte del microondas hasta que se haya desactivado el bloqueo.

Ejemplo: Para activar elbloqueo de seguidad infantil.

  1. Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 5segundos.

ELECTROLUX EMS26203OX - BLOQUEO DE SEGURIDAD INFANTIL - 1

El hora emittirá una seals acústica y "LOC"

apareceré en bikini:

ELECTROLUX EMS26203OX - BLOQUEO DE SEGURIDAD INFANTIL - 1

i

  • Para cancelar el bloqueo de seguridad infantil, pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 5segundos. El hora emitirados senales acustica y podra verse en pantalla la hora del dia.
  • El sistemas de seguridad infantil no pueda activarse si el reoj no está en hora.

FUNCTIONAMIENTO COCCION TECNICAS MICROONDAS

Para cocinar o descongelar alimentos en unorno microondas, la energia microondas deben ser capaz de atravesar el recipiente para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante elegir recipientesADEducados. Los platos redondos u ovalados son meores que los cuadrados o alargados, ya que los alimentos situados en las esquinas suelen

quedar demasiado hechos.
Es importante dar la vuelta, volver a colocar o remove los alimentos para asegurar que se calientan uniformamente.
Es Neededo estar reposar los alimentos antes de la cocción para que el calor se distribuya en ellos por igual.

Characteristicas de los alimentos
ComposicionLos alimentos con mayor contenido en grasa o azúcar (p. ej.: pudding de Navidad o pastel de frutas) necessitan menos tiempo para calentarse. Debería tenerse cuidado, ya que el sobrecalentimiento pueda causar un incendio.
DensidadLa densidad de los alimentos afectará al tiempo de coccción你需要jo. Los alimentos ligeros y porosos, como losBizcochos o el pan, se cocinan más rápidamente que los alimentos más pesados y densos, como los asados y los guisos.
CantidadEl tiempo de coccciónDebe augmentarse cuando mayor sea lacantidad de alimentos colocados en el hora. P. ej.: quatre patatas tardarán más en cocinarse que dos.
TamañoLos alimentos y trozos pequeños se cocinan más rápidamente que los más grandes, ya que las microondas peuvententrar hasta el centro desde todos los lados. Para una coccción uniforme, haga trozos del mesmo tamaño.
FormaLos alimentos con formas irregulares, como laspechugas o los muslos de pollo, tardan más en cocinarse en las partes más gruesas. Las formas redondeadas se cocinan más uniformmente que las formas cuadradas cuando se cocinan con microondas.
TemperaturaLa temperature initialde los alimentos afecta al tiempo de coccción你需要jo. Los alimentos refrigerados tardarán más en cocinarse que los alimentos a temperatura ambiente. Haga un corte a los alimentos conrelleno, porejemplo bollos rellenos de mermelada, para liberar el calor o el vapeo.
Técnicas de coccción
ColocarPonga las partes más gruesas de los alimentos hacía el exterior del plato. P. ej.: muslos de pollo.
TaparUtilice film transparente para microondasøjando una abertura o bien una tapa adecuada.
PerforarLos alimentos con cáscara, piel o membrana deben perforarse en various sitiños antes de cocinarlos o calentarlos, ya que se acumulará el vapor y pueda hacer que exploten los alimentos. P. ej.: patatas, pescado, pollo, salchichas. !important! Los huevos no deben calentarse con energia microondas, ya que pueda explotar, incluso afterwards de haber terminado su coccción. P. ej.: escalfados, fritos, cicados.
Remover, dar la vuelta y volver colocarParaoculara una coccción uniforme, es imprescindible remover, dar la vuelta yvoltar a colocar los alimentos durante la coccción. Remueva y vuelva a colocar los alimentos siempre desdefuera汇集 bajo.
ReposarEs necessarioaabre reposar los alimentosdespuésde la coccciónparaqueel calor能把 distribuirse por ellos por igual.
ProtegerAlgunas zonas de los alimentos que se estén descongelandouen你能 calentarse.Las zonas calientesuen protegerse conpegüeros trozos de papel de aluminio,que reflejan las microondas. P. ej.: muslos y alitas de un pollo.

UTENSILIOS DE COCINA APTOS PARA MICROONDAS

RecipientesAdecuados para microondasComantarios
Papel de aluminio y recipientes de papel de aluminio✓/×Puede utiliser trozos pequeños de papel de aluminio para proteger los alimentos y evaporar que se sobrecalienten. Mantenga el papel de aluminio a al menos 2 cm de las paredes delorno, ya que pueda formarse arcos electricos. No se recomienda los recipientes de papel de aluminio a menos que lo specifiesque fabricante, siga las instrucciones atentamente.
Fuentes refractariasSiga siempre las instrucciones del fabricante. No supere los tiempos de calentimiento facultados. Tenga uno cuidado, ya que estas fuentes se calientan mucho.
Loza y cerámica✓/×La porcelain, la cerámica, la cerámica vitrificada y la porcelain, suelen serADEcuidos excepto cuandoienen adornos metálicos.
Cristalería (p. ej. Pyrex ®)Debería tenerse cuidado al utilizing cristalería delicada, ya que pueda romperse o rajarse si se calienta repentinamente.
Metal×No se recomienda usar recipientes metalicos con energia microondas, ya que formará arcos electricos que pueda causar un incendio.
Plásticos y poliestreno (p. ej.: recipientes de comida rápida)Debe tenerse cuidado, ya que algunos recipientes se deforman, funden o decoloran a temperatas altas.
Film transparenteNo devería estar en contacto con los alimentos y debe perforarse paradeferar escapar el vapor.
Bolsas para congelar y asarDeben perforarse paradeferar escapar el vapor. Asegúrese de que las Bolsas son adecuadas para su uso en microondas. No utilise cierres de plástico o metal, ya que pueda fundirse o prenderse debido a la formación de arcos electricos del metal.
Papel: platos, vasos y papel de cocinaUtiellos solo para calentar o para absorber la humedad. Debe tenerse cuidado, ya que el sobrecalentamento pueda causar un incendio.
Recipientes de paja y maderaEsté sempre atento al hora cuando utilise这些东西 materiales, ya que el sobrecalentamento pueda causar un incendio.
Papel reciclado y de periodico×Puede CONTER extractos de metal que formaran arcos electricos y;puede causar un incendio.

COCCION MICROONDAS

Con las operaciones manuales podra programar el hora para un máximo de 90 horas. La unidad de ingreso de tiempo de coccción puede variar entre 15segundos y cinco horas.
Depende del tiempo total de cocccion, tal como se ensena en la tabla.

DESCONGELACION MANUAL

Utilice 270 W para la descongelación manual (sin acontecer la función de Descongelación automática). Aparecerá el símbolo de descongelación en pantalla al selección ar el nivel de potencia.

Tiempo de coccciónUnidad
0-5 Minutes15seguidos
5-10 Minutes30seguidos
10-30 Minutes1 minuto
30-90 Minutes5minutos

NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS

Hay 6 niveles differs de potencia de microondas preajustables para su hora.

Nivel de potenciaUso asansejado
900 W/ALTAUtilido para coccción<rápida o para recalentar, p.ej. sopas, guisos, alimentos enlatados, bebidas calientes, verduras, pescado, etc.
630 WUtilido para la coccción más prolongada de alimentos densos, como carne asada, pasteles de carne y comida al Plato y también para platos sensibles como salsa de queso y pasteles deBizcocho. En este punto de ajuste, más reducido, la salsa no hervirá y los alimentos se cocerán uniformamente sin quemarse en los bordes.
450 WPara alimentos densos que requieren un tiempo de coccciónlarge en la cucina convencional, por exempleplatosde buey. Se recomiendautilizaresteajuste de la potencia para asegurarque la carne quede tierna.
270 W/ DESCONG- ELACIÑONSelección esteajuste para descogellar asegrundo que el Plato se descogela uniformmente. Esteajuste es también ideal para coccer a fuego lento arroz, pasta, etc.y parococer flanesdehuevo.
90 WPara descongelaciónciduidosa, por exemplede dulces o pastelesdecrema.
0 WPara elvisoradereposto/cocina.

W = WATT

Ejempio: Desea calendar sopa durante 2关键时刻 y 30 segundos emploando una potencia de microondas de 630 W.

  1. Pulse la NIVEL DE POTENCIA dos veces.

ELECTROLUX EMS26203OX - NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS - 1

  1. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/ PESO hasta 2.30 visualizador.

