MINI X340 MOTO - GPS para moto MAPPY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MINI X340 MOTO MAPPY en formato PDF.
| Tipo de producto | GPS moto MAPPY MINI X340 |
| Características técnicas principales | Pantalla táctil, interfaz de usuario intuitiva, cartografía detallada |
| Alimentación eléctrica | Alimentación por batería recargable |
| Dimensiones aproximadas | 10 cm x 7 cm x 2 cm |
| Peso | 200 gramos |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de motos y scooters |
| Tipo de batería | Batería de litio-ion |
| Tensión | 5V |
| Poder | Bajo consumo, autonomía de varias horas |
| Funciones principales | Navegación GPS, alertas de velocidad, puntos de interés |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie con un paño suave, evite productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto limitada, consulte el servicio postventa |
| Seguridad | Evitar el uso mientras se conduce, respetar las regulaciones locales |
| Información general útil | Verifique la actualización de los mapas antes de usar, garantía de 2 años |
Preguntas frecuentes - MINI X340 MOTO MAPPY
Preguntas de los usuarios sobre MINI X340 MOTO MAPPY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu GPS para moto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MINI X340 MOTO - MAPPY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MINI X340 MOTO de la marca MAPPY.
MANUAL DE USUARIO MINI X340 MOTO MAPPY
Declar que el producto mappy mini X340 Moto cumple con los requisitos esencias establecidos por las siguientes directivas y normas europeas:
R&TTE 1999/5/CE: Equipos hercianos y equipos terminales de Telecomunicaciones.
EN 60950-1:2006+A11:2009+A10:2010+A12:2011: Equipos de tratamento de la informacion, seguidad parte 1: Requisitos generales IEC 60950-1:2005
EN 301 489-1 V1.8.1:2008: Compatabilidad electromagnética y aspectro radioeléctrico (ERM); norma de compatibiliidad electromagnética (CEM) relativa a los equipos hercianos y servicios; parte 1: Requisitos tícricos comunes.
EN 301 489-3 V1.4.1 :2002: Compatibled electromagnetica y espectro radioelctrico (ERM); norma de compatibilidad electromagnetica (CEM) relativa a los equipos hercianos y servicios; parte 3: Requisitos particuales para dispositivos de corte alcance (SRD) que funciona en fecencias entre 9kHz y 40GHz .
EN 301 489-17 V2.1.1:2009: Compatible electromagneticética y spectro radioélectrico (ERM); norma de compatibiliat demagnetética (CEM) relativa a los equipos de radiocomunicación.
EN 300 440-2 V1.3.1 :2009: Compatibility electromagnétique y espèctro radiélectrique (ERM); disposités de corto alcance; équipos hercianos que seutilizar en el rango de Frequencias de 1 GHz a 40 GHz; Parte 2: Norma europea (EN) armonizada que recogre los requisitos esenciales del articulo 3, párrafo 2, de la directiva R&TTE.
EN 300 328:2006 V1.7.1: Compatibilidad electromagnética y espctro radioeléctrico (ERM);istema de transmisión de datos en banda ancha; equipos de transmisión de datos que operan en la banda ISM a 2,4 GHz y que realizan痫icas de modulación de propaganda de espctro.
EN 50371 :2002: Norma genérica que certifica la conformidad de los aparatos electricos y electrónicos de baja potencia a las restricciones BASicas respecto a exposión de personas a Campos electricos (10 MHz - 300 GHz) - Public
Esta conformidad con la directiva 1999/5/CE del Parlamento y Consejo de Europa sobre seguidad de los usarios y perturbacion electromagnetica queda supeditada a que el producto al que corresponde sea instalado y utilizado de acuero con las instrucciones suministradas en el manual de uso.
Rohs 2 - 2011/65/UE : Relativa a la restricción de luso de ciertas sustancias peligrosas en equipos electricos y electrónicos.
Cualquiermerican no autorizada del producto anula esta declaracion de conformidad.
Paris, 20 11 2012.
Bernard BESSIS
GPS (acronimo en inglés de Global Positioning System, Sistema de Posicionamento Global) es un sistema que permitte captar información de posición geografica procedente de satélites. La información recibida atraves de ondas radio desde這些 satélites seutiliza para calcular las localizaciones y guiarle en su trayecto.
2^ Recepación de una seals GPS
Para que pueda captar las senales, el GPS debe estar en el exterior o tras un cristal.
- si se encuesta en un inmueble, túnel o subterraneano, no podrá captar españoles GPS.
- si su vehiculo cuenta con parabrisas atermico, es possible que la recepcion se vea alterada; en estas conditiones nooboxoom garantizarle un funciona el fabricante de su vehiculo.
Truco: Para que el GPS capte con más rapidez las señales GPS, inmovilícelo durante unoicosegundos.
Es normal que el GPS tarde tiempo en captar los satélites.
La Reception de la seals GPS peut demorarse entre 5 y 10 Minutes si su aparato no se ha utilized recentemente, incluso más durante la primera realizacion.

