DEH-P9650MP - Recepteur PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DEH-P9650MP PIONEER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DEH-P9650MP PIONEER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DEH-P9650MP - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DEH-P9650MP de la marca PIONEER.
MANUAL DE USUARIO DEH-P9650MP PIONEER
GraciasporhabercompradoesteproductoPioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, guarde manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
01 Antes de comenzar
Acerca de la visualización en idiomas múltiples 73
Acerca de este manual 73
Precauciones 73
Características 73
Acerca de WMA 74
Protección de la unidad contra robo 74
- Extracción de la carátula 74
- Colocación de la carátula 75
Cambio del modo de ajuste del DSP 75
Reinicialización del microprocesador 75
Uso y cuidado del mando a distancia 76
- Instalación de la batería 76
- Uso del mando a distancia 76
Tipos de display 76
Acerca del modo demo 77
- Modo inverso 77
- Demostración de características 77
Acerca de los formatos de visualización 77
02 Qué es cada cosa
Unidad principal (carátula cerrada) 78
Unidad principal (carátula abierta) 79
Mando a distancia 80
03 Encendido y apagado
Encendido de la unidad 81
Selección de una fuente 81
Apagado de la unidad 81
04 Sintonizador
Para escuchar la radio 82
Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador 83
Almacenamiento y llamada de frecuencias 83
Sintonización de señales fuertes 83
Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes 84
Selección de emisoras de la lista de canales presintonizados 84
05 Reproductor de CD incorporado
Reproducción de un CD 85
Selección directa de una pista 86
Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD incorporado 86
Repetición de reproducción 87
Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 87
Exploración de las pistas de un CD 87
Pausa de la reproducción de un CD 87
Uso de la compresión y BMX 88
Selección del método de búsqueda 88
Búsqueda cada 10 pistas en el disco actual 88
Uso de las funciones de títulos de discos 89
- Ingreso de títulos de discos 89
- Visualización de los títulos 89
Uso de las funciones CD TEXT 90
- Visualización de títulos de discos CD TEXT 90
- Desplazamiento de títulos en el display 90
Selección de pistas de la lista de títulos de las pistas 91
06 Reproductor de MP3/WMA/WAV
Reproducción de ficheros MP3/WMA/WAV 92
Selección directa de una pista en la carpeta actual 93
Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD incorporado (MP3/WMA/WAV) 94
Repetición de reproducción 94
Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 95
Exploración de carpetas y pistas 95
Pausa de la reproducción de un MP3/WMA/WAV 96
Uso de la compresión y BMX 96
Selección del método de búsqueda 96
Búsqueda cada 10 pistas en la carpeta actual 97
Cambio de la visualización de etiqueta 97
Visualización de información de texto de un disco MP3/WMA/WAV 97
- Al reproducir un disco MP3/WMA 97
- Al reproducir un disco WAV 98
Desplazamiento de información de texto en el display 98
Selección de pistas de la lista de nombres de ficheros 99
07 Reproductor de CD múltiple
Reproducción de un CD 100
Selección directa de una pista 100
Reproductor de CD múltiple de 50 discos 101
Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD múltiple 101
Repetición de reproducción 101
Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 102
Exploración de CD y pistas 102
Pausa de la reproducción de un CD 103
Uso de la compresión y del enfatizador de graves 103
Uso de listas de reproducción ITS 103
- Creación de una lista de reproducción con la programación ITS 103
- Reproducción de la lista de reproducción ITS 104
- Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS 104
- Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS 105
Uso de las funciones de títulos de discos 105
- Ingreso de títulos de discos 105
- Visualización de los títulos 106
Uso de las funciones CD TEXT 106
- Visualización de títulos de discos CD TEXT 107
- Desplazamiento de títulos en el display 107
Selección de discos o pistas de la lista de títulos 107
08 Ajustes de audio
Modos de funcionamiento 109
- Indicaciones de los modos de funcionamiento 109
Modo de red de 3 NEW 109
Modo Estánda STD 110
- Ajuste sencillo del sistema de audio 110
- Ajuste de precisión del sistema de audio 110
Funciones adicionales 110
Introducción a los ajustes de audio 111
Uso del selector de posición 112
Uso del ajuste del bala 112
Uso del ajuste del bala 510 112
Uso de la alineación temporal 113
- Ajuste de la alineación temporal 113
Acerca de la función de NEW 114
- Parámetros ajustables 114
- Puntos a tener en cuenta con respecto a los ajustes de red 115
- Silenciamiento del altavoz (filtro) 116
- Ajuste de red 116
Uso de la salida de subgi STD 117
- Configuración de los ajustes de subgraves 117
- Ajuste de la pendiente de atenuación del filtro de paso bajo 118
Uso del filtro de paso 5TO 118
- Silenciamiento de altavoces (filtros) 118
- Ajuste del filtro de paso alto para los altavoces delanteros 118
- Ajuste del filtro de paso alto para los altavoces traseros 119
Uso del autoecualizado 119
Llamada de las curvas de ecualización 120
Ajuste de las curvas de ecualización 120
Ajuste del ecualizador gráfico de 13 bandas 120
Uso del sonido BBE 121
Ajuste de la sonoridad 121
Uso del nivelador automático de sonido 122
Ajuste de los niveles de la fuente 122
TA y EQ automáticos (alineación temporal y ecualización automáticas STD 123
- Antes de utilizar las funciones TA y EQ automáticas 123
- Para realizar los ajustes TA y EQ automáticos 124
09 Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 126
Selección del idioma de visualización 126
Ajuste del reloj 126
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 127
Cambio del ajuste del atenuador de luz 127
Ajuste del brillo 127
Corrección de distorsiones del sonido 127
Cambio del silenciamiento/atenuación del sonido 128
Ajuste del paso de sintonía de FM 128
Ajuste del paso de sintonía de AM 128
Cambio del tono de advertencia 129
Cambio de la apertura de la cubierta 129
Uso de la demostración de características 129
Uso del modo inverso 130
Cambio del desplazamiento continuo 130
10 Otras funciones
Activación y desactivación de la visualización del reloj 131
Uso de la fuente AUX 131
- Selección de AUX como la fuente 131
- Ajuste del título del equipo auxiliar 131
Uso de diferentes visualizaciones de entretenimiento 132
Uso del botón PGM 132
Regrabación de visualizaciones de entretenimiento 132
Introducción a la operación con DVD 133
- Operación 133
- Cambio del menú de funciones 134
- Selección de discos de la lista de discos 134
- Uso de la lista de reproducción ITS y las funciones de títulos de discos 134
- Información adicional
Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado 135
Comprensión de los mensajes de error de los ajustes TA y EQ automáticos 135
Comprensión de los mensajes de error durante la regrabación de visualizaciones de entretenimiento 136
Reproductor de CD y cuidados 136
Discos CD-R/CD-RW 137
Ficheros MP3, WMA y WAV 137
- Información adicional sobre MP3 138
- Información adicional sobre WMA 138
- Información adicional sobre WAV 139
Acerca de las carpetas y los ficheros MP3/WMA/WAV 139
Planilla de valores de ajuste del DSP 140
- Modo de red de 3 140
- Modo Estánda STD 140
- Curvas de ecualización 140
Glosario 141
Especificaciones 143
Acerca de la visualización en idiomas múltiples
Esta unidad le permite seleccionar el idioma de visualización para el display OEL. Consulte Selección del idioma de visualización en la página 126 para obtener información sobre cómo definirlo. En las explicaciones de este manual se utilizan ejemplos de visualizaciones en idioma inglés.
- Si esta unidad no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o el servicio técnico oficial de Pioneer más próximo a su domicilio.
Características
Reproducción de CD
Se pueden reproducir discos compactos de música, CD-R y CD-RW.
Acerca de este manual
Esta unidad viene con diversas funciones so-en fisticadas que garantizan una recepción y unla funcionamiento de calidad superior. Por sus •L características de diseño, todas las funciones se pueden usar con gran facilidad; sin embargo, muchas de ellas necesitan una explicación. Este manual le ayudará a aprovechar todo el potencial que ofrece esta unidad y a disfrutar al máximo del placer de escuchar. Le recomendamos que se familiarice con las funciones y su operación leyendo el manual antes de utilizar esta unidad. Es muy importante que lea y observe las precauciones que se indican en esta página y en otras secciones.
Precauciones
- Conserve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario.
- Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterio del automóvil.
•Proteja esta unidad de la humedad.
- Si se desconecta o se descarga la batería, A la memoria preajustada se borrará y deberá reprogramarla.
Reproducción de ficheros MP3
Se pueden reproducir ficheros MP3 grabados en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones según la norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2).
- La venta de este producto sólo otorga una licencia para su uso privado, no comercial.
ar- No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho para utilizar este producto en transmisiones comerciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (terrestres, satelitales, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/streaming por Internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, aplicaciones de audio pago (pay-audio) o a solicitud (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más información, visite el sitio http://www.mp3licensing.com.
Reproducción de ficheros WMA
Se pueden reproducir ficheros WMA grabados en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones según la norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2).
Reproducción de ficheros WAV
Se pueden reproducir ficheros WAV grabados en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones en formatos LPCM (PCM lineal) o MS ADPCM).
Acerca de WMA

del automóvil, se emitirá un tono de advertencia y se abrirá la carátula.
- Se puede desactivar el tono de advertencia. Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 129.
- Se puede desactivar la apertura automática de la cubierta. Consulte Cambio de la apertura de la cubierta en la página 129.
El logo de Windows Media™impreso en la caja indica que esta unidad puede reproducir, datos WMA.
WMA es la abreviatura de "Windows Media Audio" y alude a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden codificar, utilizando Windows Media Player versión 7 o posterior.
Microsoft, Windows Media y el logo de Windows son marcas comerciales o registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o e otros países.

Notas
- Cuando se utilizan ciertas aplicaciones para codificar los ficheros WMA, es posible que esta unidad no funcione correctamente.
- Cuando se utilizan ciertas aplicaciones para codificar los ficheros WMA, es posible que se visualicen correctamente los nombres de álbumes y demás información de texto.
Protección de la unidad contra robo
La carátula se puede extraer de la unidad principal y almacenar en su carcasa protectora provista como una medida antirrobo.
- Si no se extrae la carátula de la unidad principal dentro de los cinco segundos después de desconectar la llave de encendido

Importante
- Nunca presione ni sujete el display y los botones con fuerza excesiva al extraer o colocar la carátula.
- Evite someter la carátula a impactos excesivos.
- Mantenga la carátula fuera del alcance de la luz solar directa y no la exponga a altas temperaturas.
- Unos segundos después de conectar o desconectar la llave de encendido del automóvil, la carátula se mueve automáticamente. Cuando esto sucede, corre el riesgo de apretarse los dedos. Para evitarlo, mantenga las manos alejadas de la carátula.
- Al extraer la carátula, mantenga presionado el botón de liberación ubicado en la parte posterior de la carátula mientras la mueve.
^ne Extracción de la carátula
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Deslice la carátula hacia usted y retírela.
Tenga cuidado de no sujetarla con demasiada fuerza o de que no se le caiga.

3 Coloque la carátula en la carcasa proestándar para cambiar el ajuste del conmutectora provista para guardarla de manetador DSP ubicado en la parte inferior de segura. unidad.
Colocación de la carátula
1 Asegúrese de que la cubierta interna esté cerrada.
2 Vuelva a colocar la carátula; para ello, hágala encajar en su lugar.

text_image
NW STD

Reinicialización del microprocesador
Se debe reinicializar el microprocesador si se presentan las siguientes condiciones:
- Antes de utilizar esta unidad por primera vez después de su instalación
- Si la unidad no funciona correctamente
- Cuando aparecen mensajes extraños o incorrectos en el display
Cambio del modo de ajuste del DSP
Esta unidad ofrece dos modos de funcionamiento: el modo de red de 3 vías (NW) y el modo estándar (STD). Se puede cambiar entre los modos según se desee. El DSP viene ajustado en el modo estándar (STD).
- Después de realizar un cambio, reinicialice el microprocesador.
- Presione el botón RESET de la unidad principal con la punta de un bolígrafo u otro instrumento puntiagudo.

No utilice la unidad en el modo estándar si está conectada a un sistema de altavoces para el modo de red de 3 vías, ya que, de hacerlo, pueden dañarse los altavoces.
Uso y cuidado del mando also del mando a distancia
distancia
Instalación de la batería
Apunte el mando a distancia hacia la carátula para utilizarlo.
- Es posible que el mando a distancia no
Deslice y extraiga la bandeja de la parte postefuncione correctamente si lo expone a la rior del mando a distancia y coloque la bateríauz solar directa.
con los polos positivo (+) y negativo (−) en la
dirección correcta.
- Al utilizar el mando a distancia por primera vez, extraiga la película que sobresale de bandeja.

• No guarde el mando a distancia en lugares expuestos a altas temperaturas o a la luz solar directa.
- No deje caer el mando a distancia al piso, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerado.

ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, consulte a un médico de inmediato.

PRECAUCIÓN
• Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
- Extraiga la batería si no piensa utilizar el mando a distancia durante un mes o más tiempo.
- No recargue, desarme ni caliente la batería. No la arroje al fuego.
- No manipule la batería con herramientas metálicas.
- No guarde la batería con materiales metálicos.
- En el caso de que se produzca una fuga de fluido de la batería, limpie todo el mando a distancia e instale una batería nueva.
- Al descartar las baterías usadas, cumpla con los reglamentos gubernamentales o las normas de las instituciones públicas ambientales pertinentes, aplicables en su país/zona.
Tipos de display
Esta unidad cuenta con dos tipos de display: el LCD y el OEL. En este manual se explica fundamentalmente el uso del display OEL.
- El display LCD muestra información básica sobre cada fuente y otros ajustes cada vez que se abre o se cierra la carátula.
Número de pista que se está reproduciendo

text_image
511 03Fuente que se está reproduciendo
Display LCD (p. ej., reproductor de CD incorporado)
Antes de comenzar
- El display OEL muestra información detallada sobre cada fuente y otros ajustes cada vez que se abre o se cierra la c
Número de pista que se está reproduciendo

Tiempo de reproducción
Display OEL (p. ej., reproductor de CD incorporado)

Acerca del modo demo
Esta unidad tiene dos modos de demostración. Uno es el modo inverso y el otro es modo de demostración de características.

Importante
El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe conectar al terminal acoplado con las funciones de activación/desactivación de la llave de encendido del automóvil. En caso contrario, se puede descargar la batería del vehículo.
Modo inverso
Si no se realiza ninguna operación en unos 30 segundos, las indicaciones de la pantalla co-1 mienzan a invertirse y siguen haciéndolo cada 10 segundos. Al presionar el botón número 2 cuando se apaga la unidad mientras la llave pre de encendido está en ACC u ON, se cancelde el modo inverso. Al volver a presionar el botón número 5, se activará el modo inverso.
- Es posible que algunas visualizaciones de entretenimiento no funcionen con el modo inverso.
Demostración de características
Al presionar el botón número 6 cuando se atula apaga la unidad mientras la llave de encendido está en ACC u ON, se iniciará la demostración de características. Al presionar el botón número 6 durante la demostración de características, se cancelará este modo de demostración.
Recuerde que si este modo de demostración sigue funcionando cuando el motor del vehículo está apagado, se puede descargar batería.
Acerca de los formatos de visualización
El display OEL básico de esta unidad ofrece dos formatos de visualización. Seleccione el formato que prefiera.

Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione ENTERTAINMENT y mantenga epresionado hasta que cambie el formato de visualización.

Unidad principal (carátula cerrada)
①Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD del reproductor de CD incorporado.
②Botón CLOCK
Presione este botón para cambiar a la visuaple. lización del reloj.
③Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desactivar la pausa.
④Botón OPEN
Presione este botón para abrir o cerrar la rátula.
Si desea utilizar los botones ubicados en la parte interior de la carátula, presione OPEN® para abrir la carátula.
⑤Botón SOURCE, VOLUME
Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles.
Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen.
⑥Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las diversas curvas de ecualización.
⑦Botones 1-6
Presione estos botones para el ajuste de presintonías y la búsqueda de número de disco al utilizar el reproductor de CD múlti-
⑧Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre tres bandas FM y una banda AM, y para cancelar el modo de control de funciones.
⑨Botón RESET
cáresione este botón para reinicializar el microprocesador.
Botones ▲/▼/◄/►
Presione estos botones para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usan para controlar las funciones.