ELECTROLUX EMS26203OX - NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS - 2

  1. Se pulsa la tecla de START/+30.

ELECTROLUX EMS26203OX - NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS - 3

  1. Comprobar el visualizador:

ELECTROLUX EMS26203OX - NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS - 4

! Important!

Si no pone ningún nivel, se seleccióná automatistically el nivel del 900 W/ALTA.

ELECTROLUX EMS26203OX - ! Important! - 1

  • Cuando se abre la puerta durante el proceso de coccción se para automatistically el tiempo contado en el visualizador digital. El tiempo de coccción empieza a contarse de nuevo cuando se cierra la puerta y se pulsa la tecla de START/+30.
  • Si se desea saber el nivel de potencia que se está usingo durante la cocción se pulsa la tecla de NIVEL DE POTENCIA del microondas.
  • El tiempo de coccción puedeDSPAumentarse o disminuirse girando el mando de TEMPORIZADOR/PESO.
  • El nivel de potencia puedeambiarse durante la cocción pulsando la tecla NIVEL DE POTENCIA.
  • Para cancelar un programa durante la cocción, pulse dos veces la tecla STOP.

AVISADOR DE COCINA

Ejemplo: Para programar el avisador de cocina a 7 horas.

  1. Se pulsa la tecla de NIVEL DE POTENCIA 7 vezes.

ELECTROLUX EMS26203OX - AVISADOR DE COCINA - 1

  1. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/ PESO hasta 7.00 visualizador.

ELECTROLUX EMS26203OX - AVISADOR DE COCINA - 2

  1. Se pulsa la tecla de START/+30.

ELECTROLUX EMS26203OX - AVISADOR DE COCINA - 3

  1. Comprobar el visualizador:

ELECTROLUX EMS26203OX - AVISADOR DE COCINA - 4

i

  • Para detener el avisador, pulse la tecla STOP. Pulse la tecla START/+30 para reanudar la cuentailtras y,para salir,pulse de nuevo STOP.

AGREGAR 30 SEGUNDOS

La tecla de START/+30 permite usar las dosaroniones siguientes.

1. Inicio directo de cocción

Puede empezar la cocción directamente al nivel de otencia de microondas de 900 W/ ALTA durante 30segundos pulsando la tecla START/+30.

ELECTROLUX EMS26203OX - Inicio directo de cocción - 1

2. Prolongación del tiempo de coccción

Durante la cocción manual, pueda prolongar el tiempo de cocción en multiplos de 30segundos pulsando la tecla cuando el hora está的功能。

ELECTROLUX EMS26203OX - Prolongación del tiempo de coccción - 1

i

  • Tiempre puedeañadir +30segundos en modo grill.
    -Estamericano no puee utilizesdante COCCIONAUTOMATICA o DESCONGELACIOnAUTOMATICA.

FUNCTION "MÁS" & "MENOS"

La funciona MÁS & MENOS le permiteDSPaumentar o disminuiR el tiempo de coceón alutilizar los programas automaticos.

Si preferie que las patatas cocidas queden hechas, pero enters, emplee MENOS Si, de lo contrario, preferie que las patatas cocidas queden más tierras, emplee MAS

Ejempo: Para cocinar 0,3 kg de patatas bien cocidas.

  1. Se selección el筷 requerido pulsando dos vezes la tecla de COCCION AUTOMÁTICA.

ELECTROLUX EMS26203OX - FUNCTION "MÁS" &amp; "MENOS" - 1

  1. Se pone el tiempo deseado TEMPORIZADOR/PESO hasta 0.3 visualizador.

ELECTROLUX EMS26203OX - FUNCTION "MÁS" &amp; "MENOS" - 2

  1. Pulse una vez la tecla NIVEL DE POTENCIA para seleccionar la funciona MAS A.

ELECTROLUX EMS26203OX - FUNCTION "MÁS" &amp; "MENOS" - 3

  1. Se pulsa la tecla de START/+30.

ELECTROLUX EMS26203OX - FUNCTION "MÁS" &amp; "MENOS" - 4

  1. Comprobar el visualizador:

ELECTROLUX EMS26203OX - FUNCTION "MÁS" &amp; "MENOS" - 5

i

  • Para cancelar la función MÁS/MENOS, pulse 3 vezes la tecla del NIVEL DE POTENCIA.
  • Si selección MÁS, aparecerá en pantalla A.
  • Si selección MENOS, aparecerá en pantalla.

COCCIONAL GRILLY COMBINADA

Este hora de microondas tiene dos发展模式 de cocción al GRILL:

  1. Sólo grill
  2. Grill con microondas

! !Note!

  1. Se recomienda usar la rejilla alta para asar a la parrilla.
  2. Al usar el grill por primera vez pueda que se note humano o un olor a quemado, pero ese es normal y no es indicio de que el hora está averiado. Para evaporar este problema, al usar el hora por primera vez conviene hacer funciona el grill sin alimentos durante 20 horas.

1. Cocción solo al grill

Este modouedeusarseparaasar/dor alimentos.

Ejemplo: Para hacer tostadas en 4 minuto.

  1. Se pulsa la tecla de GRILL una vez que.

ELECTROLUX EMS26203OX - Cocción solo al grill - 1

  1. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/ PESO hasta 4.00 visualizador.

ELECTROLUX EMS26203OX - Cocción solo al grill - 2

  1. Se pulsa la tecla de START/+30.

ELECTROLUX EMS26203OX - Cocción solo al grill - 3

  1. Comprobar el visualizador:

ELECTROLUX EMS26203OX - Cocción solo al grill - 4

2. Cocción combinada al grill y con microondas

En esta modalidad se usa una combinación de potencia del grill y potencia de microondas (90 W a 630 W). El nthel de potencia de microondas está prefijado a 270 W.

TeclaConfiguración de la potencia
Grill x 10 W
Grill x 2270 W
Grill x 3450 W
Grill x 4630 W
Grill x 50 W

Ejempio: Para hacer pinchitos durante 7关键时刻 emploando potencia MEDIA DEL GRILL Y MICROONDAS 450 W.

  1. Se pulsa la tecla de GRILL 3 vezes.

ELECTROLUX EMS26203OX - Cocción combinada al grill y con microondas - 1

  1. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/PESO hasta 7.00 visualizador.

ELECTROLUX EMS26203OX - Cocción combinada al grill y con microondas - 2

  1. Se pulsa la tecla de START/+30.

ELECTROLUX EMS26203OX - Cocción combinada al grill y con microondas - 3

  1. Comprobar el visualizador:

ELECTROLUX EMS26203OX - Cocción combinada al grill y con microondas - 4

COCCION EN VARIAS SECUENCIAS

Puede programarse una secuencia de 3 escalones (máximo)能做到 combinaciones de MICROONDAS, GRILL o GRILL Y MICROONDAS.

Ejempio: Para cocinar:

2 Minutes y 30 segundos con potencia

630 W (Escalón 1)

5 Minutes con solo grill (Escalón 2)

Escalón 1

  1. Pulse la NIVEL DE POTENCIA dos vezes.

ELECTROLUX EMS26203OX - Escalón 1 - 1

  1. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/ PESO hasta 2.30 visualizador.

ELECTROLUX EMS26203OX - Escalón 1 - 2

  1. Comprobar el visualizador:

ELECTROLUX EMS26203OX - Escalón 1 - 3

Escalón 2

  1. Se pulsa la tecla de GRILL una vez que.

ELECTROLUX EMS26203OX - Escalón 2 - 1

  1. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/ PESO hasta 5.00 visualizador.

ELECTROLUX EMS26203OX - Escalón 2 - 2

  1. Se pulsa la tecla de START/+30.

ELECTROLUX EMS26203OX - Escalón 2 - 3

  1. Comprobar el visualizador:

ELECTROLUX EMS26203OX - Escalón 2 - 4

El hora empezará a cocinar durante 2 horas y 30segundos a 630 W y bajo durante 5关键时刻 con solo grill.

OPERACION COCCION AUTOMATICA & DESCONGELACIOn AUTOMATICA

La operation COCCION AUTOMÁTICALA de DESCONGELACION AUTOMÁTICALA se calcula automatistically el modo y el tiempo de coccción correctos. Se pueda elegir de entre 6 menos de COCCION AUTOMÁTICALA y 2 menos de DESCONGELACION AUTOMÁTICALA.

Coción Automática

AlimentoSimboloConfiguración
BebidaPMicroondas
Patatas cocidas/Patatas asadas con peelPMicroondas
Brochetas mixias de carnePMicroondas +gril
Pescado gratinadoPMicroondas +gril
Pollo adadoPMicroondas +gril
GradénPMicroondas +gril

Ejemplo: Para cocinar 0,3 kg de patatas.