a) Contenido del embalaje
Cable de encendedor + alimentacion moto

Cable USB


Soportes completos para vehículos (3 partes)

Su manual "guía rápida"

CD-ROM Con instrucciones detalladas

Kit de auriculas Bluetooth
Botón de encendido/apagado y de puesta en espera

b) Presentación del producto

Fijación del GPS en un vehístico de 2 ruedas:
En primer lugar, conecte la alimentacion del GPS a la bateria de su vehiculo de 2 ruedas. Ponga en marcha el motor del vehiculo (si se utilizes el aparato durante mucho tiempo con el motor apagado, la bateria del vehiculouede descargarse).
Fije el soporte de moto en el manillar de su vehiculo de 2 ruedas. Asegúrese de que todos los tornillos estén apretados firmamente.
Coloque el GPS en la carcasa y apriete firmamente el tornillo de fijación. Presente la carcasa delante de las fijaciones del soporte GPS y tire hacía extras hasta que oiga un click para instalar el aparato en el soporte de moto.
Cuando termine la instalacion, encienda el dispositivo.
Conecte la alimentacion del dispositivo en la toma micro USB.
Pulse el botón de encendido del dispositivo. Una vez que se enciende, la pantalla de inicio le permitte acceder a las diversas unidades.
Fijación del GPS en un coche:
En primer lugar ponga en marcha el motor del vehiculo (si se usa el aparato durante muito tiempo con el motor apagado, la bateria del vehiculouede descargarse).
Monte la ventosa en el soporte de coche.
Quite la或多 de proteccion, fije la ventosa en el cristal y bloqueela en su base. Para que quede mas firme, limpie previamente el cristal antes de fijarla.
Cologne el GPS en la carcasa y apriete firmamente el tornillo de fijacion. Presente la carcasa delante de las fijaciones del soporte GPS y tire hacía atrás hasta que oiga un click para instalar el aparato en el soporte de coche.

Atencion: Asegürese de instalar el soporte de coche de forma que no moleste a la conducccion ni obstruya la visión del conductor ni el despliegue de los airbags.
Nada más encender el GPS mappy:
1 Elija entre usar el GPS en modo vertical (retrato) u horizontal (paisaje). Puede cambio de modo en el menu «Acerca de»
2 Haga Cli en «Navigacion »

3 Haga cli c en Ir a

4 A continuación, hagaclinic en «Dilección»
5 Introduzca el nombre de la ciudad de destino y seleccione su destino en la lista de respectas
6 Introduzca el nombre de la calle de destino y seleccione la calle que le interesa o el centro de la ciudad
7 Introduzca el numero de la calle de destino o «Cualquiera»
8 Hagablick en «Finalizzato» para validate la direccion.
9 Espere un poco a que mappy Mini X340 Moto capte la senal GPS y déjese guiar.

Botón de encendido/apagado y de puesta en espera
Encender el dispositivo
Para encender el dispositivo, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante unoicosometimes(3segundosaproximadamente).
Apagar el dispositivo
Para apagar el dispositivo, mantenga pulsado el botón durante unoicosocos (5segundosapproximadamente).Tiene 2optionescponerlo enespera (en cuandoenciende el dispositivo, se reiniciararenel situodonde lo haapagado),o apagarlo porcompleto (el dispositivo se reiniciaraccompletamente).Tiene 10segundospara hacer laeleccion o eldispositivoentraráautomáticaensemodoAPAGAR.Paraanularestopaesion,toque la Pantalla(fuera dellosiconos).
Nota: Mientras seonga la batería,solepuodeponereldispositivoenespera, incluso si hace clic en el icono Apagar

| 07 | Indica los segundos que quedan para la puesta automatística en espera |
| Stand-by | Para realizar la puesta en espera |
| Parada | Para apagar el aparato |
7^ Información general sobre el kit de auriculas Bluetooth
Información relacionada con la escucha:
- A planta potencia, la escucha prolongada del walkman puede darar el oido del usuario
- La escucha de un walkman musical a un volumen demasiado alto puede darar el oido del usuario y acarrear trastornos auditivos (sordera, zumbidos, acufenos o tinnitus e hiperacusia)
Para prevenir这些东西 ríesgos se recomienda no usar el aparato a pleno volumen, la duración de uso no debe superar una hora al día.