Unidad principal (carátula abierta)
Los botones que se indican a continuación sólo se pueden utilizar cuando la carátula está abierta.
⑪Botón ENTERTAINMENT
Presione este botón para cambiar a la visualización de entretenimiento.
Presiónelo y manténgalo presionado para cambiar el formato de visualización.
⑫Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido.
⑬Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las diferentes visualizaciones.
⑭Botón FUNCTION
Presione este botón para seleccionar las funciones.

text_image
15 12 14 AUDIO FUNC 16 17 PWM X ATT DISP BAND 1 2 3 DIRECT 4 5 6 CLEAR 7 8 9 0 21 22 23 7 20Mando a distancia
Los botones del mando a distancia se utilizan de la misma manera que los botones de la unidad principal.
⑮Botones VOLUME
Presione estos botones para aumentar o disminuir el volumen.
⑯Botón PGM
Presione este botón para utilizar las funciones preprogramadas de cada fuente. (Consulte Uso del botón PGM en la página 132.)
⑰Botón CD
Presione este botón para seleccionar el re- productor de CD incorporado o el reproductor de CD múltiple como la fuente.
⑱Botón ATT
Presione este botón para disminuir rápidamente el nivel de volumen alrededor del 90%. Presiónelo una vez más para volver al nivel de volumen original.
⑲Botón TUNER
Presione este botón para seleccionar el sintonizador como la fuente.
⑳Botones NUMBER
Presione estos botones para ingresar un número y seleccionar la pista deseada en el modo de selección directa de pistas.
②1Joystick
Mueva el joystick para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usa para controlar las funciones.
Las funciones son idénticas a las de los botones ▲/▼/◄/►.
⑳Botón DIRECT
Presione este botón para seleccionar directamente la pista deseada.
②3Botón CLEAR
Presione este botón para cancelar el número ingresado cuando se utilizan los botones NUMBER.
Encendido de la unidad
- Presione SOURCE para encender la unidad.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se enciende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Para cambiar al reproductor de CD incorporado, coloque un disco en la unidad (consulte la página 85).
- Presione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes:
Sintonizador—Televisor—Reproductor de DVD/Reproductor de Multi-DVD—Reproductor de CD incorporado—Reproductor de Multi-CD—Unidad externa 1—Unidad externa 2—AUX
—Cuando no hay un disco cargado en el re- productor de DVD.
—Cuando no hay un cargador en el reproductor de CD múltiple.
—Cuando no hay un cargador en el reproductor de DVD múltiple.
—Cuando AUX (entrada auxiliar) está desactivada (consulte la página 127).
- Por unidad externa se entiende un producto Pioneer (como el que pueda estar disponible en el futuro) que, si bien es incompatible como fuente, permite que este sistema controlle funciones básicas. Este sistema puede controlar dos unidades externas. Cuando se conectan dos unidades externas, el sistema las asigna automáticamente a la unidad externa 1 ó 2.
- Si el cable azul/blanco de esta unidad está conectado al control del terminal de antena del automóvil, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague el equipo.
- Al utilizar el mando a distancia, presione TUNER o CD para seleccionar una fuente.
Presione cada botón repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes:
TUNER: Sintonizador—Television—Fuentes desactivadas
CD: Reproductor de DVD/Reproductor de DVD múltiple—Reproductor de CD incorporado—Reproductor de CD múltiple—Fuentes desactivadas

Notas
- En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará:
—Cuando la fuente seleccionada no está conectada a esta unidad.
—Cuando no hay un disco cargado en la unidad.
Apagado de la unidad
-Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad.
Para escuchar la radio

text_image
FM-1 87.50MHz PCH LOC ① ② ③ ④ ⑤A continuación se indican los pasos básicos necesarios para hacer funcionar la radio. En la página siguiente se explican las funciones más avanzadas del sintonizador y cómo utilizarlas.

Importante
Si se utiliza esta unidad en América del Norte, América Central o América del Sur, se deberá cambiar el paso de sintonía de AM (consulte Ajuste del paso de sintonía de AM en la página 128).
①Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio esta sintonizada.
②Indicador de estéreo (○)
Muestra que la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo.
③Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
④Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sintonizada: AM o FM.
⑤Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por búsqueda local está activada.
1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador.
Presione SOURCE hasta que se visualice Tuner.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen.
3 Presione BAND para seleccionar una banda.
Presione BAND hasta que visualice la banda deseada: FM-1, FM-2, FM-3 para FM o AM.
4 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente ◀o ▶.
Las frecuencias aumentan o disminuyen paso a paso.
5 Para utilizar la sintonización por búsqueda, presione ◀o ▶y mantenga presionado durante aproximadamente un segundo, y libere el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una buena recepción.
■Se puede cancelar la sintonización por búsqueda presionando brevemente ◀o ▶.
- Si presiona ◀ o ▶ y mantiene presionado, podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera el botón.
Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador

①Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras)—Lista de canales presintonizados—Local (sin-tonización por búsqueda local)
- Para volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND.
- Cuando encuentre la frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presintonías 1–6 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. Se ha almacenado en la memoria la frecuencia de la emisora de radio seleccionada.
La próxima vez que presione el mismo botó de ajuste de presintonías, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria.

Notas
- Se pueden almacenar en la memoria hasta 18 emisoras FM, seis por cada una de las tres bandas FM, y seis emisoras AM.
- También se pueden usar los botones ▲ y ▼ para llamar las frecuencias de las emisoras de radio asignadas a los botones de ajuste de presintonías 1-6.

Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundo el display volverá automáticamente a la visualización de la frecuencia.
Almacenamiento y llamada de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de ajuste de presintonías 1-6, se pueden almacerar con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para llamarlas con posterioridad presionando un solo botón.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientemente fuertes como para asegurar una buena recepción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar Local.
Presione FUNCTION hasta que Local aparezca en el display.
2 Presione ▲para activar la sintonización por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (p. ej., Level 2) aparece en el display.
3 Presione ◀o ▶para ajustar la sensibili■Para cancelar el proceso de almacenamiento, dad. presione ▼.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para AM:
FM: Level 1—Level 2—Level 3—Level 4
AM: Level 1—Level 2
El ajuste Level 4 sólo permite recibir las soras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las señales más débiles.

Nota
Al almacenar frecuencias con la función BSM, se pueden reemplazar las frecuencias que se alma- cenaron con los botones 1-6.
Selección de emisoras de la fista de canales presintonizados
4 Cuando desee volver a la sintonización por búsqueda normal, presione ▼para de-sactivar la sintonización por búsqueda local.
Local OFF aparece en el display.
La lista de canales presintonizados le permite ver la lista de emisoras presintonizadas y seleccionar la que desea recibir.
Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonías 1–6.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias presionando un solo botón.
1 Presione FUNCTION para seleccionar la lista de canales presintonizados.
Presione FUNCTION hasta que la lista de frecuencias de emisoras de radio aparezca en el display.

2 Presione ▲o ▼para desplazarse por la lista de frecuencias.
1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM.
3 Presione ▶para llamar la emisora de
Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca radio. en el display.
2 Presione ▲para activar la función BSM.
Aparece Searching. Las seis frecuencias de las emisoras más fuertes se almacenarán en los botones 1–6 en orden según la intensidad de las señales.
Una vez finalizada la operación, desaparece
Searching y el display cambia al modo de lista de canales presintonizados.
Reproductor de CD incorporado
Reproducción de un CD

■Si la carátula se encuentra en la posición adecuada para expulsar un CD (antes indicada), sólo funcionarán los botones EJECT, VOLUME, OPEN y ATT (del mando a distancia).
3 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen.
4 Para realizar el avance rápido o reticeso, presione ◀o ▶y mantenga presionado.
A continuación se indican los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con el re productor de CD incorporado. En la página guiente se explican las funciones más avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas.
■Si selecciona el método de búsqueda Rough search, al presionar ◀ o ▶ y mantener presionado podrá buscar una pista cada 10 pistas en el disco actual. (Consulte Selección del método de búsqueda en la página 88.)
①Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo5 actualmente.
5 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione ◀o ▶.
②Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
Al presionar ▶se salta al comienzo de la siguiente pista. Al presionar una vez el botón ◀, cse salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista anterior.
1 Presione EJECT.
Aparece la ranura de carga de CD.
■Después de colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorporado.

Notas
2 Introduzca un CD por la ranura de de CD.
La reproducción comenzará automáticamente.

text_image
Ranura de carga de CD Botón EJECT■ Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
• El reproductor de CD incorporado tiene capacidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8 cm (simple) por vez. No utilice un adaptador carga reproducir discos de 8 cm.
- No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD. - A veces se produce una demora entre el comienzo de la reproducción de un CD y la emisión del sonido. Durante la lectura inicial, se visualiza Format read.
- Si no se puede introducir un disco por completo o si después de hacerlo, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba. Presione EJECT para expulsar el disco y verifique si presenta daños antes de volver a introducirlo.
Reproductor de CD incorporado
- Si el reproductor de CD incorporado no funciona correctamente, puede aparecer un mensaje de error tal como ERROR-11. Consulte Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado en la página 135.
- Se puede expulsar el CD presionando el botón EJECT y manteniéndolo presionado con la carátula en la posición adecuada, cuando la carga o expulsión de CD no funciona correctamente.
Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD incorporado

Selección directa de una pista
Al utilizar el mando a distancia, se puede leccionar directamente una pista ingresando el número de la pista deseada.
1 Presione DIRECT.
Se visualiza en el display el área para ingresar el número de pista.
2 Presione los botones NUMBER para gresar el número de la pista deseada.
■Se puede cancelar el número ingresado presionando CLEAR.
3 Presione DIRECT.
Se reproducirá la pista seleccionada.

Nota
Después de acceder al modo de ingreso de meros, si no realiza una operación en unos segundos, el modo se cancelará automáticamente.
①Visualización de función
Muestra el estado de la función.
SQ- Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones:
Lista de títulos de las pistas—Repeat mode (repetición de reproducción)—Random mode
In (reproducción aleatoria)—Scan mode (reproducción con exploración)—Pause (pausa)
—Compression (compresión y BMX)
—Search mode (método de búsqueda)
—Tag read mode (visualización de etiqueta)
- Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND.

Notas
nu•Al reproducir datos de audio (CD-DA), no se ocho visualizará la etiqueta aunque active
Tag read mode (visualización de etiqueta). (Consulte la página 97.)
- Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
Reproductor de CD incorporado
Repetición de reproducción Exploración de las pistas de La repetición de reproducción le permite escu un CD
La repetición de reproducción le permite escu char la misma pista de nuevo.
1 Presione FUNCTION para seleccionar Repeat mode.
Presione FUNCTION hasta que Repeat modaparezca en el display.
2 Presione ▲para activar la repetición reproducción.
Se enciende la luz. La pista actual se reproducirá hasta el final y se repetirá.
- Para desactivar la repetición de reproducción, presione ▼.

Nota
Si se realiza una búsqueda de pista o el avan rápido/retroceso, la repetición de reproducción se cancelará automáticamente.
Reproducción de las pistas en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas del CD en un orden aleatorio.
1 Presione FUNCTION para seleccionar Random mode.
Presione FUNCTION hasta que
Random mode aparezca en el display.
2 Presione ▲para activar la reproducción de un CD
aleatoria.
Se enciende la luz. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio.
■Presione ▼para desactivar la reproducción aleatoria.
La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD.
19 Presione FUNCTION para seleccionar Scan mode.
Presione FUNCTION hasta que Scan mode de aparezca en el display.
2- Presione ▲para activar la reproducción con exploración.
Se enciende la luz. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista.
3 Cuando encuentre la pista deseada, presione ▼para desactivar la reproducción con exploración.
Se apaga la luz. La pista se continuará reproduciendo.
■Si el display vuelve automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione
Scan mode de nuevo presionando FUNCTION.

Nota
Una vez finalizada la exploración del CD, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas.
Pausa de la reproducción de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la án reproducción del CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar Pause.
Presione FUNCTION hasta que Pause aparezca en el display.
Reproductor de CD incorporado
2 Presione ▲para activar la pausa.
Se enciende la luz. Se detiene la reproducción de la pista actual.
■ Para desactivar la pausa, presione ▼.
1 Presione FUNCTION para seleccionar Search mode.
Presione FUNCTION hasta que Search mode aparezca en el display.
2 Presione ◀o ▶para seleccionar el método de búsqueda.
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y BMX le permite ajustar la calidad sonora que ofrece el reproductor de CD. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves a volúmenes altos. La función BMX permite controlar las reverberaciones para proporcionar un sonido de reproducción más completo. Escuche cada uno de los efectos a medida que los selecciona y utilice la función que realce mejor la reproducción de la pista o del CD que está escuchando.
Presione ◀o ▶hasta que el método de búsqueda deseado aparezca en el display.
• FF / REV – Avance rápido y retroceso
- Rough search -Búsqueda cada 10 pistas
1 Presione FUNCTION para seleccionar Compression.
Presione FUNCTION hasta que Compression aparezca en el display.
Búsqueda cada 10 pistas en el disco actual
Si un disco tiene más de 10 pistas, se puede hacer la búsqueda cada 10 pistas. Cuando un disco tiene muchas pistas, se puede realizar una búsqueda aproximada de la pista que se desea reproducir.
2 Presione ▲o ▼para seleccionar el ajuste favorito.
Presione ▲o ▼repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
COMP/BMX OFF—COMP 1—COMP 2— COMP/BMX OFF—BMX 1—BMX■ 2
1 Seleccione el método de búsqueda Rough search.
Consulte Selección del método de búsqueda en esta página.
Selección del método de búsqueda
Se puede cambiar el método de búsqueda entre las opciones de avance rápido/retroceso y búsqueda cada 10 pistas.
2 Presione ◀o ▶y mantenga presionado para buscar una pista cada 10 pistas en disco.
■Si un disco tiene menos de 10 pistas, al presionar ▶y mantener presionado se llama la última pista del disco. También si después de realizar una búsqueda cada 10 pistas, quedan menos de 10 pistas, al presionar ▶y mantener presionado se llama la última pista del disco.
■Si un disco tiene menos de 10 pistas, al presionar ◀y mantener presionado se llama la primera pista del disco. También si después de realizar una búsqueda cada 10 pistas, quedan menos de 10 pistas, al presionar ◀y mantener presionado se llama la primera pista del disco.
Reproductor de CD incorporado
Uso de las funciones de títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizarlos. La próxima vez que se coloque un CD cuyo título se haya ingresado, se visualizará el título de ese CD.
orden de 1 2 3 ... @ # <. Cada vez que se siona ▼, se visualizará una letra en el orden in-verso, tal como Z Y X ... C B A.

Ingreso de títulos de discos
Utilice la función de ingreso de títulos de c cos para almacenar hasta 48 títulos de CD la unidad. Cada título puede tener una long tud de hasta 10 caracteres.
6 Presione ▶para mover el cursor a la siguiente posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione para mover el cursor a la siguiente posición y seleccione la letra siguiente. Presione para mover el cursor hacia atrás en el display.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea gresar.
2 Presione OPEN para abrir la carátula.
3 Presione FUNCTION y mantenga presio nado hasta que Title input aparezca en display.
■Al reproducir un disco CD TEXT, no se podrá cambiar a Title input. El título del disco ya e grabado en el disco CD TEXT.
7n- Mueva el cursor a la última posición presionando ▶después de ingresar el título.
Al presionar ▶ una vez más, el título ingresado se almacena en la memoria.
8 el Presione BAND para volver a la visualización de reproducción.
4 Presione el botón número 1 para seleccionar el tipo de carácter deseado.
Presione el botón número 1 repetidamente para cambiar entre los siguientes tipos de racteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos— Alfabeto (minúsculas)—letras de idiomas europeos, tales como aquéllas con acentos (p. ej., á, à, ä, ç)
Se puede seleccionar el ingreso de números y símbolos presionando el botón número 2.