  1. Se selección el筷 requerido pulsando dos vezes la tecla de COCCION AUTOMÁTICA.

ELECTROLUX EMS26203OX - OPERACION COCCION AUTOMATICA &amp; DESCONGELACIOn AUTOMATICA - 1

  1. Se pone el tiempo deseado TEMPORIZADOR/PESO hasta 0.3 visualizador.

ELECTROLUX EMS26203OX - OPERACION COCCION AUTOMATICA &amp; DESCONGELACIOn AUTOMATICA - 2

  1. Se pulsa la tecla de START/+30.

ELECTROLUX EMS26203OX - OPERACION COCCION AUTOMATICA &amp; DESCONGELACIOn AUTOMATICA - 3

  1. Comprobar el visualizador:

ELECTROLUX EMS26203OX - OPERACION COCCION AUTOMATICA &amp; DESCONGELACIOn AUTOMATICA - 4

Cuando se necesita unaccion (p.ej. dar vuelta al alimento) el hora se para y suenan las segnales, y en el visualizador se va intermitentamente el tiempo de cocción que queda yequalquierindicador.

Para continuar cocinando hay que pulsar la tecla de START/+30. Una vez transcurrido el tiempo de COCCION AUTOMÁTICALA, el programa se detendra automatistically. Sonar el timbre y comenzará a parpadear el símbolo de coccción. Tras 1 minuto y otra señal acústica de征求意见, aparecería en pantalla la hora del día.

Descongelación Automática

AlimentoSimbolo
Carne/pescado/aves
PanAUTO

Ejemplo: Para descongelación 0,2 kg pan.

  1. Se selección el筷 requerido pulsando dos vezes la tecla de DESCONGELACION AUTOMÁTICA.

ELECTROLUX EMS26203OX - Ejemplo: Para descongelación 0,2 kg pan. - 1

  1. Se pone el tiempo deseado TEMPORIZADOR/PESO hasta 0.2 visualizador.

ELECTROLUX EMS26203OX - Ejemplo: Para descongelación 0,2 kg pan. - 2

  1. Se pulsa la tecla de START/+30.

ELECTROLUX EMS26203OX - Ejemplo: Para descongelación 0,2 kg pan. - 3

  1. Comprobar el visualizador:

ELECTROLUX EMS26203OX - Ejemplo: Para descongelación 0,2 kg pan. - 4

Cuando se necesita unaccion (p.ej. dar vuelta al alimento) el hora se para y suenan las señales, y en el visualizador se va intermitentamente el tiempo de cocccion que queda yequalquierindicador.Paracontinuar cocinando hay que pulsar la tecla de START/ +30 .Una vez transcurrido el tiempo de DESCONGELACIONAUTOMATICA,el programa se detendra automatically.Sonar a el tiempo y comenzará a parpadear el significolo de cocccion.Tras 1 minuto y other signal acustica de aviso, aparecer a enpellalla la hora del dia.

CUADROS DE COCCION AUTOMÁTICA & DESCONGELACION AUTOMÁTICA

TABLE DE PROGRAMAS

Cocación automáticaCantidad (Unidad de incremento)/ UtensiliosTeclaProcedimiento
Bebida (Té/Café)1-6 tazas 1 taza = 200 mlx1Coloque la taza cerca del borde del plato giratorio.
Patatas cocidas y asadas con peel0,2-1,0 kg (100 g) Fuente con tapax2Patatas hervidas:pelar las patatas y cortarlas en trozos de tamaños similares.Patatas con peel:elegrir patatas del mismo tamaño y laverlas.Poner las patatas cocidas o en su monda en una fuente.Agregue la cantidad de agua requerida (por 100 g) aprox.2 CuSop y un poco de sal.Cubrir con una tapa.Cuando suene la señal acústica,removeyvoltar tapa.Después de la coccción,dejar en reposo el alimentado duranteanos.2 min.
Brochetas mixías de carne0,2-0,8 kg (100 g) Tripode alitax3Preparar las brochetas al grill siguiendo la receta de la párgina 130.Poner en el tripode alto y asar.Cuando suene laelfast,dar vuelta.Terminada la coccción,sacar yponer en un plato para servir.(No es necesario tiempo de reposo.)
Pescado Gratinado0,5-1,5 kg* (100 g) Fuente ovalada para gratén Tripode bajox4Ver las recetas para "Pescado Gratinado" en la páginas 130.Peso total de ingredientes.
Pollo asado0,9-1,8 kg (100 g) Tripode bajo Plato cacerolax5Mezolar los 2 cucharada de aceite,1 cucharadita de pimentón,sal y pimienta y esparcirlos sobre el pollo.Perforar la piel del pollo.Poner el pollo en lel tripode baja,pechuga hacía abajo.Lugar en el estante y el cocinero bajos.Cuando suen lasénales,dar vuelta al pollo.Después de la coccción,dejar durante aprox.unos 3 min en el hora,retirar yponer en un Plato para servir.
Gradén0,5-1,5 kg* (100 g) Fuente ovalada para gratén Tripode bajox6Ver las recetas para "Gradén" en la página 131.Peso total de ingredientes

i Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5^ y los congelados a partir de -18^

Descongelación automáticaCantidad (Unidad de incremento)/ UtensiliosTeclaProcedimiento
Came/pescado/aves0,2-1,0 kg (100 g) Plato cacerolax1Colocar la comida en una fuente en el centro del Flan dish Plato giratorio. Cuando suene la señal acústica, dar la vuelta la comida, recolocar y Separar. Proteger las partes más finas y+puntos calientes con papel de aluminio. Tras la descogelación, envolver en papel de aluminio durante 15-45 min. hasta quejar totalmente descogelada. Carne picada: Cuando suene la(Bevela acústica, dar la vuelta a la comida. Retirar las partes descogelada si espossible. No apropiado para作為 enteras.
(Pescado entero, lomos de pescado, filutes de pescado, muslos de pollo, pechuga de pollo, carne picada, bistecs, chuletas, hamburguesas, salchichas)
Pan0,1-1,0 kg (100 g) Plato cacerolax2Distribuir en una fuente y colocar en el centro del Plato giratorio. Para 1,0 kg distribuir directamente en el Plato giratorio. Cuando suene la(Bevelta, recolocar y retirear las rebanadas descogeladas. Tras la descogelación, cubrir con papel de aluminio durante 5-15 min. hasta quejar totalmente descogelado.

i Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5^ y los congelados a partir de -18^

i

  • Introducir sólo el peso del alimento. No incluir el peso del envase.
  • Tratándose de produits que pesen más o menos que los pesos/cantidades que se indicate en la tablas, usar los programas manuales.
  • La temperatura final variará dependiendo de la temperatura de partida. Comprobar que el alimentto está muy caliente afterwards de la cocción.
  • Cuando se necesita unaccion (p.ej. dar vuelta al alimento) el hora se para y sueñan las señales, y en el visualizador se verá intermitentamente e tiempo de cocción que queda yequalquierindicador Paracontinuar cocinando hay que pulsar la tecla de START/+30.
  • Es possible que se active el ventilador de refrigeración tras usar los modos de Micro/Grill/Grill combinado.

i Descongelacion automatica

  • Los bistec y chuletas deben congelarse en una sola capa.
  • La carne picado se debe congelar enpegueras porciones.
  • Después de voltearlas, proteja las partes descongeladas con trozos niños y laminas de papel de aluminio.
  • El pollo debe cocinarse inmediamente afterwards de la descongelacion.