- Este produit cumple con las normas EN 50332-1:2000 y EN 50332-2:2003 sobre las restricciones de nivei del presión acustica, conforme al articulo L. 5232-1 del #:de la salute publica relative a los walkmans de musica.
Para garantizar su seguridad auditiva, utilise únicamente el casco de referencia MAPPY-PNE100 disponible en是我国 siteo web www.support-gps.com.
Utilización:
Atencion, en algunos Países pueda existir restricciones sobre la'utilisation de dos auriculares. Por tanto, el usuario debe informarse previamente de las dispositions legales vigentes para cumplirlas.
Mappy (Logicom) declina cualquier tipo de responsabilidad en relacion con los daños directos o indirectos que pudiera haber causado el usuario en este producto como consecuencia de una mala instalación o utilización, de actitudes peligrosas o inciviles e incluo de delitos, cualesquiera que Sean las consecuencias del incidente y/o accidente.
8^ Fijar el kit de auriculares Bluetooth en el casco
El kit de auriculares Bluetooth consta de:
1- Controlador
2- Soporte de casco con 2 auriculas y micrófono integrados
3- Fijación adhesiva
4- Cable jack de 3,5 mm para conectar un MP3
5-Cargador mural
6- 2 tiras adhesivas de velcro para fazer los auriculares
7- Lave Allen
8- 2 tornillos de fijacion suplementarios

En elsolepto de caselo del kit de auriculares Bluetooth hay 2 tornillos Allen que permiten modifier el@moto de fijacion.Puede elegir entre la fijacion con pinza (metodo recommendado) y la fijacion adhesiva.
Para la configuración en el sacgo. Alfole ligeramente los 2 tomllos delsole de casco. Colque elsole en el bajo izquierdo del sacgo entre el relleno interno y thestructura, de forma que el microfono que delante de la boca.
Para la fiñación adhesiva: Sustituya la pinza por la fiñación adhesiva y apriete firmamente los 2 tornillos Allen. Retire la pellicula protectora y colque el soporte como se ha indicado más abarra.

Atencion: Nunca doit registrar la ficcion adhesiva. Le recommendamos que no la reutilic y que use la ficcion con pinza.
Note: No obstante, le recomendamos que utilise la fiquación con pinza, que sera是多么 másiable a largo plazo que la fiquación adhesiva. Declinamosrialqueriodestepresabilitad enelmarco eventual del deterioro de sus objetospersonales porlautilizaçãode lafiquaciónadhesiva.
A continua, colocoes 2 auriculas al nivel de sus oidos. Los auriculas disponibles de velcro y, por tanto, se pueda fjjar en la espuma interna del casco. El cable corte se coloca en el oido izquierdo y el长大o en eldeocho. Si no quiere fjjar los auriculas en la espuma del casco, se suministra 2 tiras adhesivas de velcro. Fije las 2 tiras
adhesivas de velcro en el casco y bajo los auriculares en las 2 tiras de velcro. En algunos paises peuvent existir restricciones sobre la之作ción de 2 auriculares. Por tanto, uno de sus 2 oidos deberque estar libre y sin auriculare. Deberá ubicare al 2^nd auricular del mesmo nivel que el primero, yasar el cable por elrelleno del casco sin que pueda interferir en la conducccion.
El micrófono debe colocarse delante de la Boca en posición vertical y la palabra «MIC» dequejar mirando hacía a la Boca.
A continuación colique que el controlador en el soporte,øjándolo deslizar de arriba a bajo.
Parauitarcelstorlador,terdefa lengueta situadaena parte superior del soporte y deslice el controlador de abajo a arriba.