- Los títulos se conservan en la memoria, aun después de que se quita el disco de la unidad, y se llaman cuando se vuelve a colocar el disco correspondiente.
- Después que los datos para 48 discos han ca- sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos.
- Si conecta un reproductor de CD múltiple, podrá ingresar los títulos de hasta 100 discos.
5 Presione ▲o ▼para seleccionar una letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona ▲, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente B C ... X Y Z, y los números y símbolo
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco que haya sido almacenado con un título.
A Presione OPEN para abrir la carátula.
Reproductor de CD incorporado
2 Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
Formato 1
Tiempo de reproducción: título del disco Cuando se selecciona la opción título del disco, se visualiza en el display el título del disco que se está reproduciendo.
■Si no se ha ingresado ningún título para el disco, se visualizará No title.
del disco y: título de la pista—: nombre del artista del disco y título de la pista
■Si determinada información no se grabó en un disco CD TEXT, se visualizará No xxxx (p. ej No artist name).
Desplazamiento de títulos en el display
Esta unidad permite visualizar las primeras 22 letras del título del disco, nombre del artista del disco, título de la pista y nombre del artist de la pista. Cuando la información de texto tiene más de 22 letras, puede desplazarse por el display de la siguiente manera.
Uso de las funciones CD TEXT
Algunos discos contienen información que viene codificada de fábrica. Estos discos pueden contener información tal como el título del CD, el título de la pista, el nombre delta y el tiempo de reproducción, y se denominan discos CD TEXT. Sólo estos discos especialmente codificados son compatibles con las funciones que se indican a continuaSe desplazan los títulos. ción.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione DISPLAY y mantenga presionado hasta que el título comience a desp zarse por el display.
Se desplazan los títulos.
Visualización de títulos de discos CD TEXT
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
Formato 1
Tiempo de reproducción: título del disco —: nombre del artista del disco—: título de la pista: nombre del artista de la pista
Formato 2
Tiempo de reproducción y: título del disco — Tiempo de reproducción y nombre del artista del disco— Tiempo de reproducción; y título de la pista— Tiempo de reproducción y
: nombre del artista de la pista—: título

Notas
- Si se activa la función de desplazamiento continuo en el ajuste inicial, la información de texto del CD se desplaza de manera ininterrumpida por el display. Si desea ver momentáneamente los primeros 22 caracteres de la información de texto y desplazarse desde el principio, presione DISPLAY y mantenga presionado. Para obtener información sobre esta función, consulte Cambio del desplazamiento continuo en la página 130.
- Si selecciona el formato de visualización 2, a podrá ver hasta 14 letras de los títulos (consulte la página 7).
Reproductor de CD incorporado
Selección de pistas de la lista de títulos de las pistas
Esta función le permite ver la lista de los títulos de las pistas en un disco CD TEXT y seleccionar uno de ellos para su reproducción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar la lista de títulos de las pistas.
Presione FUNCTION hasta que la lista de títulos de las pistas aparezca en el display.

text_image
6 ♪ Corvette 7 ♪ SMILE 8 ♪ Stingray T.LIST SEL2 Presione ▲o ▼para desplazarse por la lista de títulos de las pistas.
■Si no se grabaron títulos de las pistas en un disco, se visualizará No T.Title.
3 Presione ▶para seleccionar el título de la pista deseada.
Comienza la reproducción del disco seleccionado.
Reproductor de MP3/WMA/WAV
Reproducción de ficheros MP3/WMA/WAV

text_image
Compact Disc 128kbps FLD 01 TRK 02 MP3 01 MIN 35 SEC ① ② ③ ④ ⑤A continuación se indican los pasos básicos necesarios para reproducir un MP3/WMA/WAV con el reproductor de CD incorporado. En la página 94 se explican las funciones n avanzadas y cómo utilizarlas.
①Indicador MP3/WMA/WAV
Aparece cuando se está reproduciendo un fichero MP3/WMA/WAV.
②Indicador del número de carpeta
Muestra el número de la carpeta que se está reproduciendo.
③Indicador de número de pista
Muestra la pista (fichero) que se está repro- duciendo actualmente.
④Indicador de frecuencia de muestreo/velocidad de grabación
Muestra la frecuencia de muestreo o veloc dad de grabación de la pista (fichero) actual.
⑤Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista (fichero) actual.
1 Presione EJECT.
Aparece la ranura de carga de CD.
■Después de colocar un CD-ROM, presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorporado.
2 Introduzca un CD-ROM por la ranura carga de CD.
La reproducción comenzará automáticamente.

text_image
Ranura de carga de CD Botón EJECTmás ■Se puede expulsar un CD-ROM presionando EJECT.
■Si la carátula se encuentra en la posición adecuada para expulsar un CD (antes indicada), sólo funcionarán los botones EJECT, VOLUME, OPEN y ATT (del mando a distancia).
3 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen.
4 Presione ▲o ▼para seleccionar una carpeta.
- No se puede seleccionar una carpeta que no tenga un fichero MP3/WMA/WAV grabado. - Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), presione BAND y mantenga presionado. Sin embargo, si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción comenzará con la carpeta 02.
5 Para realizar el avance rápido o retroce so, presione ◀o ▶y mantenga presionado.
- El avance rápido y retroceso sólo funcionan con el fichero que se está reproduciendo. La operación se cancela cuando se llega al fichero anterior o al siguiente. - Si selecciona el método de búsqueda Rough search, al presionar ◀ o ▶ y mantener
Reproductor de MP3/WMA/WAV
presionado podrá buscar una pista cada 10 pistas en la carpeta actual. (Consulte Selección del con la carpeta 02.)
método de búsqueda en la página 96.)
6 Para saltar y retroceder o avanzar otra pista, presione ◀o ▶.
Al presionar ▶se salta al comienzo de la siguiente pista. Al presionar una vez el botón se salta al comienzo de la pista actual. Si s vuelve a pulsar este botón, se saltará a la anterior.

Notas
- Al reproducir discos con ficheros MP3/WMA/WAV y datos de audio (CD-DA), tales como CD-EXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXED-MODE CD), los dos tipos de discos se pue reproducir sólo si se cambia el modo entre MP3/WMA/WAV y CD-DA con BAND.
- Si se cambia entre la reproducción de ficheros MP3/WMA/WAV y datos de audio (CD-DA), la reproducción comienza en la primera pista del disco.
- El reproductor de CD incorporado puede reproducir ficheros MP3/WMA/WAV grabados en un CD-ROM. (Consulte la página 137, donde encontrará información sobre los ficheros que se pueden reproducir.)
- No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD.
- A veces se produce una demora entre el comienzo de la reproducción de un CD y la sesión del sonido. Durante la lectura inicial, se visualiza Format read.
- Si no se puede introducir un disco por completo o si después de hacerlo, el disco no reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba. Presione EJECT para expulsar el disco y verifique si senta daños antes de volver a introducirlo.
- Los discos se reproducen en el orden del nú-Se visualiza en el display el área para ingresar mero de fichero. Se saltan las carpetas que honúmero de pista. tienen ficheros. (Si la carpeta 01 (RAÍZ) no
- Al reproducir ficheros grabados como VBR (velocidad de grabación variable), el tiempo astale reproducción no se visualizará correctamente si se utilizan las funciones de avance - rápido o retroceso.
• Si, el disco que se ha colocado no contiene fi-se cheros que se puedan reproducir, se visualiza pist No audio. - Si el disco que se ha colocado en el reproductor contiene ficheros WMA protegidos con el sistema de gestión de derechos digitales (DRM), se visualizará TRK SKIPPED mientras se salta el fichero protegido.
- Si todos los ficheros del disco están protegidos con el sistema DRM, se visualizará den PROTECT.
- Cuando se utilizan las funciones de avance rápido o retroceso no se emite sonido.
- Si el reproductor de CD incorporado no funciona correctamente, puede aparecer un mensaje de error tal como ERROR-11. Consulte Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado en la página 135.
- Se puede expulsar el CD presionando el botón EJECT y manteniéndolo presionado con la carátula en la posición adecuada, cuando la carga o expulsión de CD no funciona correctamente.
Selección directa de una pista en la carpeta actual
A\$ utilizar el mando a distancia, se puede seleccionar directamente una pista ingresando el número de la pista deseada.
EJECT para expulsar el disco y verifique si presenta daños antes de volver a introducirlo. 1
1 Presione DIRECT.
Reproductor de MP3/WMA/WAV
2 Presione los botones NUMBER para gresar el número de la pista deseada.
■Se puede cancelar el número ingresado presionando CLEAR.
3 Presione DIRECT.
Se reproducirá la pista seleccionada.

Nota
Después de acceder al modo de ingreso de números, si no realiza una operación en unos ocho segundos, el modo se cancelará automáticamente.
Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD incorporado (MP3/WMA/WAV)

①Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: Lista de nombres de ficheros—Play mode (repetición de reproducción)—Random mode (reproducción aleatoria)—Scan mode (reproducción con exploración)—Pause (pausa)—Compression (compresión y BMX)—Search mode (método de búsqueda)—Tag read mode (visualización de etiqueta)■Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND.

Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualiza- ción de reproducción.
Repetición de reproducción
Para la reproducción de un MP3/WMA/WAV, hay tres gamas de repetición: Folder repeat (repetición de carpeta), Track repeat (repeti-
Reproductor de MP3/WMA/WAV
ción de una sola pista) y Disc repeat (repeti- Presione FUNCTION para seleccionar ción de todas las pistas). Random mode.
1 Presione FUNCTION para seleccionar Play mode.
Presione FUNCTION hasta que Play mode aparezca en el display.
2 Presione ◀o ▶para seleccionar la gama de repetición.
Presione ◀o ▶hasta que la gama de repeti-con anterioridad.
ción deseada aparezca en el display.
- Folder repeat – Repite la carpeta actual
- Track repeat – Sólo repite la pista actual
- Disc repeat – Repite todas las pistas
2i- Presione FUNCTION para seleccionar Random mode.
Presione FUNCTION hasta que
Random mode aparezca en el display.
3 Presione ▲para activar la reproducción aleatoria.
Se enciende la luz. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio en la gama de repetición
Folder repeat o Disc repeat seleccionada
con anterioridad.
■Presione ▼para desactivar la reproducción aleatoria.
Español

Notas
- Si se selecciona otra carpeta durante la repetición de reproducción, la gama de repetición cambia a Disc repeat.
- Si se realiza una búsqueda de pistas o el avace rápido/retroceso durante la repetición Track repeat, la gama de repetición cambia Folder repeat.
- Cuando se selecciona Folder repeat, no se puede reproducir una subcarpeta de esa carpeta.
Exploración de carpetas y pistas
Mientras utiliza la gama de repetición
Folder repeat, el comienzo de cada pista de a carpeta seleccionada se reproduce durante unos 10 segundos. En cambio, cuando utiliza ala gama Disc repeat, el comienzo de la primera pista de cada carpeta se reproduce durante unos 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la página anterior.
Reproducción de las pistas en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro la gama de repetición Folder repeat y Disc repeat.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pág na anterior.
2 Presione FUNCTION para seleccionar Scan mode.
Presione FUNCTION hasta que Scan mode aparezca en el display.
3 Presione ▲para activar la reproducción con exploración.
Se enciende la luz. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista de la carpeta
Actual (o la primera pista de cada carpeta).
Reproductor de MP3/WMA/WAV
4 Cuando encuentre la pista (o la carpeta) producción más completo. Escuche cada deseada, presione ▼para desactivar la re-uno de los efectos a medida que los selecciona y utilice la función que realce mejor la re-Se apaga la luz. La pista (o carpeta) se conproducción de la pista o del CD que está nuará reproduciendo. escuchando.
■Si el display vuelve automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione Scan mode de nuevo presionando FUNCTION.

Nota
Una vez finalizada la exploración de pistas o o petas, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar Compression. Presione FUNCTION hasta que Compression aparezca en el display.
2° Presione ▲o ▼para seleccionar el ajuste favorito. Presione ▲o ▼repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: COMP/BMX OFF—COMP 1—COMP 2— COMP/BMX OFF—BMX 1—BMX 2
Pausa de la reproducción de un MP3/WMA/WAV
La pausa le permite detener temporalmente reproducción del MP3/WMA/WAV.
1 Presione FUNCTION para seleccionar Pause.
Presione FUNCTION hasta que Pause aparezica en el display.
Selección del método de búsqueda
Se puede cambiar el método de búsqueda entre las opciones de avance rápido/retroceso
2 Presione ▲para activar la pausa.
Se enciende la luz. Se detiene la reproducción de la pista actual.
■ Para desactivar la pausa, presione ▼.
1 Presione FUNCTION para seleccionar Search mode.
Presione FUNCTION hasta que Search mode aparezca en el display.
2 Presione ◀o ▶para seleccionar el método de búsqueda.
Presione ◀o ▶hasta que el método de búsqueda deseado aparezca en el display.
- FF / REV – Avance rápido y retroceso - Rough search – Búsqueda cada 10 pistas
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y BMX le permite ajustar la calidad sonora que ofrece el reproductor de CD. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves a volúmenes altos. La función BMX permite controlar las reverberaciones para proporcionar un sonido de
Reproductor de MP3/WMA/WAV
Búsqueda cada 10 pistas en la carpeta actual
Presione FUNCTION para seleccionar g read mode.
Presione FUNCTION hasta que
Tag read mode aparezca en el display.
Si la carpeta actual tiene más de 10 pistas, puede hacer la búsqueda cada 10 pistas.
Cuando la carpeta tiene muchas pistas, se puede realizar una búsqueda aproximada de la pista que se desea reproducir.
2 Presione ▲para activar la visualización de etiqueta.
ON aparece en el display.
1 Seleccione el método de búsqueda Rough search.
Consulte Selección del método de búsqueda enOFF aparece en el display. la página anterior.
3 Presione ▼para desactivar la visualizaación de etiqueta.
OFF aparece en el display.
Español
2 Presione ◀o ▶y mantenga presionado para buscar una pista cada 10 pistas e carpeta actual.

Nota
en Guala do se activa la visualización de etiqueta, la unidad vuelve al comienzo de la pista actual para
■Si la carpeta actual tiene menos de 10 pistas,
al presionar ▶y mantener presionado se llama la
última pista de la carpeta. También si después de
realizar una búsqueda cada 10 pistas, quedan
menos de 10 pistas, al presionar ▶y mantener
presionado se llama la última pista de la carp
■Si la carpeta actual tiene menos de 10 pistas,
al presionar ◀y mantener presionado se llama la
primera pista de la carpeta. También si después se puede visualizar la información de texto de realizar una búsqueda cada 10 pistas, quedarabada en un disco MP3/WMA/WAV.
menos de 10 pistas, al presionar ◀y mantener
presionado se llama la primera pista de la carpeta.
sleer la información de texto.
Visualización de información de texto de un disco MP3/WMA/WAV
Al reproducir un disco MP3/WMA
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
Cambio de la visualización de etiqueta
2 Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
Formato 1
Se puede activar o desactivar la visualización de etiqueta, si el disco MP3/WMA contiene información de texto, como por ejemplo, el título de la pista o el nombre del artista.
- Si se desactiva la visualización de etiqueta, el tiempo de reproducción será inferior al utilizado cuando esta función está activada.
Tiempo de reproducción—: nombre de la carpeta—: nombre del fichero—: título de la pista—: nombre del artista—: título del álbum—: comentarios
Formato 2
Reproductor de MP3/WMA/WAV
Tiempo de reproducción y : nombre de la carpeta—Tiempo de reproducción: nombre del fichero—Tiempo de reproducción: y título de la pista—Tiempo de reproducción y: nombre del artista—Tiempo de reproducción y: título del álbum—Tiempo de reproducción y: comentarios—: nombre de la carpeta y: nombre del fichero—: título del álbum y: título de la pista—: nombre del artista y: título de la pista
■Al reproducir ficheros MP3 grabados como VBR (velocidad de grabación variable), el valor la velocidad de grabación no se visualiza aunq luego se cambie a la velocidad de grabación. visualizará VBR.)
■Al reproducir ficheros WMA grabados como VBR (velocidad de grabación variable), se visualiza el valor promedio de la velocidad de grabación.
■Si se desactivó la visualización de etiqueta, no se podrá cambiar a las opciones título de la nombre del artista, título del álbum ni a comerrios.
■Si determinada información no se grabó en un disco MP3/WMA, se visualizará No xxxx ej., No title).
- Cuando se utilizan ciertas aplicaciones para codificar los ficheros WMA, es posible que no visualicen correctamente los nombres de álbumes y demás información de texto.
Al reproducir un disco WAV
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
Formato 1
Tiempo de reproducción—: nombre de la carpeta—♪: nombre del fichero
Formato 2
Tiempo de reproducción y: nombre de la carpeta—Tiempo de reproducción y: nom-
bre del fichero: nombre de la carpeta y : nombre del fichero
- Sólo se pueden reproducir ficheros WAV en las frecuencias de 16; 22,05; 24; 32; 44,1 y 48 kH (LPCM) o de 22,05 y 44,1 kHz (MS ADPCM). Puede redondearse la frecuencia de muestreo que se visualiza en el display.
Desplazamiento de información de texto en el display
Esta unidad sólo permite visualizar las primeras 22 letras del nombre de la carpeta, nombre
^1 del fichero, nombre del artista, título del álbum y de comentarios. Cuando la informa- ción grabada tiene más de 22 letras, se podrá
desplazar el texto hacia la izquierda para que pista se pueda ver el resto de la información.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
(2) Presione DISPLAY y mantenga presionado hasta que la información de texto comience a desplazarse por el display.
Se desplaza la información de texto.