RECETAS PARA COCCION AUTOMÁTICA

Brochetas mixtas de carne

4 tostadas
400 gchuletas de cerdo en+dados
100 gbacon
100 gcebollas, en cuartos
250 gtomates, en cuartos
100 gpimiento verde troceado
2 CuSopde aceite
4 Cdta.de pimentón
sal
1 Cdta.de pimiento de Cayena
1 Cdta.de salsa Worcester

Filete de pescado gratinado, 'Esterhazy'

0,5 kg1,0 kg1,5 kg
230 g450 g680 gfiletes de pescado
100 g200 g300 gpuerros (en rodajas)
20 g40 g60 gcebella (bien picados)
40 g100 g140 gzanahoria (rallado)
10 g15 g20 gmantequilla o margarina
sal, pimiento y nuez moscada
1 CuSop1 1/2 CuSop2 CuSopzumo de limón
50 g100 g150 gcrème fraîche (nata)
50 g100 g150 gqueso Gouda (rallado)

Filete de pescado gratinado, 'italiana'

0,5 kg1,0 kg1,5 kg
200 g430 g630 gfiletes de pescado
1/2CuSop1CuSop11/2CuSopzumo de limón
1/2CuSop1CuSop11/2CuSopmantequilla de anchoas
30 g50 g80 gqueso Gouda (rallado)
sal y pimiento
150 g300 g450 gtomates
1CuSop11/2CuSop2CuSophierbas picados mezcladas
100 g180 g280 gMozzarella
1/2CuSop3/4CuSop1CuSopalbahaca (picado)
  1. Insertar carne y verduras alternatively en 4 pinchos de madera.
  2. Mezclar el aceite con las especials y aplicar con un pincel a los pinchos morunos.
  3. Colocar los pinchitos en la rejilla y cocinar en COCCION AUTOMÁTICA, "Brochetas Mixtas De carne".

  4. Poner las verduras, mantequilla y espécias en una cazuela y mezclar bien. Cocinar para 2-6 Minutes a 900 W, depende de peso.

  5. Lavar el pescado, secar, rociar con zumo de limón y sal.
  6. Mezclar na crème fraîche (nata) con las verduras.
  7. Poner la mitad de las verduras en una fuente ovalada para gratinar. Colocar el pescado encima y cubrir con las verduras restantes.
  8. Espolvorear con el queso Gouda y colocar en el soporte bajo y cocer en COCCION AUTOMÁTICA, "Pescado Gratinado".
  9. Después de cocinar,defer reposar durante 5 min.
  10. Lavar y pagar el pescado, rociar con el zumo de limón, sazonar yantar con la mantequilla de anchoas.
  11. Colocar en una fuente ovalada para gratinar.
  12. Espolvorear el queso Gouda sobre el pescado.
  13. Colocar los tomates por encima del queso.
  14. Condimentar con sal, pimiento y las hierbas mezcladas.
  15. Escurrir la mozzarella,URTAR en rodajas y colocar sobre los tomates. Espolvorear con la albahaca.
  16. Colocar la fuente sobre la tripode bajo y cocinar en COCCION AUTOMÁTICA, "Pescado Gratinado".
  17. Después de cocinar,defer reposar durante 5 min.
Gratén de espinaca
0,5 kg1,0 kg1,5 kg
150 g300 g450 gespinaca (descongelar y escurrir)
15 g30 g45 gcebolla (bien picados)
sal, pimiento, nuez moscada
5 g10 g15 gmantequilla o margarina (para engrasar la fuente)
150 g300 g450 gpatatas cocido (en rodajas)
35 g75 g110 gde jamón cocido (en dados)
50 g100 g150 gcrème fraîche (nata)
123huelvo
40 g75 g115 gde queso (rollado)
Gratén de patatas y calabacin
0,5 kg1,0 kg1,5 kg
5 g10 g15 gmantequilla o margarina (para engrasar la fuente)
200 g400 g600 gpotatasoczido (en rodajas)
115 g230 g345 gcalabacin (en rodajas FNAS)
75 g150 g225 gcrème fraîche (nata)
123heuvo
½12diente de ajo (picado)
sal y pimiento
40 g80 g120 gqueso Gouda (rallado)
10 g20 g30 gpepitas de girasol

NIVEL DE POTENCIA REDUCIDA

! !Note!

Sacar la taza del hora yAbrir la puerta. Si cocina el alimento pasandose del tiempo normal usingo solo el本身就是 mode de cocción, la potencia del hora disminuirá automatistically para evaporar un

  1. Mezclar conjuntamente las espinacas en hoja con la cebolla y condimentar con sal, pimiento y nuez moscada.
  2. Engraser el plato. Poner, alternado, capas de rodajas de patatas,+dados de jamon y espinica. La capa superior deben ser de espinica.
  3. Mezclar los huevos con crème fraîche, salpimentar y verte sobre el gratinado.
  4. Espolvorear con el queso rallado.
  5. Colocar en el soporte bajo y cocer en COCCION AUTOMÁTICA, "Gratén".
  6. Después de cocinar,defer reposar durante 5-10 min.

  7. Engrasar el Plato y colocar capas alternas de rodajas de patatas y calabacin en el Plato.

  8. Mezclar los huevos con crème fraiche, sazonar con sal, pimiento y ajo, y verte por encima del gratinado.
  9. Espolvorear el queso Gouda sobre el gratinado.
  10. Finalmente, espolvorear el gratinado con semillas de girasol.
  11. Colocar en el soporte bajo y cocer en COCCION AUTOMÁTICA, "Gratén".
  12. Después de cocinar,defer reposar durante 5-10 min.

sobrecalentimiento. (El nivel de potencia del microondas se reducirá y las resistencias (grills) se encenderán y apagarán.) Tras una pausa de 90segundos,可以更好vase seleccionarse el nivel alto de potencia.

Modo de coccciónTiempo normalPotencia reducida
900 W de microondas20 horas630 W de microondas
Grill20 horasGrill - 50 %
Grill combinadoGrill - 20 horasGrill - 50 %

TABLAS DE COCCION

Abreviaturas empleadas
CuSop = cucharada SOPERATz = tazag = gramoml = millilitromin =关键时刻
Cdata. = cucharaditakg = kilogramol = litrocm = centimetro

Calentimiento de bebidas y alimentos

Bebida/AlimentoCantidad -g/ml-Configu- uraciónPotencia AjusteTiempo -Min-Procedimiento
Leche,1 taza150Micro900 Wun. 1sin tapar
Agua,1 taza150Micro900 Wun. 2sin tapar
6 tazas900Micro900 W8-10sin tapar
1 ozón1000Micro900 W9-11sin tapar
Platos Únicos (verduras, carnes y guarnrientes)400Micro900 W4-6agregar un poco de agua a la salsa, cubrir, remove transcurrida la mitad del tiempo de calentimiento
Guisados/sopa200Micro900 W1-2tapar, remove afterwards de calor si es necesario
Verduras200Micro900 W2-3si es NEEDsario, asignir algo de agua, cubrir, remove transcurrida la mitad del tiempo de calentimiento
500Micro900 W3-5
Carne, 1 tajada*200Micro900 Wun. 3esparcir un poco de salsa por encima, tapar
Filete de pescado*200Micro900 W3-5tapar
Tarta, 1 porción150Micro450 W1½-1colocar en un molde de tarta
Comido para bebés, 1 tarro190Micro450 W1½-1pasar a un recipiente apto para microondas; después de calor, remover bien y probar la temperatura
Derretir margarina o mantequilla*50Micro900 Wtapar
Chocolate fundido100Micro450 W3-4remove de vez en cuando
  • temperatura refrigerada

Descongelación

AlimentoCantidad -g-Configu- uraciónPotencia AjusteTiempo -Min-ProcedimientoTiempo de reposo -En minutes-
Goulash500Micro270 W8-9remove transcurida la mitad del tiempo de descogelación10-30
Tarta, 1 porción150Micro270 W1-3colocar en un molde de tarta5
Fruta: p.ej. cerezas, fresas, frambuesas, ciruelas250Micro270 W3-5esparcirlas uniformamente, dar la vuelta transcurri da la mitad del tiempo de descogelación5

Los tiempos indicados en esta tabla representan valores orientativos que pueda variar de acuerdo con la temperatura deCongelacion,la naturaleza del alimento y su peso.