Controlador:
CTRL-botón de control:
- Encender, apagar
- Emparejar

- Subir el volumen
- Cambiar de emisora
MC-multiconexión:
- Descolgar, colgar
- Encender, apagar la radio
-
Rellamada
-
Bajar el volumen
- Cambiar de emisora

Asegürese de no conectar nunca directamente el téléphone al GPS. No está diseñados paraFuncionarjustos.
Para acoplar el auricular al GPS:
Besides el auricular:
1
Con el auricular apagado, pulse la tecla CTRL durante 6segundos. El
LED parpadeará alternativamente entre azul y rojo.
Dees el GPS mappy:
2
Haga Cli en «Configuración».

3
Haga cli en «Bluetooth».

4
HagaclinicenON/OFFparaactivarlafunciOnBluetooth.
5
Haga cli en «A2DP».

6
Haga Cli en «Busqueda».
7
En la lista aparecerá «V0». SeLECTIONO y hagaclinic en el icono para acoplar el GPS mappy al auricular. «V0» aparecerá en color verde.

8
El GPS está acoplado con el auricular.
Para acoplar el auricular al téléphone:
Besides el auricular:
1 Con el auricular apagado, pulse la tecla CTRL durante 6 segundos. El
LED parpadeará alternativamente entre azul y rojo.
Deesde eltelefono:
2 Active la funciona Bluetooth en el téléphone.
3 Haga una búsqueada de dispositivos.
4 Selezione «V0».
5 Introduzca el numero «0000» y valide.
6 El Telefono está acoplado con el auricular.

No tendría necessities de repetir los pasos 1 y 5 para volver a acoplar el Telefono al auricular, ya que seguirá estando en la lista de dispositivos reconocidos por el Telefono.
Para conectar el Telefono al auricular:
Besides el auricular:
1 Con el auricular apagado, pulse la tecla CTRL durante uno 3 segundos. El LED parpadeará 3 vezes en azul y se emitirá una Signalsonora.
2 Active la funciona Bluetooth en el téléphone.
3 Selezione «V0».
4 El téléphone está acoplado con el auricular.
Comandos generales:
| Encender el controlador | Mantenga pulsada la tecla CTRL durante 3seguidos |
| Apagar el controlador | Mantenga pulsada la tecla CTRL durante 6seguidos |
| Subir el volumen | Mantenga pulsada la tecla de volumen + |
| Bajar el volumen | Mantenga pulsada la tecla de volumen - |
| modo Acoplimiento | Controlador apagado,mantenga pulsada la tecla CTRL durante 6seguidos |
Comandos telefonicos:
| Contestar a una llama Telefonica | Pulse 1 vez la tecla MC |
| Finalizar una llama Telefonica | Pulse 1 vez la tecla MC |
| Rechazar una llama | Mantenga pulsada la tecla CTRL durante 2segundos |
| Llamar alultimate número marcado | Pulse 2 veces la tecla de volumen + |
| Activar el control vocal (si está disponible en el téléphone) | Pulse 2 vezes la tecla de volumen - |
Comandos radio:
| Encender la radio | Pulse 2 vez la tecla MC |
| Apagar la radio | Pulse 2 vez la tecla MC |
| Cambiar de emisora | Pulse una vez la tecla de volumen + o - |