Notas
- A diferencia de los ficheros MP3 y WMA, con los ficheros WAV sólo puede visualizarse el nombre de la carpeta y el nombre del fichero.
- Si se activa la función de desplazamiento continuo en el ajuste inicial, la información de texto del CD se desplaza de manera ininterrumpida por el display. Si desea ver momentáneamente los primeros 22 caracteres de la información de texto y desplazarse desde el principio, presione DISPLAY y mantenga presionado. Para obtener información sobre esta función, consulte Cambio del desplazamiento continuo en la página 130.
Reproductor de MP3/WMA/WAV
- Si selecciona el formato de visualización 2, podrá ver hasta 14 letras de los títulos (consulte la página 📅).
Selección de pistas de la lista de nombres de ficheros
Esta función le permite ver la lista de los nombres de los ficheros (o nombres de las carpetas) y seleccionar uno de ellos para su reproducción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar la lista de nombres de ficheros.
Presione FUNCTION hasta que los nombres de los ficheros o las carpetas aparezcan en el display.

text_image
6 PRIDE.MP3 7 BEST 1 BEST 2 F.LIST2 Presione ▲o ▼para desplazarse por la lista de nombres de los ficheros (o de las carpetas).
3 Presione ▶para seleccionar el nombre del fichero deseado (o de la carpeta deseada).
Al seleccionar el fichero, comenzará su reproducción.
Al seleccionar la carpeta, aparece en el dis- play la lista de ficheros (o carpetas) de la car- peta seleccionada.
- Una vez seleccionada la carpeta, presione ▶ y mantenga presionado para reproducir los ficheros de esa carpeta.
- Para volver a la lista anterior (la carpeta de un nivel superior), presione ◀.
- Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), presione y mantenga presionado.
Reproductor de CD múltiple
Reproducción de un CD

Se puede usar esta unidad para controlar un re- productor de CD múltiple, que se vende por se parado.
A continuación se indican los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con el reproductor de CD múltiple. En la página siguiente se explican las funciones más avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas.
3 Seleccione el disco que desea escuchar con los botones 1–6.
Para los discos ubicados en 1 a 6, presione e número del botón correspondiente.
Si desea seleccionar un disco ubicado en 7 a 12, presione el número correspondiente, como por ejemplo, 1 para 7, y mantenga presionado hasta que el número del disco aparezca en el display.
■También se puede seleccionar un disco consecutivamente presionando ▲/▼.
4 Para realizar el avance rápido o retroce so, presione ◀o ▶y mantenga presionado.
-5 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione ◀o ▶.
Al presionar ▶ se salta al comienzo de la siguiente pista. Al presionar una vez el botón ◀, se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pist
①Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciónd anterior. actualmente.
②Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente.
③Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.

Notas
- Mientras el reproductor de CD múltiple realiza las funciones preparatorias, se visualiza Ready.
- Si el reproductor de CD múltiple no funciona correctamente, puede aparecer un mensaje de error tal como ERROR-11. Consulte el manual de instrucciones del reproductor de CD re-múltiple.
- Si no hay discos en el cargador de CD del re- productor de CD múltiple, se visualiza No disc
1 Presione SOURCE para seleccionar el productor de CD múltiple.
Presione SOURCE hasta que se visualice Multi-CD.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Haga girar el control para aumentar o dismi nuir el volumen.
Selección directa de una pista
Al utilizar el mando a distancia, se puede seleccionar directamente una pista ingresando el número de la pista deseada.
Reproductor de CD múltiple
1 Presione DIRECT.
Se visualiza en el display el área para ingresar el número de pista.
2 Presione los botones NUMBER para ingresar el número de la pista deseada.
■Se puede cancelar el número ingresado presionando CLEAR.
3 Presione DIRECT.
Se reproducirá la pista seleccionada.

Nota
Después de acceder al modo de ingreso de números, si no realiza una operación en unos och segundos, el modo se cancelará automáticamente.
Reproductor de CD múltiple de 50 discos
Sólo las funciones descritas en este manual son compatibles con los reproductores de C múltiple de 50 discos.
Esta unidad no está diseñada para utilizar la funciones de lista de títulos de los discos por un reproductor de CD múltiple de 50 discos.
Consulte Selección de discos o pistas de la lis de títulos en la página 107 para obtener info mación sobre las funciones de lista de título de los discos.
Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD múltiple

①Visualización de función
Muestra el estado de la función.
cho Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: Lista de títulos—Play mode (repetición de reproducción)—Random mode (reproducción aleatoria)—Scan mode (reproducción con exploración)—Pause (pausa)—Compression (compresión y DBE)—ITS play mode (reproducción ITS)
as Para volver a la visualización de reproducción, con presione BAND.

Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición en el reproductor de CD múltiple: Magazine repeat (repetición de todos los discos en el reproductor de CD múltiple), Track repeat (repetición de una sola pista) y Disc repeat (repetición de disco).
Reproductor de CD múltiple
1 Presione FUNCTION para seleccionar Play mode.
Presione FUNCTION hasta que Play mode aparezca en el display.
2 Presione ◀o ▶para seleccionar la gama de repetición.
Presione ◀o ▶hasta que la gama de repeti- aleatoria. ■ ción deseada aparezca en el display.
- Magazine repeat – Repite todos los discos que se encuentran en el reproductor de CD múltiple
- Track repeat – Sólo repite la pista actual
- Disc repeat – Repite el disco actual

Notas
- Si se seleccionan otros discos durante la repetición de reproducción, la gama de repetición cambia a Magazine repeat.
- Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso durante la repetición 1
Track repeat, la gama de repetición cambia Disc repeat
3 Presione ▲para activar la reproducción aleatoria.
Se enciende la luz. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio en la gama de repetición Magazine repeat o Disc repeat seleccionada con anterioridad.
■Presione ▼para desactivar la reproducción
Exploración de CD y pistas
Mientras utiliza la gama de repetición
Disc repeat, el comienzo de cada pista del disco seleccionado se reproduce durante unos 10 segundos. En cambio, cuando utiliza
la gama Magazine repeat, el comienzo de la primera pista de cada disco se reproduce durante unos 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la página anterior.
2 Presione FUNCTION para seleccionar Scan mode.
Presione FUNCTION hasta que Scan mode aparezca en el display.
3 Presione ▲para activar la reproducción con exploración.
Se enciende la luz. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista del disco actua (o la primera pista de cada disco).
4 Cuando encuentre la pista (o el disco) deseada(o), presione ▼para desactivar la exploración.
Se apaga la luz. La pista (o el disco) se conti nuará reproduciendo.
■Si el display vuelve automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione
Scan mode de nuevo presionando FUNCTION.
Reproducción de las pistas en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro la gama de repetición Magazine repeat y Disc repeat.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pág na anterior.
2 Presione FUNCTION para seleccionar Random mode.
Presione FUNCTION hasta que
Random mode aparezca en el display.
Reproductor de CD múltiple

Nota
Una vez finalizada la exploración de pistas o d cos, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas.
Pausa de la reproducción de un CD
La pausa le permite detener temporalmente reproducción del CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar Pause.
Presione FUNCTION hasta que Pause aparezca en el display.
2 Presione ▲para activar la pausa.
Se enciende la luz. Se detiene la reproducción de la pista actual.
■ Para desactivar la pausa, presione ▼.
Uso de la compresión y del enfatizador de graves
Estas funciones sólo se pueden usar con un productor de CD múltiple compatible con ellas.
El uso de las funciones COMP (compresión) DBE (enfatizador dinámico de graves) le permite ajustar la calidad sonora que ofrece el productor de CD múltiple. Cada una de las
funciones tiene un ajuste de dos pasos. La Se puede utilizar la función ITS para ingresar y función COMP equilibra la salida de los sonreproducir hasta 99 pistas por disco y hasta dos más fuertes y más suaves a volúmenes 100 discos (con los títulos de los discos). (Con altos. La función DBE intensifica los niveles los reproductores de CD múltiple anteriores a de graves para proporcionar un sonido de reos modelos CDX-P1250 y CDX-P650, se pue-producción más completo. Escuche cada unoden almacenar hasta 24 pistas en la lista de de los efectos a medida que los selecciona reproducción.)
utilice la función que realce mejor la reproducción de la pista o del CD que está escuchando.
1 Presione FUNCTION para seleccionar Compression.
Presione FUNCTION hasta que Compression laparezca en el display.
- Si el reproductor de CD múltiple no es compatible con la función COMP/DBE, se visualiza No COMP cuando se intenta seleccionar la función.
2 Presione ▲o ▼para seleccionar el ajuste favorito.
Presione ▲o ▼repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—DBE 1—DBE 2
Uso de listas de reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproducción de sus pistas favoritas de los discos que se encuentran en el cargador del reproductor de CD múltiple. Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción, puede activar la reproducción ITS y reproducir sólo las pistas seleccionadas.
Creación de una lista de reproducción con la programación ITS
Reproductor de CD múltiple
1 Reproduzca el CD que desea programar.
Presione ▲o ▼para seleccionar el CD.
la lista de reproducción ITS en el reproductor de CD múltiple.
1 Seleccione la gama de repetición.
2 Presione OPEN para abrir la carátula.
Consulte Repetición de reproducción en la página 101.
3 Presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que Title input aparezca en2 ePresione FUNCTION para seleccionar display. Presione FUNCTION para seleccio-ITS play mode.
nar ITS memory.
Presione FUNCTION hasta que
Después de que visualice Title input, presioITS play mode aparezca en el display.
ne FUNCTION repetidamente y aparecerán en el display las siguientes funciones:
Title input (ingreso de títulos de discos) —ITS memory (programación ITS)
3 Presione ▲para activar la reproducción ITS.
Se enciende la luz. La reproducción de las pistas de la lista comienza en la gama de repeti-
4 Seleccione la pista deseada presionando ◀o ▶.
ción Magazine repeat o Disc repeat seleccionada con anterioridad.
■Presione ▼para desactivar la reproducción
5 Presione ▲para almacenar la pista quēTS.
se está reproduciendo actualmente en la■Si lista de reproducción. repe
■Si no hay pistas programadas en la gama de repetición actual, se visualiza ITS empty.
Se visualiza Memory complete por un momento y se agrega la pista actual a la lista de reproducción.
6 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS
Cuando se desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, se puede hacer si la reproducción ITS está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está
activada, presione FUNCTION.

Nota
Después que los datos para 100 discos han almacenados en la memoria, los datos para nuevo disco se sobreponen a los datos más guos.
1 Reproduzca el CD que tiene la pista q desea borrar de la lista de reproducción I y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproducción ITS en esta página.
Reproducción de la lista de reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las 2 pistas que ha ingresado en su lista de reproducción ITS. Cuando activa la reproducción ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de
Presione OPEN para abrir la carátula.
Reproductor de CD múltiple
3 Presione FUNCTION y mantenga presio4 Presione ▼para borrar todas las pistas nado hasta que Title input aparezca endel CD que se está reproduciendo de la display. Presione FUNCTION para seleccio-lista de reproducción ITS.
nar ITS memory. Todas las pistas del CD que se está reprodu- Después de que visualice Title input, presiociendo se borran de la lista de reproducción y ne FUNCTION hasta que ITS memory apare visualiza Memory deleted. ca en el display.
5 Presione BAND para volver a la visuali-
4 Seleccione la pista deseada presionan-zación de reproducción. do ◀o ▶.
5 Presione ▼para borrar la pista de la lista de reproducción ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra de la lista de reproducción ITS y comienza
reproducción de la próxima pista de la lista. Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar- ■Si no hay pistas de la lista de reproducción en. De esta manera, se puede buscar y selec- la gama actual, se visualiza ITS empty y se cionar con facilidad el disco deseado. nuda la reproducción normal.
Uso de las funciones de títulos de discos
6 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. Ingreso de títulos de discos Utilice la función de ingreso de títulos.
Borrado de un CD de la lista reproducción ITS
Utilice la función de ingreso de títulos de discos para almacenar hasta 100 títulos de CD (con la lista de reproducción ITS) en el reproductor de CD múltiple. Cada título puede tener una longitud de hasta 10 caracteres.
Cuando se desea borrar todas las pistas de un
CD de la lista de reproducción ITS, se puede hacer si la reproducción ITS está desactivada.
Reproduzca el CD cuyo título desea in- resar.
Presione ▲o ▼para seleccionar el CD.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione ▲o ▼para seleccionar el CD.
2 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione OPEN para abrir la carátula.
3 Presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que Title input aparezca en el
3 Presione FUNCTION y mantenga presio display.
nado hasta que Title input aparezca en el Display. Presione FUNCTION para seleccionar ITS memory. Después de que visualice Title input, presio- ne FUNCTION repetidamente y aparecerán en el display las siguientes funciones:
Después de que visualice Title input, presioTitle input (ingreso de títulos de discos) ne FUNCTION hasta que ITS memory aparez-ITS memory (programación ITS) ca en el display.
Reproductor de CD múltiple
■Al reproducir un disco CD TEXT en un reproductor de CD múltiple compatible con este tipo
de disco, no podrá cambiar a Title input. El del disco ya estará grabado en el disco CD TI

Notas
los títulos se conservan en la memoria, aun después de que se quitan los discos del car- gador y se llaman cuando se vuelven a colo- car los discos correspondientes.
- Después que los datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos a- para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos.
4 Presione el botón número 1 para se cionar el tipo de carácter deseado.
Presione el botón número 1 repetidamente para cambiar entre los siguientes tipos de caracteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos— Alfabeto (minúsculas)—letras de idiomas europeos, tales como aquéllas con acentos (p. ej., á, à, ä, ç)
■Se puede seleccionar el ingreso de números símbolos presionando el botón número 2.
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco y que haya sido almacenado con un título.
5 Presione ▲o ▼para seleccionar una letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona ▲, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente
B C ... X Y Z, y los números y símbolos orden de 1 2 3 ... @ # <. Cada vez qu siona ▼, se visualizará una letra en el orde verso, tal como Z Y X ... C B A.

1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
Formato 1
Ti se pre de reproducción: título del disco Cuando se selecciona la opción título del disco, se visualiza en el display el título del disco que se está reproduciendo.
■Si no se ha ingresado ningún título para el disco, se visualizará No title.
6 Presione ▶para mover el cursor a la siguiente posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
▶para mover el cursor a la siguiente posi y seleccione la letra siguiente. Presione ◀ para mover el cursor hacia atrás en el di
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones sólo se pueden usar con un re- productor de CD múltiple compatible con CD TEXT.
Algunos discos contienen información que viene codificada de fábrica. Estos discos pueden contener información tal como el título del CD, el título de la pista, el nombre del arata y el tiempo de reproducción, y se denominan discos CD TEXT. Sólo estos discos especialmente codificados son compatibles
7 Mueva el cursor a la última posición presionando ▶después de ingresar el título.
Al presionar ▶ una vez más, el título ingresa do se almacena en la memoria.
8 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción.
n las funciones que se indican a continuación.
Reproductor de CD múltiple
Visualización de títulos de discos CD TEXT
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
Formato 1
Tiempo de reproducción: título del disco —: nombre del artista del disco—: título de la pista—: nombre del artista de la pista
Formato 2
Tiempo de reproducción: título del disco—Tiempo de reproducción y nombre del artista del disco—Tiempo de reproducción: y título de la pista—Tiempo de reproducción y
: nombre del artista de la pista—: título del disco y: título de la pista—: nombre del artista del disco y título de la pista
■Si determinada información no se grabó en un disco CD TEXT, se visualizará No xxxx (p. No artist name).
Desplazamiento de títulos en el display
Esta unidad permite visualizar las primeras 22 letras del título del disco, nombre del artista del disco, título de la pista y nombre del año de la pista. Cuando la información de texto tiene más de 22 letras, puede desplazarse por el display de la siguiente manera.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione DISPLAY y mantenga presionado hasta que el título comience a czarse por el display.
Se desplazan los títulos.