ELECTROLUX EMS26203OX - ! !Note! - 1

Descongelación y coccción

AlimentoCantidad -g-Configu- uraciónPotencia AjusteTiempo -Min-Adicción de agua -CuSop-ProcedimientoTiempo de reposo -En horas-
Filete de pescado300Micro900 W9-11-cubrir2
Comida preparada400Micro900 W8-10-cubrir, remove transcurridos 6 horas2
Brécol300Micro900 W6-83-5cubrir, remove transcurrida la mitad del tiempo de coccción2
Guisantes300Micro900 W6-83-5cubrir, remove transcurrida la mitad del tiempo de coccción2
Verduras mixtas500Micro900 W9-113-5cubrir, remove transcurrida la mitad del tiempo de coccción2

Relación de potencias y tiempo

AlimentoCantidad -g-ConfiguraciónPotencia AjusteTiempo -Min-ProcedimientoTiempo de reposo -En horas-
Brécol500Micro900 W6-8añadir 4-5 CuSop de agua, cubrir, remover de vez en cuando durante la cocción-
Guisantes500Micro900 W6-8añadir 4-5 CuSop de agua, cubrir, remover de vez en cuando durante la cocción-
Colinabo500Micro900 W9-11cortar en rodajas,añadir 4-5 CuSop de agua, tapar, remover de vez en cuando durante la cocción-
Asado (cerdo, ternera, cordero)1000Micro450 W16-18condimentar a gusto, ponerlo en el nivel inferior y darlo vuelta afterwards de transcurridos*10
Dual Grill450 W5-7*
Micro450 W14-16
Dual Grill450 W4-6
1500Micro450 W26-2810
Dual Grill450 W5-8*
Micro450 W26-28
Dual Grill450 W4-5
Rosbif (medio)1000Micro630 W5-8sazonar al gusto, colocar en la rejilla inferior, dar la vuelta transcurridos*10
Dual Grill630 W8-10*
Dual Grill630 W3-5
1500Micro630 W12-1510
Dual Grill630 W12-15*
Dual Grill630 W4-6
Pata de pollo200Dual Grill450 W6-7*condimentar a gusto, ponerlo en el nivel inferior con la pechuga hacía bajo, darlo vuelta después de transcurridos*3
Grill4-6
Carne de rabadilla 2 piezas (medio)400Grill11-12*poner en el nivel superior y darles vuettadespués de*, condimentarupon del asados
Grill6-8
Dorado de platos gratinadosGrill8-13colocar la fuente en la rejilla inferior
Tostadas de queso1 tostadaMicro Grill450 W½ 5-6tostar el pan y untar de mantequilla,poner encima una loncha de jamón cocido,una rodaja de piña y una loncha de queso
4 tostadasMicro Grill450 W½ -1 5-6
Pizza300Micro Dual Grill450 W4-6 4-6colocar en la rejilla inferior
400Micro Dual Grill450 W6-7 5-7

RECETAS

Todas las recetas containidas en el presente libro se entienden - si no se indica lo contrario - para 4 porciones.

Adaptacion de recetas convenciones para el microondas

Si Vd. quiere modifier recetas probadas para adaptarlas al microondas, entonces deben observar lo asigniente: Reduzca los tiempos de cocccion en un tercio hasta la mitad. Orientese por las recetas indicadas en el presente libro. Alimentos con altos contentsados de liquido, como carne, pescado, aves, verduras, frutas, guisados/estofados y sopas, se pueda preparar sin problema algo neno en el hora de microondas. En el caso de alimentos con bajo

Sopa decebolla

Utensilios: Fuente con tapped (volumen: 2 l) 4 tazas sobre (200 ml)

10 g de mantequilla o margarina.

100 g cebollas, en rodajas

800 ml de caldo de carne sal, pimiento

2rodajas de pan

40g de queso rallado

como se mecha el calentar o cocerlos. La adiccion de liquido a alimentos cruados a brasear se debe reducir aproximamente a dos tercios de la cantidad de la receta original. Si es necessario se possibleregarar liquido durante la coccion. La adiciona materia grasa se pueda reducir notablemente. Una微量元素cantidad demantequilla, margarina o aceite es suficientepara darles saber a los platos. Por lo tanto, elhorno de microondas es excellente para preparar alimentos con poco contenido degrasa bajo de un plan dietetico.

  1. Engrasar el recipiente,añadir la cebolla en rodajas, el caldo y sazonar. Tapar y cocinar. 9-11 min. 900 W
  2. Tostar las rebanadas del pan, cortarlas en dados y distribuirlas en las tazas soperas. Verter la sopa sobre ellos yponer el queso por encima.
  3. Colocar los recipientes en el Plato giratorio y cocinar. 6-7 min. Grill

Berenjenas rellenas con Carne Picada

Utensilios: Fuente con tapa (volumen 1 l)
Fuente poco profunda (aprox. 30 cm de长大o)
250g de berenjena.
200 g tomatoes
1 CuSop de aceite de oliva paraantar el molde
100 g cebollas, picadas
4 chiles verdes no muy picantes sin semillas
200 g de carne de ternera picada
2 登户名:dientes de ajo, machacados
2 CuSop de perejil, picado sal, pimenta pimentón
60 g de queso Feta en+dados

  1. Cortar las berenjenas por la mitad longitudinalmente. SACar la carne con una cucharilla dejoando un borde de 1 cm de espesor aproximamente.Troear la carne de la berenjena.
  2. Retirar la piel de los tomates y picar.
  3. Engrasar el fondo del recipiente con aceite de oliva. Añadir las cebollas, cubrir y cocinar. 2 min. 900 W
  4. Cortar los chiles en aros. Apartar una tercera parte para adornar. Mezclar la carne picada con la berenjena picada, la cebolla y el tomate, los aros de chili, el ajo y el perejil. Sazonar al gusto.
  5. Secar las mitades de berenjena. Rellenar con la mitad de la mezcla de carne, esparcir el queso Feta por encima yañadir el resto del relleno.
  6. Colocar las mitades de berenjena en la fuente,poner esta en la rejilla inferior y cocinar.

11-13 min. Dual Grill (630 W)

Adornar las mitades de berenjena con los aros de chile y seguir cocinando.

4-7 min. Dual Grill (630 W)

Després de cocinar,ayar reposar durante 2 min. aprox.

Championones rellenos al romero

Utensilios: Fuente con tapped (volumen: 1 l) Fuente redonda llana con tapped (unos 22 cm diámetro)
8 championes grandes enteros (unos 225 g)
20 g de mantequilla o margarina.
50 g cebolla, bien picada
50 g de jamón cruudo, bien troceado
pimienta negra
romero fresco picado
125 ml de vino blanco, seco
125 ml de nata
20g de harina

  1. Quitar los tallos a los championones. Picar los tallos en trozos pequeños.
  2. Engrasar la fuente. Añadir las cebollas, el baconAPOPOYO y los tallos de championones. Sazonar con pimienta y romero, cubrir y cocinar.

3-5 min. 900 W

Dejar enfiar.

  1. Calentar la nata y los 100 ml de vino en el recipientte.

1-3 min. 900 W

  1. Mezclar el resto de vino con la harina, remover en el liquido caliente, cubrir y cocinar. Remover una vez durante la cocción. approx. 1 min. 900 W
  2. Rellenar los championones con la mezcla de bacon y poder en la fuente. Verter la salsa por encima de los championones y cocinar en la rejilla inferior.

6-8 min. Dual Grill (630 W)

Después de cocinar,defer reposar durante 2 min.aprox.

Filetes de lenguito

Utensilios: Fuente ovalada poco profunda con film adherente apto para microondas (aprox. 26 cm de alargo)

400 g de filetes de lenguado

1 limón entero

150 g tomates

10 g de mantequilla

1 CuSop de aceite vegetal

1 CuSop de perejil, picado sal, pimiento

4 CuSop de vino blanco

20 g de mantequilla o margarina

Truchas almondadas

Utensilios: Fuente llana ovalada (unos 32 cm de longitud)

4 truchas (200 g c/u) listas para su preparación
zumo de un limón
sal

30 g de mantequilla o margarina

50g de harina

10 g de mantequilla o margarina para untar la fuente

50 g alimentadas en laminitas

Lonchas de Ternera a la Zürich

Utensilios: Fuente con tapa (volume 2 l)

600 g de filet de terma

10 g de mantequilla o margarina

50 g cebolla, bien picada

100 ml de vino blacno

espesante para salsas para aprox. 1 / 2 I de salsa

300 ml de nata

1 CuSop de perejil, picado

  1. Lavar y secar@cuidadosamente los filetes de lenguado. Quitar las espinas.

  2. Cortar el limón y los tomates en rodajas finas.

  3. Engrasar la fuente con mantequilla. Colocar los filetes de pescado en la fuente y rociarlos con aceite vegetal.

  4. Espolvorear perejil sobre el pescado, colocar las rodajas de tomate por encima y sazonar. Colocar las rodajas de limón sobre los tomatés y verte al vino blanco por encima.

  5. Poner pequeñas porciones de mantequilla sobre el limón, cubrir y cocinar.
    11-13 min. 630 W
    Después de cocinar,deojar reposar durante
    2 min. aprox.

  6. Lavar las truchas, secarlas cuidadasa-mente y rociarlas con el zumo de limón. Sazonar el pescado interior y exterior-mente ydeoarto reposar durante 15 min.