Condiciones:
Dispone de 30 días après de la activación del GPS paraactualizar Gratis* la cartografia mapa, cuando que haya unaactualización disponible. Si sus mapas son los ultimos editados, se le indica en un mensaje en mappyPlus.
Instalación:
- Instale el software mappyPlus en el ordinador; lo encontrará en la direccion www.support-gps.com bajo de laSECTION correspondiente.
- Conecte el GPS con el cable suministrado.
- Inicie el software mappyPlus.
- Espere a que el software reconozca el GPS y a que el servidor terminé de analizar el contenido del GPS mappy.
- Conéctese y vaya a «Mis produits», a la izquierda en la barra de menus.
- Se做不到 las actualizaciones de mapas disponibles.
- Hagablick en «Sincronizar» y no desconecte el GPS durante la instalacion.
Atencion: se recomienda encarecidamente realizar una copia de seguridad del GPS mappy antes de iniciaar la instalacion
*El GPS se activa al conectarlo a mappy Plus.
**Garantizamos los mapas másactualizados disponibles.
Important:
Se aconteja hacer copia de seguridad del contenido de la memoria para que, en caso de perdida de datos, se pueda recuperar el contenido original y no haya que acudir al service posventa.
- Conecte el GPS mappymini X340 Moto al ordinador con el cable USB suministrado. A continuación, compruebe que el ordinador reconoce el dispositivo externo como un disco extraible.
- Utilice la funciona copiar y pegar para transferir todo el contenido del disco extraible al ordinador.
El fabricante garantiza al usuario que este articulo está exento de cualquier defecto de material o de montaje bajounas conditiones normales de uso.
Duración de la garantía
La garantía tiene efecto desde la Fecha de adquisión por parte del cliente del producto. El bono de garantía y la factura, que incluyen la Fecha de compra del dispositivo, sirven de prueba. Este articulo incluye una garantía de doce (12) mezes desdela Fecha de compra.
Beneficiarse de la garantía
Si tiene algo problema con el producto durante el periodo de garantía, deben'eniarlo a su distribuidor.
Necesitará una prueba con la Fecha de compra (ticket de caja o factura). Antes de contactar con el département de atencion al cliente, prepare lasuma informacion:
1.Numero de série
2. Descripción del problema
Si el cliente detecta un defecto o el dispositivo no funciona correctamente,cede a un defecto de material o de montaje (consulte la section "Restricciones") durante el periodo de garantía, en conditiones normales de uso, tendrá que enviar el aparato a su distribuidor. Deberá embalarse correctamente para garantizar un transporte seguro. Se deben adjuntar la prueba de compra (bono de garantía adjunto y factura de compra). Si necesita enviarlo por correto, se recomienda utiliser un serviceo que permitta la trazabilidad del paquete. El fabricante noará responsable de la perdida o deteriorio del dispositivo hasta que no lo reciba.
El cliente debe consultar las Preguntas más frecuentes (FAQ) de nuestro Sitio web www.support-gps.com para ver si se incluye la solución al problema. El cliente debe hacer copia de seguridad de todos los datos y borrar del dispositivo toda la información confidencial, personal o con derechos de propidad industrial. El fabricante no se hace responsable por daños o perdida de cualquier software, firmware o datos almacenados en el dispositivo enviado al serviceo al cliente para su reparacion.
Restricciones
La responsabilidad del fabricante no se verá comprometida para un service de garantía si, al recibir el producto para su reparación, las pruebas y oxámenes revelan que el defecto o mal funciona allegado no existe o es imputable al cliente o a un tercero, en particular en los siguientes casos: rotura, mal uso, negligencia, mantenimiento inadequado, intentos no autorizados de partir, reparar o modifier el producto, instalación incorrecta o utilización de softwareañadido por el usuario, virus, o cualquier othera causa ajena a la'utilisation inicialmente prevista, por accidente, incendio, rayos, cortocircuitos, corte de corriente electrica o cualquier(other incidente, exposión a la humedad, exposión a temperatas extremas (positivas y negativas),
La garantía no es de aplicación si:
- El aparato ha sufrido manipulaciones o reparaciones realizadas por personal no autorizzato.
- El número de series del aparato se ha modificado o retirado.
- El sello de garantía se ha alterado o dañado o la garantía ha caducado.
Enequalkicas,la garantia legal por vicios ocultos se aplicaraconfamea los articulos 1641 y seguidentes del Codigocivil.
JRV2.0
CE
pt
Nós, Logicom, 55 rue de Lisbonne, 75008 Paris, France
Monte a ventosa sobre o suporte de viatura.
(FAQ) na{nossa páginawww.support-gps.com para confirmar se ja existe
Actualizacion de mapas y radares Sincronizacion con Mi Mappy
ParaactualizarlosradaresodescargarcontentsedescarguellesoftwaremappyPlus enelsitio webwww.support-gps.com
Consulte el manual del usuario del software mappy Plus que encontrará en el Sitio web www.support-gps.com
Alguna otra pregunta?
Descargue las guías completas de uso del software de navigation de mappymini X340 Moto en el situ de Internet
www.support-gps.com
En este Sitio también hay una sección de Preguntas más frecuentes (FAQ) con toda la información y truncos para que aprovecheplenamente su GPS.
En el caso de que las respuestos relacionas no le satisfaga,能把 llamar al número +34 911031062 para cualquier consulta relativa al uso, y dirigirse a www.support-gps.com, sección de contacto relativa a lasactualizacionesde los mapas o de radares
Datas de contacto
20:20 Mobile
C/ Arroyo de los Prados, 5
Poligono Industrial Las Arenas de Pinto
28320 Pinto - Madrid
C/ Arroyo de los Prados, 5
Poligono Industrial Las Arenas de Pinto
28320 Pinto - Madrid