Notas
- Si se activa la función de desplazamiento continuo en el ajuste inicial, la información de
texto del CD se desplaza de manera ininterrumpida por el display. Si desea ver momentáneamente los primeros 22 caracteres de la información de texto y desplazarse desde el principio, presione DISPLAY y mantenga presionado. Para obtener información sobre esta función, consulte Cambio del desplazamiento continuo en la página 130.
- Si selecciona el formato de visualización 2, podrá ver hasta 14 letras de los títulos (consulte la página 7).
Selección de discos o pistas de la lista de títulos
Esta función le permite ver la lista de los títulos de los discos (o de las pistas) y seleccionar uno de ellos para su reproducción.
1ej.Presione FUNCTION para seleccionar la lista de títulos.
Presione FUNCTION hasta que el título del disco aparezca en el display.
2 Presione ▲o ▼para desplazarse por la lista de títulos de los discos.
■Si no se ha ingresado un título para un disco, se visualizará No D.Title.
■Se visualiza No disc al lado del número del disco cuando no hay discos en el cargador.
3 Presione ▶para seleccionar el título del disco deseado.
Comienza la reproducción del disco seleccionado.
4 Al seleccionar un disco CD TEXT, presione ▶ para cambiar a la lista de pistas.
Al reproducir un disco CD TEXT, la lista de títulos de las pistas aparece en el display.
Reproductor de CD múltiple
5 Presione ▲o ▼para desplazarse por la lista de títulos de las pistas.
■Si no se grabaron títulos de las pistas en un disco, se visualizará No T.Title.
6 Presione ▶para seleccionar el título de la pista deseada.
Comienza la reproducción del disco seleccionado.
- Para volver a la lista de títulos de los discos, presione
Modos de funcionamiento
Indicaciones de los modos de funcionamiento
Esta unidad ofrece dos modos de funcionamiento: el modo de red de 3 vías (NW) y modo estándar (STD). Se puede cambiar en los modos según se desee. El DSP viene a
tado en el modo estándar (STD). (Consulte Cambio del modo de ajuste del DSP en la na 75.)
En este manual se utilizan las siguientes indireaciones para mayor claridad de la descripción que se ofrece.
NW: Esta indicación señala que una función ági-operación sólo está disponible en el modo NW.
- El modo de red de 3 vías (NW) le permite crear un sistema de 3 vías de altavoces y amplificadores múltiples con altavoces in-
dependientes para la reproducción de frecuencias (bandas) altas, medias y bajas, y amplificadores de potencia exclusivos para
cada uno de estos componentes. Este modo ofrece las funciones de alineación temporal y red, dos funciones esenciales
en un sistema de altavoces y amplificado res múltiples, que permiten controlar con
precisión los ajustes de cada gama de frécuencias.
- El modo estándar (STD) le permite crear un sistema de 4 altavoces con altavoces delanteros y traseros o un sistema de 6 altavo con altavoces delanteros y traseros, y altavoces de subgraves.
STD: Esta indicación señala que una función a operación sólo está disponible en el modo STD.
- Las funciones y operaciones que no tienen estas indicaciones se usan indistintamente en los modos NW y STD.
Modo de red de 3 Áte s
Al realizar los siguientes ajustes en el orden indicado, podrá crear con facilidad un campo sonoro definido con precisión.
• Uso del selector de posición en la página
cos 112
•Uso del ajuste del balanc NW en la página 112
- Uso de la alineación temporal en la página 113
- Ajuste de red en la página 116
•Llamada de las curvas de ecualización en la página 120
- Ajuste de las curvas de ecualización en la página 120
•Ajuste del ecualizador gráfico de 13 bandas rra en la página 120

Importante
- Si no se suministra energía a esta unidad debido a que se reemplaza la batería del auto
móvil o por otro motivo similar, se restablecerán los valores iniciales del microor-
denador. En caso de que esto ocurra, se bó rán todos los ajustes de audio de la memor
Una vez que haya finalizado la configuración del audio, grabe los ajustes que se indican en la página 140.
Modo Estándar STD
Ajuste sencillo del sistema de audio
Las siguientes funciones le permiten ajustar con facilidad el sistema de audio de acuerdo con las características acústicas del interior del automóvil, las que variarán según el tipo de automóvil de que se trate.
- Llamada de las curvas de ecualización en la página 120
- Uso del selector de posición en la página 112
- Ajuste de las curvas de ecualización en la página 120
Funciones adicionales
Estas funciones son útiles para ajustar el sonido de acuerdo con el sistema de que dispone o sus preferencias personales.
•Uso del sonido BBE en la página 121
Ajuste de la sonoridad en la página 121
- Uso del nivelador automático de sonido en la página 122
- Ajuste de los niveles de la fuente en la página 122 ^■
Ajuste de precisión del sistema de audio
Al realizar los siguientes ajustes en el orden indicado, podrá crear con facilidad un campo sonoro definido con precisión.
- Uso del selector de posición en la página 112
- Uso del ajuste del balanc STD en la página 112
- Uso de la salida de subgravado en la página 117
- Ajuste del filtro de paso alto para los altavoces delanteros en la página 118
- Ajuste del filtro de paso alto para los altavoces traseros en la página 119
• TA y EQ automáticos (alineación temporal y ecualización automáticas) STO en la página 123 - Llamada de las curvas de ecualización en la página 120
- Ajuste de las curvas de ecualización en la página 120
- Ajuste del ecualizador gráfico de 13 bandas en la página 120
Introducción a los ajustes de audio

①Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio _red 4)
3 Presione AUDIO y mantenga presiona-do hasta que NV NW o HP 570() aparezca en el display. Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones del segundo menú de audio.
Después de visualizar NW.1 o HP F1, presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio:
NW
NW.1 (ajuste de red 1)—NW.2 (ajuste de red 2)—NW.3 (ajuste de red 3)—NW.4 (ajuste de
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones del primer m de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio:
NW
Balance (ajuste del balance)—POSITION (selector de posición)—TA.1 (alineación temporal)—TA.2 (ajuste de la alineación temporal)—LOUD (sonoridad)—EQ1 (ecualizador gráfico)—EQ2 (ecualizador gráfico de 13 bandas)—BBE (BBE)—ASL (nivelador automático de sonido)—SLA (ajuste del nivel de fuente)
STD
FAD/BAL (ajuste del balance)—POSITION (selector de posición)—TA.1 (alineación temporal)—TA.2 (ajuste de la alineación temporal)—LOUD (sonoridad)—EQ1 (ecualizador gráfico)—EQ2 (ecualizador gráfico de 13 bandas)—SW.1 (altavoz de subgraves activado/desactivado)—SW.2 (frecuencia de corte de subgraves)—SW.3 (pendiente de subgraves)—BBE (BBE)
STO
HP F1 (pendiente del filtro de paso alto delantero)—HP F2 (frecuencia de corte del filtro de paso alto delantero)—HP R1 (pendiente del filtro de paso alto trasero)—HP R2 (frecuencia de corte del filtro de paso alto trasero)
—AUTO EQ (autoecualizador activado/desactivado)—ASL (nivelador automático de sonido)—SLA (ajuste del nivel de fuente)
- Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND.
■ Se puede seleccionar SW.2 y SW.3 sólo si se activa la salida de subgraves en SW.1. - Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA.

Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display se restablecerá automáticamente.
Uso del selector de posición
Presione ◀o ▶para ajustar el balance tre los altavoces izquierdos/derechos.
Una manera de garantizar un sonido más natural consiste en posicionar con claridad la imagen estéreo, colocándola en el centro propiamente dicho del campo sonoro. El selecto de posición le permite ajustar automáticamente los niveles de salida de los altavoces e induce un retardo a fin de armonizar la canti y la posición de los asientos ocupados.
Cada vez que se presiona ◀o ▶, se mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. Se visualiza BAL: L25 -BAL: R25 mientras se mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos desde la izquierda hacia la derecha.
1 Presione AUDIO para seleccionar POSITION.
Presione AUDIO hasta que POSITION aparez ca en el display.
2 Presione ◀/▶/▲/▼ para seleccionar una posición del oyente.
Botón Visualización Posición
| ◀Front Left Asiento delantero izquierdo |
| ▶Front Right Asiento delantero derecho |
| ▲Front Seat Asientos delanteros |
| ▼All Seat Todos los asientos STD |
- Para cancelar la posición seleccionada, vuelva a presionar el mismo botón.
■No podrá seleccionar la opción All Seat si leccionó el modo N.
Uso del ajuste del bala
Se puede seleccionar el ajuste del balance que proporciona un entorno de audio ideal todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar Balance.
Presione AUDIO hasta que Balance aparezca en el display.
Uso del ajuste del bala
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balance que proporciona un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD/BAL.
Presione AUDIO hasta que FAD/BAL aparezca en el display.
2 Presione ▲o ▼para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que se presiona ▲o ▼, se mueve el balance entre los altavoces delanteros/trase-ros hacia adelante o hacia atrás.
Se visualiza FAD: F25 -FAD: R25 mientras el balance entre los altavoces delanteros/trase-ros se mueve desde adelante hacia atrás.
■FAD:FR00 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces.
3 Presione ◀o ▶para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos.
Cada vez que se presiona ◀o ▶, se mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. Se visualiza BAL: L25 -BAL: R25 mientras se mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos desde la izquierda hacia la derecha.
Uso de la alineación temporal
La alineación temporal le permite ajustar la distancia que existe entre cada altavoz y la sición del oyente.
1 Presione AUDIO para seleccionar TA.1.
Presione AUDIO hasta que TA.1 aparezca en el display.
2 Presione ◀o ▶ para seleccionar la alineación temporal.
Cada vez que se presiona ◀o ▶, se selecciona la alineación temporal en el siguiente orden:
Initial (inicial)—Custom (personalizada)
—Auto TA (alineación temporal automática STD)—TA OFF (desactivada)
- Initial es la alineación temporal que viene ajustada de fábrica.
- Custom es una alineación temporal ajustada, creada por el usuario.
- Auto TA es la alineación temporal creada con las funciones TA y EQ automáticas. (Consulte TA y EQ automáticos (alineación temporal y ecualización automática STD en la página 123.)
- No podrá seleccionar la opción Auto TA si seleccionó el modo NW.
- Aparece Please set Auto TA. Esto indica que no se puede seleccionar Auto TA si no se realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
Ajuste de la alineación temporal
Se puede ajustar la distancia entre cada alta voz y la posición seleccionada.
- La alineación temporal ajustada se memoriza en Custom.
1 Presione AUDIO para seleccionar TA.1.
Presione AUDIO hasta que TA.1 aparezca en el display.
2 Presione ▲o ▼para seleccionar una unidad de medida.
Presione ▲para seleccionar centímetros y aparece cm en el display. Presione ▼para seleccionar pulgadas y aparece inch en el display.
3 Presione AUDIO para seleccionar TA.2.
Presione AUDIO hasta que TA.2 aparezca en el display.
- Al seleccionar TA OFF en TA.1, no podrá cambiar a TA2.
4 Presione ◀o ▶para seleccionar el alta- voz a ajustar.
Cada vez que se presiona ◀o ▶, se selecciona el altavoz en el siguiente orden:
NW

text_image
Custom FL 0.0cm ④ ① ② ③ A.2 ⑤ ⑥①Altavoz izquierdo de gama alta
②Altavoz derecho de gama alta
han③Altavoz derecho de gama media
④Altavoz izquierdo de gama media
⑤Altavoz izquierdo de gama baja
⑥Altavoz derecho de gama baja
Altavoz izquierdo de gama alta—Altavoz derecho de gama alta—Altavoz derecho de gama media—Altavoz izquierdo de gama media—Altavoz izquierdo de gama baja—Altavoz derecho de gama baja
STD

text_image
Custom FL 0.0cm ① ② TA.2 SEL ③ ④ ⑤①Altavoz delantero izquierdo
②Altavoz delantero derecho
③Altavoz trasero derecho
④Altavoz trasero izquierdo
⑤Altavoz de subgraves
Altavoz delantero izquierdo—Altavoz delantero derecho—Altavoz trasero derecho—Altavoz trasero izquierdo—Altavoz de subgraves
■No podrá seleccionar el altavoz de subgraves si la salida de subgraves está desactivada.
- No podrá ajustar la alineación temporal si no selecciona Front Left ni Front Right en el selector de posición.
5 Presione ▲o ▼para ajustar la distancia entre el altavoz seleccionado y la posición del oyente.
Cada vez que se presiona ▲o ▼, se aumenta o disminuye la distancia.
Se visualiza 400.0cm -0.0cm mientras se aumenta o disminuye la distancia, si se seleccionó la unidad de medida centímetros (cm).
Se visualiza 160inch -0inch mientras se aumenta o disminuye la distancia, si se seleccionó la unidad de medida pulgadas (inch).
■Puede ajustar la distancia de los demás altavoces de la misma manera.
6 Presione BAND para cancelar el modo de alineación temporal.
Acerca de la función de red
NW
La función de red le permite dividir la señal d audio en distintas bandas de frecuencia y reproducir cada una de ellas a través de altavoces separados.
Puede realizar ajustes de precisión en la banda de frecuencia reproducida (con un filtro de paso bajo o de paso alto), el nivel, la fase demás parámetros de acuerdo con las características de cada altavoz.
Parámetros ajustables
La función de red le permite ajustar los siguientes parámetros. Haga los ajustes según la banda de frecuencia reproducida y las características de cada altavoz conectado.

line
| Frecuencia (Hz) | Nivel (dB) | | --------------- | ---------- | | 20 | Nive | | 100 | 0 | | 1k | 0 |Banda de frecuencia reproducida
El ajuste de la frecuencia de corte del filtro de paso alto (HPF) o del filtro de paso bajo (LPF) le permite definir la banda de frecuencia reproducida de cada altavoz.
- El filtro de paso alto (HPF) corta las frecuencias (bajas) por debajo de la frecuencia definida, lo que permite que pasen las frecuencias altas.
- El filtro de paso bajo (LPF) corta las frecuencias (altas ) por encima de la frecuencia definida, lo que permite que pasen las frecuencias bajas.
gama baja. Recuerde que si se define la frecuencia de corte Mid HPF o High HPF en un nivel inferior al requerido, la entrada de una señal de graves muy fuerte puede dañar el altavoz.
Nivel
Se pueden corregir las diferencias de los niva Ajuste del nivel les reproducidos que existen entre los altavo-Las frecuencias básicas de muchos instru- ces. mentos musicales se encuentran en la ga
Pendiente
El ajuste de la pendiente del HPF/LPF (pen- el nivel de la gama baja, siguiendo el orden indiente de atenuación de filtro) le permite codicado. trolar la continuidad del sonido entre los altavoces.
- La pendiente indica el número de decibelios por el que se atenúa la señal cuando frecuencia es una octava mayor (menor) (Unidad: dB/oct.). Cuanto más pronunciada sea la pendiente, mayor será la atenuación de la señal.
Fase
Se puede cambiar la fase (normal, inversa) de entre los altavoces y parecerá que se sepala señal de entrada de cada altavoz. Cuando laran los sonidos.
continuidad del sonido entre los altavoces es•Si se define la pendiente en 0 dB/oct. imprecisa, intente cambiar la fase. De esta (Pass), la señal de audio ignorará el filtro y manera, se mejorará la continuidad del soni- éste no tendrá ningún efecto. do.
Ajuste de la pendiente
- Si se define un valor absoluto reducido lo para la pendiente (una pendiente suave), las interferencias entre los altavoces adya- centes puede degradar con facilidad la res- a- puesta de las frecuencias.
- Si se define un valor absoluto elevado para la pendiente (una pendiente pronunciada), se degradará la continuidad del sonido
entre los altavoces y parecerá que se separan los sonidos.
se define la pendiente en 0 dB/oct.
(Pass), la señal de audio ignorará el filtro y éste no tendrá ningún efecto.
Puntos a tener en cuenta con respecto a los ajustes de red
Ajuste de la frecuencia de corte
- Cuando el altavoz de gama baja está insta-perior del sonido.
lado en la bandeja posterior y se define la frecuencia de corte Low LPF en un nivel alto, los sonidos graves se separan de manera que parece que provienen de la parte-3 dB posterior. Se recomienda definir la frecuencia de corte Low LPF en 100 Hz o menos.
- El ajuste de la potencia máxima de entrada de los altavoces de gama media y alta suele ser inferior al de los altavoces de
Ajuste de la fase
Cuando el valor del punto de cruce de los filtros en ambos lados se define en -12 dB/oct., la fase se invierte 180 grados a la frecuencia de corte de los filtros. En este caso, la inversión de la fase garantiza una continuidad su-