  7. Derretir la mantequilla. 1 min. 900 W

  8. Secar cuidadosamente el pescado y untarlo con la mantequilla; pasado por la harina.

  9. Untar la fuente,poner las truchas y cocinar en el nivel inferior. Transcurridos dos tecios del tiempo indicado se les dará vuelta y cubrirá con las almondra.

15-18 min. Dual Grill (450 W)

Después de cocinar,defer reposar durante 2 min.aprox.

  1. Cortar la ternera en tiras.

  2. Engrasar el recipiente con la mantequilla.
    Poner la carne y la cebolla en el recipiente,
    tapar y cocinar. Remove una vez durante la
    cocación.
    6-9 min. 900 W

  3. Añadir el vino blanco, el espesante para salsas y la nata, remover, tapar y seguir cocinando. Remover de vez en cuando. 3-5 min. 900 W

  4. Remove la mezcla cuando de cocinar,deojar reposar durante 5 min.aprox.Adornar con perejil.

Filete de pescado con salsa de queso

Utensilios: Fuente con tapa (volumen: 1 l) Fuente ovalada bajo profunda para gratinar (aprox. 25 cm de长大o)
800 g filetes de pescado 2 CuSop de zumo de limón sal
10 g de mantequilla o margarina.
50 g cebolla, bien picada.
20g de harina
100 ml de vino blanco
1 Cdata. de aceite vegetal paraantar la fuente
100 g de queso suizo rallado
2 CuSop de perejil picado

Jamón relleno

Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) Fuente ovalada para gratinar (aprox. 26 cm de长大o)
150 g de hojas de espinaca picadas
150 g de requesón, 20% de mat. grasa
50 g de queso Emmental pimiento molida, pimentón
8 lonchas de jamón cocido (400 g)
125 ml de agua
125 ml de nata
20g de harina
20 g mantequilla o margarina
10 g de mantequilla o margarina para untar el molde

Escalope de ternera con queso "Mozzarella"

Utensilios: Fuente rectangular llana con tapa (unos 25 cm de longitud)

150 g de queso Mozzarella.
500 g de tomatoes en lata escurridos
4 escalopes de ternera (600 g)
20 ml de aceite de oliva
2 dientes de ajo picados
20g de alcaparras

oregano

sal, pimental

  1. Lavar el pescado, secar conPEGOs golpecitos y rociar con zumo de limon. Sazonar.
  2. Engrasar la fuente. Añadir la cebolla picada, cubrir y cocinar.

1-2 min. 900 W

  1. Espolvorear la harina sobre las cebollas y el vino blanco y mezclar.
  2. Untar la fuente ovalada yponer los filetes. Verter la salsa sobre los filetes y esparcir el queso por encima. Poner en el nivel inferior y cocinar.

7-8 min. 450 W

14-16 min. Dual Grill (450 W)

Después de cocinar,defer reposar durante 2 min.aprox.

  1. Mezclar las espinacas con el queso y el fromage frais, sazonar al gusto.
  2. Poner una cucharada del relleno sobre cada loncha de jamon cocido y enrollar. Atravesar el jamon con un pincho de madera.
  3. Hacer una salsa bechamel. Paraarlo, echar el agua y la nata en un recipiente y calendar. 2-4 min. 900 W

Mezclar la harina y la mantequilla para hacer una salsa,añadir al liquido y batir hasta disolver. Tapar y cocinar hasta que espese.

1-2 min. 900 W

Remove y probar.

  1. Colocar la salsa en el recipiente engrasado,poner los rollitos de jamon rellenos sobre la salsa y cocinar con la tapadora.

10-12 min. Dual Grill (630 W)

Después de cocinar,deer reposar durante 5 min. aprox.

  1. Lavar la ternera,/secar y aplanar conanos golpes.
  2. Triturar los tomates,añadir el ajo, el aceite, la sal, la pimienta, las alcaparras y el orégano, y verte sobre la ternera. Tapar y cocinar.

15-19 min. 630 W

Dar la vuelta a las tajadas de carne.

  1. Poner las lonchas de Mozzarella sobre cada chuleta, sazonar y cocinar sin tapar en la rejilla superior.

9-12 min. Dual Grill (630 W)

Después de cocinar,defer reposar durante 5 min.aprox.

Lasana

Utensilios:Fuente con tapa (volumen 2 l)
Fuente cuadradapoco profunda con tapadera (aprox. 20 x 20 x 6 cm)
300 gde tomates de lata
50 gde jamón picado
50 gcebolla, bien picada
1diente de ajo, machacado
250 gde carne ternera de vaca
2 CuSopde pulpa de tomaté sal, pimienta
150 mlcrème fraîche
100 mlde leche
50 gde queso Parmesan ollado
1 Cdta.de hierbas mixtas picadas
1 Cdta.de aceite de oliva nuez moscada
1 Cdta.de aceite vegetal para engrasar la fuente
125 gde lasañña verde
1 CuSopde queso parmesano rollado

Calabacines y pasta al horno

Utensilios:Fuente para hora (unos 26 cm de longitud)
80 gde macarrones hervidos
400 gde tomates en lata troceados
150 gcebolla, bien picada
albahaca, tomillo, sal, pimienta
1 CuSopde aceite para untar el molde
450 gde calabacines cortados en rodajas
150 gde nata amarga
2huevos
100 gde queso Cheddar rallado

Peras al chocolate

Utensilios:Fuente con tappeda (volumen 2 l)
Fuente con tappeda (volumen 1 l)
4peras enteras peladas (600 g)
60 gde azúcar
10 gbolsita de azúcar de vainilla
1 CuSopde licor de peras
150 mlde agua
130 gde chocolate negro picado
100 gcrème fraîche (nata)
  1. Picar los tomates, mezclar con el jamón y la cebolla, el ajo, la ternera picada y el puré de tomate. Sazonar, tapar y cocinar. 5-8 min. 900 W
  2. Mezclar la crème fraîche con la leche, el queso Parmesan, las hierbas, el aceite y las espécias.
  3. Engrasar la fuente y cubrir el fondo con 1/3 de la pasta aproximadamente. Poner la mitad de la mezcla de carne picada sobre la pasta y verte por encima parte de la salsa. Repetir y terminar con la pasta restante. Cubrir la pasta con salsa y espolvorear con queso Parmesan. Cocinar con la tapadora puesta. 13-17 min. 630 W
    Después de cocinar,ayar reposar durante 5-10 min. aprox.

  4. Mezclar los tomates con las cebollas y sazonar bien. Añadir los macarrones. Verter la salsa de tomate sobre los macarrones y colocar las rodajas de calabación por encima.

  5. Batir la nata agria y los huevos y verte sobre el gratinado. Espolvorear el queso rallado por encima. Colocar en la rejilla inferior y cocinar. 18-21 min. 900 W
    7-8 min. Dual Grill (630 W)
    Después de cocinar,deer reposar durante 5-10 min.aprox.

  6. Colocar el azúcar, el azúcar de vainilla, el licor de pera y el agua en el recipientte, remover, tapar y cocinar.
    1-2 min. 900 W

  7. Colocar las peras en el liquido, cubrir y cocinar.
    5-8 min. 900 W
    Sacar las peras del liquido de cocccion o introducir en el frigorifico.

  8. Echar 50 ml del liquido de coccyon en el recipiente mas(PC)pequeNo. Añadir el chocolate y la crème fraîche, tapar y cocinar. 2-3 min. 900 W
  9. Remover bien la salsa, verte sobre las peras y servir.

Pudín de sémola con salsa de frambuesas

Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l)
4 ramequins

500 ml de leche
40g de azucar
15 g de alimentra picada
50g de semola
1 yema de huevo
1 CuSop de agua
1 clara de huevo
250 g de frambuesas
50 ml de agua
40g de azucar

  1. Colocar la leche, el azúcar y las alimentadas en el recipientte, tapar y cocinar. 3-5 min. 900 W
  2. Añadir la sémola, remover, cubrir y cocinar. 10-12 min. 270 W
  3. Batir la yema de nuevo bajo con el agua en una taza,añadir a la mezcla caliente y remover. Batir la clara de nuevo a punto de Nieve yañadir a la mezcla. Verter la mezcla del pastel en ramequines o moldesPEAROs.
  4. Para hacer la salsa, lavar las frambuesas, sescarlas dándole pequeños golpes con los dedos y colocarlas en un recipientte con el agua y el azúcar. Cubrir y calentar. 2-3 min. 900 W
  5. Hacer un puré con las frambuesas y servir frío o caliente jusqu'à con el pastel de sémola.