text_image
Fase normal Fase inversa Punto de división -12 dB/oct.Silenciamiento del altavoz (filtro)
Se puede silenciar cada altavoz (filtro). Al silenciar un altavoz (filtro), no se emitirá sonic por ese altavoz.
- Si se silencia el altavoz (filtro) seleccionado, la indicación MUTE destellará y no podrán hacer ajustes.
- Aunque un altavoz (filtro) esté silenciado, se podrán ajustar los parámetros de los demás altavoces (filtros).
2 Presione ◀o ▶para seleccionar el alta- voz (filtro) a ajustar.
Cada vez que se presiona ◀o ▶, se selecciona el altavoz (filtro) en el siguiente orden:
Low LPF (LPF del altavoz de gama baja)
Mid HPF (HPF del altavoz de gama media)
—Mid LPF (LPF del altavoz de gama media)
—High HPF (HPF del altavoz de gama alta)
3 Presione AUDIO para seleccionar NW.2.
Presione AUDIO hasta que NW.2 aparezca en el display.
1 Presione AUDIO y mantenga presiona-do hasta que el segundo menú de audio aparezca en el display. Presione AUDIO para seleccionar NW.1.
Después de visualizar el segundo menú, presione AUDIO hasta que NW.1 aparezca en display.
4 Presione ◀o ▶ para seleccionar la frecuencia de corte (frecuencia de cruce) del altavoz (filtro) seleccionado.
Cada vez que se presiona ◀o ▶, se selecciona la frecuencia de corte (frecuencia de cruce) en el siguiente orden:
2 Presione ◀o ▶para seleccionar el alta voz (filtro) a ajustar.
Cada vez que se presiona ◀o ▶, se selección el altavoz (filtro) en el siguiente orden:
Low LPF (LPF del altavoz de gama baja)
—Mid HPF (HPF del altavoz de gama media)
—Mid LPF (LPF del altavoz de gama media)
—High HPF (HPF del altavoz de gama alta)
3 Presione ▼y mantenga presionado para silenciar el altavoz (filtro) seleccionado.
MUTE destella en el display.
■ Para cancelar el silenciamiento, presione ▲.
5 Presione ▲o ▼para ajustar el nivel del altavoz (filtro) seleccionado.
Cada vez que se presiona ▲o ▼, se aumenta o disminuye el nivel del altavoz (filtro) seleccionado.
Se visualiza ±0 --24 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
Se visualiza +6 --24 mientras se aumenta o disminuye el nivel, sólo si se seleccionó
Ajuste de red
1 Presione AUDIO y mantenga presiona-Low LPF. do hasta que el segundo menú de audio aparezca en el display. Presione AUDIO 6 Presion para seleccionar NW.1. Presione A
Después de visualizar el segundo menú, pre-el display. sione AUDIO hasta que NW.1 aparezca en el display.
Presione AUDIO hasta que NW.3 aparezca en
7 Presione ◀o ▶para ajustar la pendien2 Presione ▲para activar la salida de sub-te del altavoz (filtro) seleccionado. graves.
Cada vez que se presiona ◀o ▶, se selección : ON aparece en el display. Ahora la salic la pendiente en el siguiente orden: de subgraves está activada.
Low LPF: -36—-30—-24—-18—-12 (dB/oct.)
Mid HPF: -24—-18—-12—-6—Pass (0)
(dB/oct.)
Mid LPF: -24—-18—-12—-6—Pass (0)
(dB/oct.)
High HPF: -24—-18—-12—-6 (dB/oct.)
- Para desactivar la salida de subgraves, presione ▼.
3 Presione ◀o ▶para seleccionar la fase de la salida de subgraves.
Presione ◀para seleccionar la fase inversa y Reverse aparece en el display. Presione ▶ para seleccionar la fase normal y Normal ada-
8 Presione AUDIO para seleccionar NW.4rece en el display.
Presione AUDIO hasta que NW.4 aparezca en el display.
9 Presione ◀o ▶para elegir la fase del al tavoz (filtro) seleccionado. subgraves Cuando la salida de subgraves está activado
Presione ◀para seleccionar la fase inversa y Reverse aparece en el display. Presione ▶ para seleccionar la fase normal y Normal a rece en el display.
- Puede ajustar los parámetros de los demás al tavoces (filtros) siguiendo el mismo procedimiento.
10 Presione BAND para cancelar el modo de ajuste de red.
Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida del altavoz de subgraves.
1 Presione AUDIO para seleccionar SW.2.
Presione AUDIO hasta que SW.2 aparezca en el display.
- Cuando la salida de subgraves está activada, se puede seleccionar SW.2.
2 Presione ◀o ▶para seleccionar la frecuencia de corte.
Cada vez que se presiona ◀o ▶, se selecciona la frecuencia de corte en el siguiente orden:
Sólo las frecuencias más bajas que aquéllas en la gama seleccionada se generan por el altavoz de subgraves.
Uso de la salida de subgraves STO
Esta unidad está equipada con una salida d subgraves que se puede activar o desactivar.
Si hay un altavoz de subgraves conectado a esta unidad, active la salida de subgraves.
La fase de la salida de subgraves puede ca biarse entre normal e inversa.
3 Presione ▲o ▼para ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves.
Cada vez que se presiona ▲o ▼, se aumenta o disminuye el nivel del altavoz de subgraves.
Se visualiza +6 – -24 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
1 Presione AUDIO para seleccionar SW.1.
Presione AUDIO hasta que SW.1 aparezca en el display.
Ajuste de la pendiente de atenuación del filtro de paso
Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la continuidad del sonido entre los altavoces.
1 Presione AUDIO para seleccionar el ajuste de la pendiente.
Presione AUDIO hasta que SW.3 aparezca el display.
- Cuando la salida de subgraves está activada, se puede seleccionar SW.3.
Silenciamiento de altavoces (filtros)
,Se pueden silenciar los altavoces (filtros) delanteros y traseros por separado. Al silenciar los altavoces (filtros), no se emitirá sonido por esos altavoces.
- Si se silencia el altavoz (filtro) seleccionado, la indicación MUTE destellará y no se en podrán hacer ajustes.
- Aunque un altavoz (filtro) esté silenciado, se podrán ajustar los parámetros de los demás altavoces (filtros).
2 Presione ◀o ▶para seleccionar la pen diente.
Cada vez que se presiona ◀o ▶, se seleccion la pendiente en el siguiente orden: -18—-12—-6 (dB/oct.)
n4 Presione AUDIO y mantenga presiona-do hasta que el segundo menú de audio aparezca en el display. Presione AUDIO para seleccionar HP F1 (o HP R1).
Después de visualizar el segundo menú, presione AUDIO hasta que HP F1 (o HP R1) aparezca en el display.

Nota
Cuando la pendiente de subgraves y el filtro de paso bajo se definen en -12dB, y tienen la mi frecuencia de corte, la fase se invierte 180 gra
a la frecuencia de corte. En este caso, la inve de la fase garantiza una continuidad superior d sonido.
2 Presione ▼y mantenga presionado para silenciar el altavoz (filtro) selecciona- do.
EMÚTE destella en el display.
del Para cancelar el silenciamiento, presione ▲.
Uso del filtro de paso

Cuando no desea que se generen los sonidog bajos de la gama de frecuencias de salida o subgraves a través de los altavoces delantero o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Sólo las frecuencias más altas que aquéllas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros.
Ajuste del filtro de paso alto para los altavoces delanteros
1 Presione AUDIO y mantenga presiona-do hasta que el segundo menú de audio de aparezca en el display. Presione AUDIO para seleccionar HP F1.
Después de visualizar el segundo menú, presione AUDIO hasta que HP F1 aparezca en el display.
2 Presione ◀o ▶para seleccionar la pendiente.
Cada vez que se presiona ◀o ▶, se selecciona la pendiente en el siguiente orden:
-12—-6—Pass (0) (dB/oct.)
■Si se define la pendiente en 0 dB/oct. (Pass), 3 Presione AUDIO para seleccionar HP R2. la señal de audio ignorará el filtro y éste no presione AUDIO hasta que HP R2 aparezca drá ningún efecto. en el display.
3 Presione AUDIO para seleccionar HP F2. Presione ◀o ▶para seleccionar la fre- Presione AUDIO hasta que HP F2 aparezcacuencia de corte.
el display.
Cada vez que se presiona ◀o ▶, se selecciona la frecuencia de corte en el siguiente orden:
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
Cada vez que se presiona ◀o ▶, se selecciona la gama seleccionada se generan a través la frecuencia de corte en el siguiente orden:de los altavoces traseros.
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas 5 Presione ▲o ▼para ajustar el nivel de en la gama seleccionada se generan a través alida de los altavoces traseros.
de los altavoces delanteros.
Cada vez que se presiona ▲o ▼, se aumenta o disminuye el nivel de los altavoces traseros.
5 Presione ▲o ▼para ajustar el nivel salida de los altavoces delanteros.
de visualiza ±0 --24 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
Cada vez que se presiona ▲o ▼, se aumenta o disminuye el nivel de los altavoces delante-
ros. Se visualiza ±0 – -24 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
Ajuste del filtro de paso alto para los altavoces traseros
Uso del autoecualizado STD
El autoecualizador memoriza la curva de ecualización creada por las funciones TA y EQ automáticas (consulte TA y EQ automáticos (alineación temporal y ecualización automáticas) STD en la página 123).
1 Presione AUDIO y mantenga presiona-cas) STO en la página 123). do hasta que el segundo menú de audio puede activar o desactivar el autoecualiza-aparezca en el display. Presione AUDIO dor. para seleccionar HP R1.
Después de visualizar el segundo menú, pre-1 Presione AUDIO y mantenga presiona-sione AUDIO hasta que HP R1 aparezca en el hasta que el segundo menú de audio display. aparezca en el display. Presione AUDIO
2 Presione ◀o ▶para seleccionar la penDespués de visualizar el segundo menú, pre-diente. sione AUDIO hasta que AUTO EQ aparezca
Cada vez que se presiona ◀o ▶, se selecciona el display. la pendiente en el siguiente orden:
-12—-6—Pass (0) (dB/oct.)
■Si se define la pendiente en 0 dB/oct. (Pass), dor.
la señal de audio ignorará el filtro y éste no ten drá ningún efecto. ■Presione ▼para desactivar el autoecualizador.
2 Presione ▲para activar el autoecualizador.
Auto EQ ON aparece en el display.
■Presione ▼para desactivar el autoecualizador.
■Aparece Please set Auto EQ. Esto indica que no se puede activar el autoecualizador si no se han realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
Llamada de las curvas de ecualización
El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo con las características acúscas del interior del automóvil.
Hay siete curvas de ecualización almacenadas2 que se pueden llamar con facilidad en cual-criquier momento. A continuación se ofrece una
lista de las curvas de ecualización:
Visualización Curva de ecualización
| SUPER BASS Supergraves |
| POWERFUL Potente |
| NATURAL Natural |
| VOCAL Vocal |
| FLAT Plana |
| CUSTOM1 Personalizada 1 |
| CUSTOM2 Personalizada 2 |
- CUSTOM1 y CUSTOM2 son curvas de ecualización ajustadas creadas por el usuario. Se pueden realizar los ajustes un ecualizador gráfico de 13 bandas.
- Cuando se selecciona FLAT, no se introduce ningún suplemento o corrección al sonado. Esto es útil para verificar el efecto de las curvas de ecualización cambiándose alternativamente entre FLAT y otra curva de ecualización definida.
- Presione EQ para seleccionar el ecualizador.
Presione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones:
SUPER BASS—POWERFUL—NATURAL—VOCAL—FLAT—CUSTOM1—CUSTOM2
Ajuste de las curvas de ecualización
Las curvas de ecualización que vienen predefinidas de fábrica, con la excepción de FLAT, se pueden ajustar a un nivel preciso (control de matiz).
1 Presione AUDIO para seleccionar EQ1.
Presione AUDIO hasta que EQ1 aparezca en stel display.
las2 Presione ◀o ▶para seleccionar una al-curva de ecualización.
3 Presione ▲ o ▼ para ajustar la curva de ecualización.
Cada vez que se presiona ▲o ▼, se aumenta o disminuye la curva de ecualización, respectivamente.
Se visualiza +6 --5 (o -6) mientras se aumenta o disminuye la curva de ecualización.
■La gama real de ajustes difiere de acuerdo con la curva de ecualización seleccionada.
■No se puede ajustar una curva de ecualización con todas las frecuencias definidas en 0.
Ajuste del ecualizador gráfico de 13 bandas
Para la curva CUSTOM1 o CUSTOM2, se sonpuede ajustar el nivel de cada banda.
de Se puede crear una curva CUSTOM1 separada por cada fuente. (El reproductor de CD incorporado y el reproductor de CD múltiple se definen en el mismo ajuste de ecualización automáticamente.) Si se realizan ajustes cuando una curva distinta a CUSTOM2 está seleccionada, los ajustes de la curva de ecualización se memorizarán en CUSTOM1.
- Se puede crear una curva CUSTOM2 común a todas las fuentes. Si se realizan
ajustes cuando la curva CUSTOM2 está seico como si se estuviera escuchando una leccionada, la curva CUSTOM2 se actuali-presentación en vivo.
zará.
Con la tecnología de procesamiento de sonido BBE, se puede ajustar el nivel de BBE.
1 Llame la curva de ecualización que desea ajustar.
Consulte Llamada de las curvas de ecualización Presione AUDIO hasta que BBE aparezca en en la página anterior. el display.
1 Presione AUDIO para seleccionar BBE.
2 Presione AUDIO para seleccionar EQ2. 2 Presione ▲para activar la función BB
Presione AUDIO hasta que EQ2 aparezca en Presione ▼para cancelar la función BBE. el display.
3 Presione ◀o ▶para seleccionar la banda a ajustar.
Cada vez que se presiona ◀o ▶, se cambiao disminuye el nivel de BBE.
entre las bandas en el siguiente orden:
3 Presione ◀o ▶para ajustar el nivel de BBE.
Se visualiza +4 - -4 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
4 Presione ▲o ▼para ajustar el nivel la banda de ecualización.
Cada vez que se presiona ▲o ▼, se aumenta marca BBE es una marca registrada de BBE o disminuye el nivel de la banda. Sound, Inc.
Se visualiza +6 - -6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
■Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel.
5 Presione BAND para cancelar el modo del ecualizador gráfico de 13 bandas.

Nota
Fabricado bajo licencia de BBE Sound, Inc. La marca BBE es una marca registrada de BBE Sound, Inc.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo.
Uso del sonido BBE
Con la función BBE, se puede obtener una re-
producción que se aproxima en gran medida
al sonido original mediante una corrección re
sultante de la combinación de la compensa-
ción de fases y la intensificación de las gar altas para el retardo de las componentes de
alta frecuencia y el desvío de amplitud que
produce durante la reproducción. Esta función
permite reproducir un campo de sonido diná-
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en el display.
2 Presione ▲para activar la sonoridad.
LOUD:ON aparece en el display.
3. Mas Presione ▼para desactivar la sonori- dad.
LOUD:OFF aparece en el display.
Uso del nivelador automático de sonido
Al conducir su automóvil, los ruidos en el La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le vehículo cambian de acuerdo con la velocidapermite ajustar el nivel de volumen de cada de conducción y las condiciones de la carrefuente para evitar cambios radicales en el vora. El nivelador automático de sonido (ASL) lumen cuando se cambia entre las fuentes. controla los niveles variables de estos ruidos • los ajustes se basan en el nivel de volumen aumenta el volumen automáticamente, si los del sintonizador de FM, que se mantiene ruidos alcanzan niveles más altos. La sensibili- inalterado.
dad (variación del nivel de volumen según e nivel de ruido) de la función ASL se puede ajustar en uno de cinco niveles disponibles.
1 Presione AUDIO para seleccionar ASL.
NW
Presione AUDIO hasta que ASL aparezca el display.
STD
Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que el segundo menú de audio apa en el display. Presione AUDIO hasta que aparezca en el display.
2 Presione ▲para activar la función del ASL.
ASL: ON aparece en el display.
- Para desactivar la función del ASL, presione ▼.
3 Presione ◀o ▶para seleccionar el ni deseado del ASL.
Cada vez que se presiona ◀o ▶, se selecciona minuye el volumen de la fuente. el nivel del ASL en el siguiente orden:
Low (bajo)—Mid-Low (medio-bajo)—Mid (medio)—Mid-High (medio-alto)—High (alto)
Ajuste de los niveles de la fuente
1 Compare el nivel de volumen del sintonizador de FM con el de la fuente o desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
NW
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en el display.
STD
rez Presione AUDIO y mantenga presionado ASlasta que el segundo menú de audio aparezca en el display. Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en el display.
■Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA.
3 Presione ▲o ▼para ajustar el volumen de la fuente.
Cada vez que se presiona ▲o ▼, se aumenta el disminuye el volumen de la fuente.
Se visualiza +4 - -4 mientras se aumenta o
disminuye el volumen de la fuente.

Notas
- El nivel del volumen del sintonizador de AM también se puede regular con el ajuste del nivel de fuente.
- El reproductor de CD incorporado y el reproductor de CD múltiple se definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente.
- La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente.
lo que se puede descargar la batería. Asegúrese de colocar el micrófono en el lugar especificado.
TA y EQ automáticos (alineación temporal y ecualización automáticas)STO
La alineación temporal automática se ajusta automáticamente según la distancia que existe entre cada altavoz y la posición del oyente. El autoecualizador mide automáticamente las características acústicas del interior del automóvil y crea la curva de ecualización automática de acuerdo con la información recopilada.

ADVERTENCIA
Para evitar accidentes, nunca deben llevarse a cabo los ajustes de TA y EQ automáticos mientras se conduce. Cuando esta función mide las características acústicas del interior del vehículo a fin de crear una curva de ecualización automática, se puede generar un tono alto (ruido) de dición por los altavoces.