Tarta de queso

Utensilios: Molde redondo (unos 26 cm de diametro)
Base:

300g deharina.
1 CuSop de cacao
10 g de levadura en polvo
150g de azucar
1 huevo
10 g de mantequilla o margarina para untar el molde Relleno:
150 g de mantequilla o margarina.
100g de azucar
10 g bolsta de azucar de vainilla
3 huevos
400 g de requesón, 20% de mat. grasa
40 g bolsta de polvo para flan, sabor de vainilla

  1. En un recipiente, mezclar la harina, el cacao, la levadura y el azucar.
  2. Añadir el nuevo y la mantequilla y mezclar en un robot de cucina.
  3. Engrasar el molde. Extendar la masa por el fondo del molde y formar un borde de 2 cm de alta todo alrededor del mesmo. Cocer la mesa en el hora.
    6-8 min. 630 W
  4. Batir la mantequilla y el azúcar hasta que quede una mezcla ligera y esponjosa. Añadir los huevos batidos poco a poco. Añadir el fromage frais y el preparado en polvo sabor vainilla.
  5. Extender el relleno sobre la base de la tarta de queso y cocinar.

15-19 min. 630 W

LIMPIEZA & MATENIMIENTO

PRECAUCION! NO UTILICE PRODUCTOS COMERCIALES PARA LA LIMpieZA DE HORNOS, APARATOS DE LIMpieZA A VAPOR, PRODUCTOS ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NINGUN PRODUCTO QUE CONTenga HIDROXIDO DE SODIO NI ESTROPAJOS PARA LIMPIAR NINGUNA PARTE DEL HORNO.

Limpie el hora en los intervalos regulares y quite sixthquier deposito del alimento. Si el hora no se mantiene limpio podra deteriorarse su superficie, lo que podra perjudicar a la vidautil del aparato asi como provocar una situacionpeligrosa.

Exterior del horno

El exterior de suorno puede limpiarse fácilmente con jabón suave y agua. No se olvide de eliminar el jabón con un paño y de secar el exterior delorno con una toalla suave.

Panel de control

Antes de limpiar el panel, abra la puerta para desactivar las

teclas del panel de control. Tenga cuidado al limpiar el panel de control. Utilizando un paño humedecido solamente en agua, páseo suavamente por el panel hasta que este quede limpio. No utilizes mucha agua. No emplee ningún producto de limpieza químico o abrasivo.

Interior delorno

  1. Para limpiar el hora, quite las partes de comida derramada y las salpicaduras con un paño humedecido o con una esponja, después de usar y;msteads está toda caliente. Para limpiar las salpicaduras o manchas mas grandes,utilice jabon suave y quítelas frotando varias vezes con un paño humedecido hasta que desaparezcan porcomplete.

  2. Tenga cuidado de que el jabón o el agua no se introduzca por los niños orificios de las paredes porque elorno podra sufrir daños.

  3. No utilise productos pulverizadores de limpieza en el interior delorno.

  4. Caliente regularmente el hora要做到 algo de la parrilla. Los restos de comida o las salpicaduras de grasa peuvent hacer炬o mal olor.

Plato giratorio y soporte del rodillo

Retire primo el Plato giratorio y el soporte del rodillo del hora. Lave despues tanto el Plato giratorio como el soporte del rodillo en agua jabonosa y sequelos con un pamo seco. Tanto el Plato giratorio como el soporte del rodillo pueda lavarse también en un lavaplatos.

Puerta

Para retirar cualquier sueidad, limpiar a dato con un paño humedo la puerta por ambos lados, la junta de la puerta, y las superficies de contacto. No utilisece productos de limpieza agresivos ni abrasivos o rascadores metálicos para limpiar la puerta de cristal del hora, ya que pueda rayar la superficie y this would provocar la rotura del cristal.

Rejillas

Deben lavarse con una solución jabonosa suave y secarse. Puede lavarlas también en el lavaplatas.

! !Note! No deben utilizar aparatos de limpieza a vapor.

QUÉ HACER SI

SíntomaComprobaciones/consejos
El aparato microondas no funciona corRECTamente?• Funciónen los fusibles de la caja de fusibles. • No haya habido alcún corte de energia. • Si se siguen fungindo los fusibles, pángase en contacto con un electricista homologado.
El modo microondas no funciona?• La puerta está bien cerrada. • El ciere hermético de la puerta y sus superficies estén limpios. • Se haya pulsado el botón START/+30.
El Plato giratorio no gira?• El soporte del Plato giratorio está correctamente enganchado al mecanismo impulsor. • El recipiente colocado en el interior no sobresalga del Plato giratorio. • Los alimentos no sobresalgan del borde del Plato giratorio impidiendo que gire. • No haya ningún objecto en el hueco bajo el Plato giratorio.
El microondas no se apaga?• Aisle el aparato de la caja de fusibles. • Póngase en contacto con un agente autorizzato de servicios de ELECTROLUX.
La iluminación inferior no funciona?• Llamate a un agente autorizzato de servicios de ELECTROLUX. La bombilla interior solo puede ser sustituidora por un agente autorizzato de servicios de ELECTROLUX.
Los alimentos tardan más de lo normal en calentarse por completo y cocinarse?• Aumenté el tiempo de coccción (a*cantidad doble, casi el doble de tiempo) o • Si los alimentos están más fríos que de costumbre, gírelos o deles la vuelta de vez en cuando o • Aumenté el nivel de potencia.

ESPECIFICACIONES

Tensión de CA230 V, 50 Hz, monofásico
Fusible/disyuntor de fase16 A como minimum
Requisitos potencia de CA:Microondas1,37 kW
Grill1,00 kW
Microondas/Grill2,35 kW
Potencia de salute:Microondas900 W (IEC 60705)
Grill1000 W
Frecuencia microondas2450 MHz * (Grupo 2/Clase B)
Dimensiones exteriores:EMS262030594 mm (An.) x 388 mm (Al.) x 404 mm (P)
Dimensiones interiores342 mm (An.) x 207 mm (Al.) x 368 mm (P) **
Capacidad del homo26 litres **
Plato giratorioø 325 mm, vidrio
Pesoun. 19,5 kg
Lámpara del hora25 W/240 - 250 V
  • Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011.
    De acuerdo con dicha norma, este producto está clasificado como equipamento del grupo 2,类产品 B.
    El equipo 2 significa que el equipimiento genera intencionadamente energia por radiofrecuencia en forma de radiación electromagnética para el tratimiento por calentimiento de alimentos.
    La类产品 significa que el equipamento resulta adecuado para su uso en establishimientos domesticos.
    ** La capacité interna calculada mejorando el长大o, la profundidad y la alta maximizinga.
    La capacité efectiva de los recipientes para los alimentos es menor.

INSTALACION

La microonda se pueda ubicar en las posiciones A o B:

PosiciónTamaño delhabitáculo
An.P Al.
A560 x 550 x 380
B560 x 500 x 380

Medidas expresadas en (mm)

INSTALACION DEL APARATO

  1. Retire todo el embalaje y compruebe con cuidado que no haya ningún signo de daños producidos.
  2. Instale el aparato en el armario de la cucina, lentamente y sin ejercer presión, hasta que el marco frontal del hora quede encajado en la aperture frontal del armario.
  3. Cerciorese de que el aparato está estable y no se incline. Cerciorese de que haya un hueco de 4 mm entre la puerta del armario superior y la parte de arriba del marco (consulte el diagrama).

ELECTROLUX EMS26203OX - INSTALACION DEL APARATO - 1

ELECTROLUX EMS26203OX - INSTALACION DEL APARATO - 2

Opinion de fijacion no 1:

Fije el hora en su posicion con los tornillos que se suministran. Los+puntos de sujecion seencuentran en las esquinas superiores einferiores del hora.

ELECTROLUX EMS26203OX - Opinion de fijacion no 1: - 1

Opinion de fijacion no 2:

Consulte la hora de plantilla que se suministra con elorno.

! !Note!

Instale el aparato a uno 85 cm del suejo como minimum. Es importante asegurar de que este producto se instala siguiendo las instrucciones del presente manual de funciona y las instrucciones de instalacion facilitadas por el fabricante del hora convencional.

CONEXION DEL APARATO A LA ALIMENTACION ELECTRICA

  • Laittersa de forma de forma que la unidad pueda desenchufarse fácilmente en caso de emergencia. O bien, deben ser possible aislar el hora de la alimentacion electrifica incorpando un interruptor en el cableado fijo, con arreglo a las normas de cableado.
  • La toma no debería estar situada detrás del armario.
  • La mejor direccion es encima del armario, véase (A).

ELECTROLUX EMS26203OX - CONEXION DEL APARATO A LA ALIMENTACION ELECTRICA - 1

  • Conecte el aparato a una corriente alterna de 230V / 50Hz de fase unicia mediana una toma de tierra correctamente instalada. La toma debe estar provista de un fusible de 16 A.
  • El cable de suministro de energia sólo puede ser reemplazado por un electricista homologado.
  • Antes de la instalación, ate un trozo de cuerda en el cable de suministro de energia para poderla conexión en el punto (A) cuando se esté instalando el aparato.
  • Al insertar el aparato en un armario de lados altos, NO aplaste el cable de suministro de energia.
  • No sumerja el cable de suministro de energia en agua ni en ningún(otherly.

CONEXION ELECTRICA

ELECTROLUX EMS26203OX - CONEXION ELECTRICA - 1

iADVERTENCIA!
DEBE CONECTARSE Este
APARATO A TIERRA
El fabricante rechaza
responsabilidad alguna en caso de
incumplimiento de esta medida de
seguidad.

Si el enchufe instalado en su aparato no es adecuado para la toma de corrente de que dispone, deben llamar a su agente local autorizzato de servicios de ELECTROLUX.

INFORMACION MEDIAMBIENTAL

ELECTROLUX EMS26203OX - INFORMACION MEDIAMBIENTAL - 1

Desearchar los materiales de embalaje y los aparatos viejos de un modo responsable con el medio ambiente

MATERIAL DE EMBALAJE

Los hornos microondas ELECTROLUXuspende el transporte. Solo se utilizes el embalaje imprescindible.

Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizzato o espuma de estireno)SEO suponer un riesgo para los niños.

Peligro de asfixia. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.

Todoos materiales de embalaje que seutilizar
respetan el medio ambiente y poder reciclarse. El carton se fabrica con papel reciclado y las piezas de madera está sin tratar. Los elementos de plástico está SIGNALados del modo singular: PE polietileno,p.ej.cinta de embalaje PS poliestireno,p.ej.embalaje (sin CFC) PP polipropileno,p.ej.correas de embalaje Al utilizing y reutilizar el embalaje, se ahora materia prima y se reduce el volumen de
desechos.

Debelearval embalajealcentredereciclajemascercano.

Póngase en contacto con su ayuntimiento para Obtener información.

DESECHAR APARATOS VIEJOS

Antes de(descharaparatos viejos,debecerciorarsede quequeandansegurosquitando elenchufe,cortando y tirando el cable delalimentacion.

A continuación, debe llevarse al centro de reciclaje más cercano. Consulte a su ayuntimiento o a su Oficina del Medio Ambiente para comprobar si en su localidad hay un servicios para reciclar el aparato.

El símblo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puedaatar como despericios normales del hogar. Este producto se debeentar al punto de recoleccion de equipos electricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurar de que este producto se describe correctamente, usted poderá a evaporar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salute Pública, lo cual pourrait occurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para Obtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con la administracion de su ciudad, con su service de desechos del hogar o con la tienda donde compré el producto.

Electrolux Home Products España, S.A. garantiza al usuario, dentro del territorio nacional español, por plazo de 2 años contactos desde la Fecha de entrega, el buena funcionaimiento del aparato@cuyos datos de identificacion constan en el presente documento. Las condiiones de esta garantía son las siguientes:

  • Durante el periodo de garantía de 2 años sera totalmente Gratis para el usuario el COSTE de las piezas de recambio y el de la mano deoba y, en su caso, el del desplazimiento del personal的技术ico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
  • En el supuesto de que el producto, por su時間 y movilidad, genera susceptible de ser transportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, este quedará liberado de la

obligación de trasladar su personal技术水平 al domicilio del usuario.

  • Para hacer uso del derecho de garantía水质 reconocido, sera requisito必須 que el aparato se destine al uso privado. también sera必須 estar al personal技术水平 de lamarca, antes de su intervencion, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si este fuera posterior, en unión del presente documento.

Esta garantía se ofrece durante los periodos indicados, en cualquier caso y circunstancia, sin necessities de que el consumidoronga que probar la falta de conformidad del bien con el contrato.

Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación ni sustitución de lámparas. No quedar cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los casos de averías produidas como consecuencia de:

  • Fuerza mayor (fenómenos atmósíféricos, geológicos, etc.)
  • Uso inadequado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
  • Falta de mantenimiento y limpieza; filtros con objetos tales como botones, monidas, etc.; condensadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc.
  • Uso de productos de limpieza abrasivos que Causen daños en chapa, pintura y plácicos.
  • Rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
  • Instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión electrica o hidráulica no adecuadas).
  • Daños estéticos no denominciados en el plazo de dos días desde elmomento de la entrega.

La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placac de caracteristicas del aparato o de los datos que figuren en factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personalístico no autorizzato o no perteneciente al Servicio Oficial de lamarca. Garantía Legal: Se informa al usuario que, además de la garantía comercial reconocida en este documento, Tiene la protección de la garantía legal establishcida por el Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre, disrespecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega, si bien a partir del sixtho mes el usuario tendrá la carga de probar esta falta de conformidad. Durante ese plazo, la garantía legal le reconoce el derecho a solicitar la reparacion gratuite del bien o la sustitución de este, salvo que una de esas options resulte imposible o desproporcionada. Cuando no sea possible exigir la reparacion o la sustitución o cuando estas no se hubieran升降ado a cabo en plazo razonable o sin mayores invenrientes para el consumidor,

éste podrá Solicitar la rebaja del preco o la resolution del contrato.

Las reclamaciones deben dirigirse a:

ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPANA, S.A. Sociedad Unipersonal Albacete, n°3C - 28027 MADRID - CIF A08145872

Garantía Europea: Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los páíSES indicados en la parte posterior de estemanual durante el periodo Shopsificado en la garantía del aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de these páises a othero de los páises abajo indicados,la garantía del aparato se desplazará con usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos:

  • La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se demostrará mediante un justificante de comprayardsemitido por el vendedor del aparato.
  • La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano de obr que las garantías emitidas en su nuevo País de residencia para ese modelo o gama de aparatos en concreto.
  • La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible.
  • El aparato deben ser instalado y utilizar según las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso dométrico, lo que significía que noEARá ser utilisé con fines commerciales.
  • El aparato deben ser instalado observando todas las normativas relevantes que estén en vigor en su nuevo País de residencia.

Las disponeciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspondan por ley.

###
Albania+35 5 4 261 450Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/ Belgien++32 2 7162444Bergensestenweg 719, 1502 Lembeek
Ceská republika+420 261 302 261Budejovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark+45 70 11 74 00Strevelinsvej 38-40, 7000 Fredericia
Deutschland+49 180 32 26 622Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti+37 2 66 50 030Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
Espana+34 902 11 63 88Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
France08 44 62 26 53www.electrolux.fr
Great Britain+44 8445 616 616Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
Helias+30 23 10 56 19 704, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska+385 1 63 23 338Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland+353 1 40 90 753Long Mile Road Dublin 12
Italia+39 (0) 434 558500C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija+371 67313626Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva+370 5 278 06 03Ozo 10a, LT-08200 Vilnius, Lietuva
Luxembourg+352 42 431 301Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország+36 1 252 1773H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királynéútja 87
Nederland+31 17 24 68 300Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn
Norge+47 81 5 30 222Risløkkvn. 2, 0508 Oslo
Österreich+43 18 66 400Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska+48 22 43 47 300ul. Kolejowa 5/7, Warszawa
Portugal+351 21 440 39 39Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 -2774-518 Paço de Arcos
Romania+40 21 451 2030Str. Garii Progresului 2, S4, 040671RO
Schweiz - Suisse - Svizzera+41 62 88 99 111Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija+38 61 24 25 731Gerbičeva ulica 110, 1000 Ljubljana
Slovensko+421 2 32 14 13 34-5Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domace spotrebice SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi030 600 5203www.electrolux.fi
Sverige+46 (0)771 76 76 76Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkije+90 21 22 93 10 25Tarlabası caddesi no : 35 Taksim İstanbul
Rüssenia8-800-200-3589129090 Moskva, Олимпийскрипостект, 16, Б棣 "Олимник"
Ukraine+380 44 586 20 6004074 Кимов, Вун.Автозавочьк, 2а, Б棣 "Алков"

C E

ELECTROLUX EMS26203OX - DESECHAR APARATOS VIEJOS - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ELECTROLUX

Modelo : EMS26203OX

Categoría : Microonda