PRECAUCIÓN
- Si se realizan los ajustes TA y EQ automáticos en las siguientes condiciones, pueden dañarse los altavoces. Revise con atención las condiciones antes de efectuar estos ajustes.
—Cuando los altavoces están conectados de manera incorrecta. (Por ejemplo, cuando un altavoz trasero está conectado a una salida de subgraves.)
—Cuando un altavoz está conectado a un amplificador de potencia cuya salida es superior a la capacidad máxima de potencia de entrada del altavoz.
- Si el micrófono está ubicado en un lugar inadecuado, el tono de medición puede ser alto y la medición puede tardar mucho tiempo, por
Antes de utilizar las funciones TA y EQ automáticas
• Realice los ajustes TA y EQ automáticos en un lugar que sea lo más silencioso posible, con el motor y el aire acondicionado del automóvil apagados. También desconecte los teléfonos móviles o portátiles del auto te. móvil o quítelos antes de hacer estos ajustes. Si hay sonidos distintos al tono de medición (sonidos del entorno, sonidos del áti- motor, teléfonos que llaman, etc.), se puede impedir la medición correcta de las características acústicas del interior del vehículo.
- Asegúrese de realizar los ajustes TA y EQ automáticos con el micrófono provisto. Si se utiliza otro micrófono es posible que no se pueda realizar la medición o que ésta sea incorrecta.
Si el altavoz delantero no está conectado, no se podrán hacer los ajustes TA y EQ automáticos.
- Al silenciar los altavoces delanteros, no se pueden realizar los ajustes TA y EQ automáticos. (Consulte la página 118.)
- Cuando esta unidad está conectada a un amplificador de potencia con control de nivel de entrada, no se podrán realizar los ajustes TA y EQ automáticos si se disminuye el nivel de entrada del amplificador. Ajuste el nivel de entrada del amplificador en la posición estándar.
- Cuando esta unidad está conectada a un amplificador de potencia con un filtro de paso bajo (LPF), desactive el LPF del amplificador antes de realizar los ajustes TA y automáticos. Además, se debe ajustar en el nivel máximo la frecuencia de corte correspondiente al LPF incorporado del alta- voz de subgraves activo.
- El valor de la alineación de tiempo calcula do por los ajustes TA y EQ automáticos puede ser diferente de la distancia real e las siguientes circunstancias. Sin embargo, la distancia calculada por el ordenado es el retardo óptimo para brindar resultados precisos dadas las circunstancias. Por ello, siga utilizando este valor.
—Cuando el sonido reflejado en el interior del vehículo es fuerte y se producen o moras.
—Cuando se producen demoras con sonidos bajos debido a la influencia del L de los altavoces de subgraves activos de amplificadores externos.
- Los ajustes TA y EQ automáticos cambian los ajustes de audio según se indica a continuación:
—Los ajustes de fader/balance vuelven a la posición central. (Consulte la página 112.)
—La curva de ecualización cambia a FLAT. (Consulte la página 120.)
—Si un altavoz de subgraves está conectado a esta unidad, se ajustará automáticamente a la salida de subgraves y a los valores del filtro de paso alto para altavoz trasero.
- Si se utilizan las funciones TA y EQ automáticas cuando ya existen ajustes anteriores, se reemplazarán estos ajustes.
Para realizar los ajustes TA y EQ automáticos
1EQ Detenga el automóvil en un lugar que sea lo más silencioso posible, cierre todas las puertas, ventanas y el techo corredizo, y apague el motor.
Si se deja en marcha el motor, el ruido puede impedir que se realicen correctamente los ajustes TA y EQ automáticos.
2 Coloque el micrófono provisto en el centro del apoyacabezas del asiento del conductor, mirando hacia adelante, con la ayuda de un cinturón (se vende por sepa do).
Los ajustes TA y EQ automáticos pueden presentar diferencias de acuerdo con el lugar en que se coloque el micrófono. Si lo desea, coloque el micrófono en el asiento delantero del acompañante para realizar los ajustes.

3 Coloque la llave de encendido del auto móvil en ON o ACC.
Si el aire acondicionado o la calefacción del automóvil está encendido, apáguelo. El ruido del ventilador del aire acondicionado o de la calefacción puede impedir que se realicen los ajustes TA y EQ automáticos correctamente.
■Presione SOURCE para encender la fuente si esta unidad está apagada.
Ajustes de audio
4 Seleccione la posición del asiento en que está colocado el micrófono.
Consulte Uso del selector de posición en la página 112.
- Si no se selecciona ninguna posición antes de comenzar con TA y EQ automáticos, se sel cionará Front Left automáticamente.
5 Presione SOURCE y mantenga presiona do hasta que se apague la unidad.
6 Presione OPEN para abrir la carátula.
7 Presione AUDIO y mantenga presiona-do para ingresar al modo de TA y EC-máticos.
8 Enchufe el micrófono en el conector entrada de esta unidad.

9 Presione ▲para comenzar los ajustes TA y EQ automáticos.
10 Baje del automóvil y cierre la puerta dentro de los 10 segundos cuando comienza la cuenta regresiva de 10 segundos.
Se genera el tono de medición (ruido) por los altavoces y comienzan los ajustes TA y EQ automáticos.
- Cuando todos los altavoces están conectados, los ajustes TA y EQ automáticos finalizan en unos seis minutos.
- Para detener los ajustes TA y EQ automáticos, presione cualquier botón excepto BAND.
- Para cancelar los ajustes TA y EQ automáticos durante la operación, presione BAND.
11 Una vez finalizados los ajustes, se visualiza Complete.
cuando no se puede obtener una medición correcta de las características acústicas del interior del automóvil, se visualiza un mensaje
ade error. (Consulte Comprensión de los mensajes de error de los ajustes TA y EQ automáticas en la página 135.)
12 Presione BAND para cancelar el modo
13 Guarde el micrófono con cuidado en la guantera.
Gdeerde el micrófono con cuidado en la guantera o en otro lugar seguro. Si el micrófono queda expuesto a la luz solar directa durante mucho tiempo, se puede distorsionar, alterar su color o funcionar incorrectamente como consecuencia de las altas temperaturas.

Nota
Asegúrese de haber desconectado el micrófono antes de presionar OPEN para abrir o cerrar la carátula (se emitirá una alarma de advertencia si el micrófono sigue conectado).
Configuración de los ajustes iniciales

Se puede realizar la configuración inicial de los diferentes ajustes de esta unidad.
①Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Presione SOURCE y mantenga presiona do hasta que se apague la unidad.
2 Presione OPEN para abrir la carátula.
3 Presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que el nombre de la función aparezca en el display.
4 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
Language select (selección de idioma)
—Clock (reloj)—AUX (entrada auxiliar)
—Dimmer (atenuador de luz)—Brightness (brillo)—Digital ATT (atenuador digital)
—Mute (silenciador/atenuación de teléfono)
—FM tuning step (paso de sintonía de FM)
—AM tuning step (paso de sintonía de
—Warning tone (tono de advertencia)
—Face auto open (apertura automática de cubierta)—Demonstration (demostración de características)—Reverse mode (modo inverso)—Ever-scroll (desplazamiento continuo)
Siga las instrucciones que se indican a contAl seleccionar las horas o los minutos de la v nuación para operar cada ajuste en particulasualización del reloj, los dígitos seleccionados aparecerán resaltados.
■Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND.
■También se pueden cancelar los ajustes iniciales presionando FUNCTION hasta que se apague la unidad.
Selección del idioma de visualización
Esta unidad le permite seleccionar el idioma de visualización.
1 Presione FUNCTION para seleccionar Language select.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que Language select aparezca en el display.
2 Presione ◀o ▶para seleccionar el idioma.
Cada vez que se presiona ◀o ▶, se selecciona el idioma en el siguiente orden:
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Presione FUNCTION para seleccionar Clock.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que Clock aparezca en el display.
FM)
2MPresione ◀o ▶para seleccionar el segmento de la visualización del reloj que desea ajustar.
Al presionar ◀o ▶se seleccionará un solo segmento de la visualización del reloj: Horas—Minutos

3 Presione ▲o ▼para ajustar el reloj.
Al presionar ▲se aumentarán los dígitos de las horas o los minutos seleccionados. Al presionar ▼se disminuirán los dígitos de las horas o los minutos seleccionados.
1 Presione FUNCTION para seleccionar Dimmer.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que Dimmer aparezca en el display.
2 Presione ▲o ▼para activar o desactivar Dimmer.
Al presionar ▲o ▼se activará o desactivará Dimmer y se visualizará en el display el estado correspondiente (p. ej., Dimmer ON).
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar
Se puede utilizar un equipo auxiliar con esta para facilitar la visualización cuando cambian unidad. Active el ajuste auxiliar al utilizar unas condiciones de iluminación. equipo auxiliar conectado a esta unidad.
Ajuste del brillo
El ajuste del brillo le permite ajustar el display
1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que Brightness aparezca en el display.
AUX aparezca en el display.
1 Presione FUNCTION para seleccionar Brightness.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
2 Presione ▲o ▼para activar o desacti-brillo.
var AUX.
Al presionar ▲o ▼se activará o desactivará o disminuye el nivel de brillo. Se visualiza 00 - AUX y se visualizará en el display el estado31coa medida que se aumenta o disminuye el rrespondiente (p. ej., AUX ON). nivel.
2 Presione ◀o ▶para ajustar el nivel de brillo.
Cada vez que se presiona ◀o ▶, se aumenta o disminuye el nivel de brillo. Se visualiza 00 - 31coa medida que se aumenta o disminuye el nivel.
Cambio del ajuste del atenuador de luz
Para evitar que el display quede muy brillante escuchar un CD u otra fuente en que el durante la noche, se atenúa automáticamente nivel de grabación es alto, el ajuste de la curva cuando se encienden las luces del automóvilde eualización a un nivel alto puede causar Se puede activar y desactivar el atenuador distorsiones. Se puede cambiar el atenuador luz. digital al nivel bajo para reducir las distorsio-
Corrección de distorsiones del sonido
- La calidad del sonido es superior con el ajuste alto y, por lo tanto, se suele utilizar este ajuste.
1 Presione FUNCTION para seleccionar Digital ATT.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que Digital ATT aparezca en el display.
2 Presione ◀o ▶para cambiar
Digital ATT entre el ajuste alto o bajo.
Al presionar ◀o ▶ se cambiará entre High (alto) y Low (bajo), y se visualizará en el play el estado correspondiente.
Ajuste del paso de sintonía de FM
El paso de sintonía de FM que utiliza la sintonización por búsqueda se puede cambiar entre 100 kHz, el paso predefinido, y 50 kHz.
1 Presione FUNCTION para seleccionar FM tuning step.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que FM tuning step aparezca en el display.
Cambio del silenciamiento/ atenuación del sonido
El sonido del sistema se silencia o atenúa sintonía automáticamente cuando se hace o se recibó display. una llamada con un teléfono móvil conectado a esta unidad.
- El sonido se desactiva, se visualiza MUTE ATT y no se puede ajustar el audio.
- La operación vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica.
2 Presione ◀o ▶para seleccionar el paso de sintonía de FM.
Al presionar ◀o ▶se cambiará el paso de sintonía de FM entre 100 kHz y 50 kHz. El paso sintonía de FM seleccionado aparecerá en el
1 Presione FUNCTION para seleccionar Mute.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que Mute aparezca en el display.

Nota
Si la sintonización por búsqueda se realiza usando el paso de 50 kHz, es posible que las emisorá se sintonicen de manera imprecisa. En ese caso, sintonícelas manualmente o vuelva a utilizar la función de sintonización por búsqueda.
2 Presione ◀o ▶para seleccionar el ajuste deseado.
Cada vez que se presiona ◀o ▶, se seleccionan los ajustes en el siguiente orden:
TEL mute (silenciamiento)—10dB ATT (atenuación)—20dB ATT (atenuación)
El ajuste 20dB ATT tiene un efecto más que 10dB ATT.
Ajuste del paso de sintonía de AM
El paso de sintonía de AM se puede cambiar entre 9 kHz, el paso predefinido, y 10 kHz. Si se utiliza el sintonizador en América del Norte, América Central o América del Sur, se deberá cambiar el paso de sintonía de 9 kHz (531 - 1.602 kHz permisibles) a 10 kHz (530 - 1.640 kHz permisibles).
1 Presione FUNCTION para seleccionar AM tuning step.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que AM tuning step aparezca en el display.
2 Presione ◀o ▶para seleccionar el pasá Presione ▲o ▼para activar o desactivar face auto open. de sintonía de AM.
Al presionar ◀o ▶se cambiará el paso de sAd- presionar ▲o ▼se activará o desactivará tonía de AM entre 9 kHz y 10 kHz. El pasó Face auto open y se visualizará en el display sintonía de AM seleccionado aparecerá en elel estado correspondiente (p. ej., display. ■ Face auto open ON).
Cambio del tono de advertencia
Si no se extrae la carátula de la unidad priñai-demostración de características se inicia pal dentro de los cinco segundos después de automáticamente cuando se apaga la unidad desconectar la llave de encendido del auto- mientras la llave de encendido está en ACC u móvil, se emitirá un tono de advertencia. SeON.
puede desactivar el tono de advertencia.
1 Presione FUNCTION para seleccionar Warning tone.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que Warning tone aparezca en el display.
2 Presione ▲o ▼para activar o desactivar Warning tone.
Al presionar ▲o ▼se activará o desactivará
Warning tone y se visualizará en el display el
estado correspondiente (p. ej.,
Warning tone ON.
Uso de la demostración de características
Se puede activar y desactivar la demostración de características.

Importante
El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe conectar al terminal acoplado con las funciones de activación/desactivación de la llave de encendido del automóvil. En caso contrario, se puede descargar la batería del vehículo.
1 Presione FUNCTION para seleccionar Demonstration.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que Demonstration aparezca en el display.
Cambio de la apertura de cubierta
Para brindar protección contra robo, la carátu Demonstration y se visualizará en el display la se abre automáticamente y se extrae con eía-estado correspondiente (p. ej.,
cilidad. Normalmente, se deja la función de Demonstration ON apertura automática activada.
Pa Presione ▲o ▼para activar o desactivar Demonstration.
Al presionar ▲o ▼se activará o desactivará
1 Presione FUNCTION para seleccionar Face auto open.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Face auto open aparezca en el display.
Si no se realiza ninguna operación en unos 30 segundos, las indicaciones de la pantalla co-mienzan a invertirse y siguen haciéndolo cada 10 segundos.
Se puede activar y desactivar el modo inverso.
1 Presione FUNCTION para seleccionar Reverse mode.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que Reverse mode aparezca en el display.
2 Presione ▲o ▼para activar o desactivar Reverse mode.
Al presionar ▲o ▼se activará o desactivará Reverse mode y se visualizará en el display el estado correspondiente (p. ej., Reverse mode ON).
Cambio del desplazamiento continuo
Si la función de desplazamiento continuo está activada, la información de texto del CD se desplaza de manera ininterrumpida. Desactive la función si desea que la información se desplace una sola vez.
1 Presione FUNCTION para seleccionar Ever-scroll.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que Ever-scroll aparezca en el display.
2 Presione ▲o ▼para activar o desactivar Ever-scroll.
Al presionar ▲o ▼se activará o desactivará Ever-scroll y se visualizará en el display el estado correspondiente (p. ej.,
Ever-scroll ON
Activación y desactivación Ajuste del título del equipo de la visualización del relojauxiliar
Se puede activar y desactivar la visualización del reloj.
Se puede cambiar el título que se visualiza para la fuente AUX.
- Presione CLOCK para activar o desactivar la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa desactiva la visualización del reloj.
La visualización del reloj aparece en el displ LCD.
■La visualización del reloj desaparece momentáneamente cuando se utilizan otras funciones, pero vuelve a aparecer después de 25 segundo

Nota
Aunque las fuentes estén desactivadas, el reloj se visualizará en el display. Al presionar CLOCK se activa o desactiva la visualización de■reloj.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Después de seleccionar AUX como la fuente, presione FUNCTION y mantenga m presionado hasta que Title input aparezca en el display.
3 Presione el botón número 1 para seleccionar el tipo de carácter deseado.
Presione el botón número 1 repetidamente para cambiar entre los siguientes tipos de caracteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos— «Alfabeto (minúsculas)—letras de idiomas europeos, tales como aquéllas con acentos (p. ej., á, à, ä, ç)
■Se puede seleccionar el ingreso de números y símbolos presionando el botón número 2.
Uso de la fuente AUX
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CD RB20/CD-RB10 (que se vende por separado) permite conectar esta unidad a un equipo a xiliar con salida RCA. Para más información, consulte el manual de instrucciones del interconector de IP-BUS-RCA.
4 Presione ▲o ▼para seleccionar una Tetra del alfabeto.
Cada vez que se presiona ▲, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A B C ... X Y Z, y los números y símbolos en róden de 1 2 3 ... @ # <. Cada vez que se siona ▼, se visualizará una letra en el orden in- verso, tal como Z Y X ... C B A.
Selección de AUX como la fuente
- Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente.
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca en el display.
■Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar no se podrá seleccionar AUX. Para más información, consulte Cambio del ajuste de un equipo a xiliar en la página 127.

5 Presione ▶para mover el cursor a la siguiente posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione para mover el cursor a la siguiente posición y seleccione la letra siguiente. Presione para mover el cursor hacia atrás en el display.
6 Mueva el cursor a la última posición presionando ▶después de ingresar el título.
Al presionar ▶ una vez más, el título ingresado do se almacena en la memoria.
7 Presione BAND para volver a la visu zación de reproducción.
Uso de diferentes visualizaciones de entretenimiento
Se puede disfrutar de distintas visualizaciones de entretenimiento mientras se escucha cada fuente.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione ENTERTAINMENT.
Cada vez que presiona ENTERTAINMENT la sualización cambia en el siguiente orden: Formato 1
Presentación visual de fondo 1—Presentación visual de fondo 2—Presentación visual de fondo 3—Presentación visual de fondo 4—Presentación visual de fondo 5—Imagen de fondo 1—Imagen de fondo 2—Imagen de fondo 3—Imagen de fondo 4—Imagen de fondo 5—Entretenimiento desactivado—Analizador de espectro—Medidor de nivel—Indicador de nivel 1—Indicador de nivel 2—Reloj de entretenimiento—Pantalla de películas 1—Pantalla de películas 2
Formato 2
Papel tapiz 1—Papel tapiz 2—Papel tapiz 3—Analizador de espectro—Medidor de nivel—Indicador de nivel 1—Indicador de nivel 2—Reloj de entretenimiento—Pantalla de películas 1—Pantalla de películas 2
Uso del botón PGM
Se pueden utilizar las funciones preprogramadas de cada fuente con PGM del mando a distancia.
- Presione PGM para activar la pausa a seleccionar el reproductor de CD incorporado, el reproductor de CD múltiple, el reproductor de DVD o el de DVD múltiple con la fuente.
- Para desactivar la pausa, vuelva a presionar PGM.
- Presione PGM y mantenga presionado para activar la función BSM al seleccion Sel sintonizador como la fuente.
^a Presione PGM y mantenga presionado hasta que se active la función BSM.
- Para cancelar el proceso de almacenamiento, vuelva a presionar PGM.
- Presione PGM y mantenga presionado para activar la función BSSM al seleccion el televisor como la fuente.
Presione PGM y mantenga presionado hasta que se active la función BSSM.
- Para cancelar el proceso de almacenamiento, vuelva a presionar PGM.
Regrabación de visualizaciones de entretenimiento
Se pueden regrabar las visualizaciones de entretenimiento. Genere o descargue los datos utilizando su ordenador y grábelos en el CD-R. Para obtener más información, visite el sitio http://www.pioneer.co.jp/car/pclink3a/.

Importante
error tal como CD ERROR. Consulte Comprensión de los mensajes de error durante la regra-Una vez que haya iniciado el proceso de regraba-bación de visualizaciones de entretenimiento ción, no cierre la carátula ni desconecte la llave en la página 106. de encendido del automóvil hasta que finalice la operación.
1 Presione SOURCE y mantenga presiona do hasta que se apague la unidad.
2 Presione OPEN para abrir la carátula.
3 Presione los botones ENTERTAINMENT y DISPLAY, y manténgalos presionados hasta que la unidad ingrese en el modo descarga.
Aparece DOWNLOAD en el display LCD y luego, la ranura de carga de CD.
■Si hay un disco cargado en la unidad, se lo pulsará automáticamente.
4 Introduzca el disco que contiene los datos regrabados por la ranura de carga de CD.
La regrabación de los datos comenzará automáticamente. Se visualiza Now loading durante la operación.
5 Después de visualizar Finished, presione EJECT para expulsar el disco.
Se sale del modo de descarga y se apaga la unidad.

Notas
- No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD.
- Esta operación puede tardar varios minutos.
- En el modo de descarga, sólo se podrá usar botón OPEN y el botón EJECT, y los demás tones no funcionarán.
- Para cancelar el modo de descarga, presione EJECT.
- Si el proceso de regrabación no funciona correctamente, puede aparecer un mensaje de
Introducción a la operación con DVD
Se puede utilizar esta unidad con un reproduedor de DVD o uno de DVD múltiple, que se vahden por separado.
Para obtener más información, consulte el doandel de instrucciones del reproductor de DVD o de DVD múltiple. En esta sección se ofrece información sobre las funciones del reproductor de DVD y esta unidad que son diferentes de las que se describen en el manual de instrucciones del reproductor de DVD o de DVD múltiple.
Operación
Se puede utilizar la siguiente función con esta unidad. (La página a la que se hace referencia corresponde a este manual.)
- Uso de la lista de reproducción ITS y las funciones de títulos de discos (Consulte la página siguiente.)
Además, la operación de la siguiente función con esta unidad presenta diferencias. (La página a la que se hace referencia corresponde a este manual.)
- Cambio del menú de funciones (Consulte la página siguiente.)
- Selección de discos de la lista de discos s bo (Consulte la página siguiente.)
Cambio del menú de funciones Selección de discos de la lista ●Durante la reproducción de un DVD, de discos
●Durante la reproducción de un DVD, presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.
Esta función le permite ver la lista de tipos o títulos de los discos y puede seleccionar uno de ellos para su reproducción.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-de ellos para su reproducción.
biar entre las siguientes funciones:
Lista de discos—Play mode (repetición de producción)—Pause (pausa)
- Se puede utilizar esta función sólo si un re-re-productor de DVD múltiple está conectado a esta unidad.
●Durante la reproducción de un vídeo 1 CD, presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. 2
Presione FUNCTION repetidamente para cam-lista de discos.
biar entre las siguientes funciones:
Lista de discos—Repeat mode (repetición de reproducción)—Pause (pausa) li
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Presione FUNCTION para seleccionar la lista de discos.
3 Presione ▲o ▼para desplazarse por la lista de tipos o títulos de los discos.
- Durante la reproducción de un CD, pré- Presione ▶para reproducir el disco.
sione FUNCTION para visualizar los nom-Comienza la reproducción del disco seleccion- bres de las funciones. nado.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones:
Lista de discos—Play mode/Repeat mode (repetición de reproducción)—Random mode
(reproducción aleatoria)—Scan mode (reproducción con exploración)—Pause (pausa)
—ITS play mode (reproducción ITS)
Uso de la lista de reproducción ITS y las funciones de títulos de discos
Al utilizar esta unidad con un reproductor de DVD múltiple, se pueden usar estas funciones durante la reproducción de un CD. La operación es igual a la del reproductor de CD múlt

Notas
- Al utilizar esta unidad con un reproductor de DVD múltiple, se puede cambiar a la lista discos y a la función ITS play mode.
ple. Consulte la sección sobre el reproductor de CD múltiple.
- La función de repetición de reproducción varía según los tipos de discos.
—Durante la reproducción de un DVD, presione ◀o ▶para seleccionar la gama de repetición.
—Durante la reproducción de un vídeo CD o un CD, presione ▲o ▼para activar o de-sactivar la repetición de reproducción.
Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado
Comprensión de los mensajes de error de los ajustes TA y EQ automáticos
Cuando se presentan problemas durante la re- cuando no se puede obtener una medición producción de un CD, puede aparecer un correcta de las características acústicas del mensaje de error en el display. Si esto ocumenterior del automóvil con las funciones TA y consulte la tabla que se ofrece a continuación automáticas, puede aparecer un mensaje para ver la causa del problema y la acción de-o-error en el display. En ese caso, consulte la rrectiva sugerida. Si no es posible corregir esiguiente tabla para determinar cuál es el pro-error, póngase en contacto con su concesio-blema y el método sugerido para su solución. nario o el Servicio Técnico Oficial de Pioneer Después de verificarlo, vuelva a intentar la más próximo a su domicilio. operación.
Mensaje Causa Acción
| ERROR-11, 12, Disco sucio Limpie el disco.17, 30 | ||
| ERROR-11, 12, Disco rayado Reemplace el17, 30 disco. | ||
| ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de12, 17, 30, Ao o mecánico encendido delautomóvil entre lasposiciones de activación y desactivación, o cambie auna fuente diferente, y después vuelva a activar elreproductor de CD. | ||
| ERROR-22, 23 No se puede reReemplace elproducir el formato del CD disco. | ||
| ERROR-44 Se saltan todas las pistas Reemplace eldisco. |

Mensaje Causa Acción
| MIC Error El micrófono no está conectado. Enchufe bien el micrófono provisto en el conector. | |
| Front SP Error El micrófono no puede captar el error. FR speaker de medició mectados de mane-ker Error, RL de los altavoces. ra correcta. speaker Error, RR speaker Error, Sub-woofer Error | •Verifique que los altavoces están co- Corrija el ajuste de nivel de entrada del amplificador de potencia conec- tado a los altavo- ces.•Ajuste el micró- fono correctamen- te. |
| Noise Error El nivel de ruido del entorno es demasiado alto. | •Detenga el auto- móvil en un lugar que sea lo más si- lencioso posible y apague el motor, el aire acondicionado o la calefacción.•Ajuste el micró- fono correctamen- te. |
| Not available Está activado e Las funciones TA y modo NW. EQ automáticas no funcionan en el modo NW. | |

Comprensión de los mensajes de error durante la regrabación de visualizaciones de entretenimiento
Cuando se presentan problemas durante la regrabación de visualizaciones de entretenimiento, puede aparecer un mensaje de error en el display. Si esto ocurre, consulte la tabla que se ofrece a continuación para ver la caus del problema y la acción correctiva sugerida. Si no es posible corregir el error, póngase en contacto con su concesionario o el servicio técnico oficial de Pioneer más próximo a su domicilio.
Mensaje Causa Acción
| CD | ERROR | Error del reproductor de CD | Presione revise el disco. | EJECT y |
| CD | ERROR | A0 Problema eléctico | Gambie la llave de encendido del automóvil entre las posiciones de activación y desactivación. |
| Disc ERROR | El disco no con- Presione EJECT y tiene los datos reemplace el disco. necesarios |
| Download ERROR, Transmit ERROR | Error de escritura Presione EJECT y vuelva a intentar el proceso de regra-bación. |

Reproductor de CD y cuidados
- Sólo utilice discos compactos que tengan una de las marcas Compact Disc Digital Audio que se muestran a continuación.


sólo utilice discos compactos normales y redondos. Si se coloca un CD de otra forma y no redondo, es posible que el CD se atasque en el reproductor o que no se reproduzca correctamente.


- Revise todos los discos compactos para ver si están agrietados, rayados o alabeados antes de reproducirlos. Es posible que los CD que se encuentran en estas condiciones no se reproduzcan correctamente. No utilice estos discos.
- Evite tocar la superficie grabada (sin impresión) cuando maneje los discos.
- Almacene los discos en sus cajas cuando no los utilice.
- Mantenga los discos fuera del alcance de la luz solar directa y no los exponga a altas temperaturas.
- No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los discos.
- Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde el centro hacia afuera.

Información adicional
- Si se usa un calefactor en el invierno, se puede condensar humedad en las piezas internas del reproductor de CD. La hume-
dad condensada puede causar una falla •S del reproductor. En caso de que esto ocu- rra, apague el reproductor de CD durante alrededor de una hora para permitir que el
reproductor se seque y limpie los discos • húmedos con un paño suave para eliminar la humedad.
- Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un CD.
Las pistas con información de salto de pista se saltan automáticamente (en el caso de datos de audio (CD-DA)).
- Si se coloca un disco CD-RW en esta unidad, el tiempo de reproducción será mayor que el de un disco CD o CD-R convencio-el nal.
• Lea las precauciones que se incluyen con ar los discos CD-R/CD-RW antes de utilizarlos.
Ficheros MP3, WMA y WAV
Discos CD-R/CD-RW
- Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW, sólo se pueden reproducir los discos finalizados.
- Es posible que no se puedan reproducir los discos CD-R/CD-RW grabados en un grabador de CD de música o un PC debido sus características, por las rayaduras y la suciedad que pueda tener el disco o por suciedad, condensación, etc. acumulada en el lente del producto.
- Es posible que no se puedan reproducir los discos grabados en un PC por los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados. Grabe los discos con el formato correcto. (Para obtener información, póngase en contacto con el fabricante de la aplicación.)
- Puede resultar imposible reproducir los discos CD-R/CD-RW en caso de exposición a los rayos solares directos, altas temperatu-ras o debido a las condiciones de almace namiento del automóvil.
- Es posible que no se puedan visualizar los títulos y demás información de texto grabados en un disco CD-R/CD-RW en esta unidad (en el caso de datos de audio (CD- • DA)).
- Esta unidad es compatible con la función de salto de pista de discos CD-R/CD-RW.
- MP3 es la abreviatura de "MPEG Audio Layer 3" y alude a una norma de tecnología de compresión de audio.
WMA es la abreviatura de "Windows Media™Audio" y alude a una tecnología s de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se a pueden codificar utilizando Windows Media Player versión 7 o posterior. - la WAV es la abreviatura de "waveform" y alude a un formato de fichero de audio estándar para Windows
- Cuando se utilizan ciertas aplicaciones para codificar los ficheros WMA, es posible que esta unidad no funcione correctamente.
- Cuando se utilizan ciertas aplicaciones para codificar los ficheros WMA, es posible que no se visualicen correctamente los nombres de álbumes y demás información de texto.
- Esta unidad permite reproducir ficheros e- MP3/WMA/WAV en discos CD-ROM, CD-R y CD-RW. También se pueden reproducir grabaciones de discos compatibles con los a- niveles 1 y 2 de la norma ISO9660, y con el si- sistema de archivo Romeo y Joliet.
- Se pueden reproducir discos grabados compatibles con el formato multi-sesión.
Información adicional
- Los ficheros MP3/WMA/WAV no son compatibles con la transferencia de datos en formato Packet Write.
- Se pueden visualizar, como máximo, 64 caracteres del nombre de un fichero, incluida la extensión (.mp3, .wma o .wav), contados desde el primer carácter.
- Se pueden visualizar, como máximo, 64 caracteres del nombre de una carpeta.
- En el caso de los ficheros grabados con el sistema Romeo, sólo se pueden visualizar los primeros 64 caracteres.
- Al reproducir discos con ficheros MP3/WMA/WAV y datos de audio (CD-DA), tales como CD-EXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXED-MODE CD), los dos tipos de discos se pueden reproducir sólo si se cambia el modo entre MP3/WMA/WAV y CD-DA.
- La secuencia de selección de la carpeta que se desea reproducir y las demás operaciones constituyen la secuencia de escritura que utiliza el programa de escritura. Por este motivo, la secuencia esperada en el momento de la reproducción puede no coincidir con la secuencia de reproducción real. Sin embargo, hay algunos programas de escritura que permiten definir el orden de la reproducción.
2.4 que permiten visualizar el álbum (título del disco), la pista (título de la pista), el artista (artista de la pista) y comentarios. Las versiones 2.x de la etiqueta ID3 tienen prioridad cuando coexisten las versiones 1.x y 2.x.
- El enfatizador funciona sólo cuando se reproducen ficheros MP3 con frecuencias de 32; 44,1 y 48 kHz. (Se pueden reproducir el frecuencias de muestreo de 16; 22,05; 24; 32; 44,1, 48 kHz.)
- No existe compatibilidad con la lista de reproducción m3u.
No existe compatibilidad con los formatos MP3i (MP3 interactivo) y mp3 PRO.
a calidad del sonido de los ficheros MP3 suele ser mejor cuando se utilizan velocidades de grabación superiores. Esta unidad puede reproducir grabaciones con velocidades de 8 kbps a 320 kbps, pero para poder disfrutar de una determinada calidad de sonido, se recomienda utilizar sólo los discos grabados con una velocidad de 128 kbps, como mínimo.

Importante
- Al escribir el nombre de un fichero MP3, WMA o WAV, añada la extensión correspondiente (.mp3, .wma o .wav).
- Esta unidad reproduce los ficheros con la extensión (.mp3, .wma o .wav) como fichero MP3, WMA o WAV. Para evitar que se genere ruido y se produzcan fallas de funcionamiento, no utilice esta extensión para otros ficheros que no sean ficheros MP3, WMA o WAV.
Información adicional sobre MP3
- Los ficheros son compatibles con los formatos de etiqueta ID3 Ver. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3
formación adicional sobre WMA
- Esta unidad reproduce ficheros WMA codificados con Windows Media Player versión 7, 7.1, 8 y 9.
- Sólo se pueden reproducir ficheros WMA en las frecuencias de 32; 44,1 y 48 kHz.
- La calidad del sonido de los ficheros WMA suele ser mejor cuando se utilizan velocidades de grabación superiores. Esta unidad puede reproducir grabaciones con velocidades de 48 kbps a 320 kbps (CBR) o de 4 kbps a 384 kbps (VBR), pero para poder dis frutar de una determinada calidad de sonido, se recomienda utilizar los discos grabados con una velocidad mayor.
- Esta unidad no es compatible con los siguientes formatos. —Windows Media Audio 9 Professional 2.3 y (5.1 pulg.)
Información adicional sobre WAV
- Esta unidad reproduce ficheros WAV codificados en los formatos LPCM (PCM lineal) o MS ADPCM.
- Sólo se pueden reproducir ficheros WAV en las frecuencias de 16; 22,05; 24; 32; 44,1 y 48 kHz (LPCM) o de 22,05 y 44,1 kHz (MS ADPCM). Puede redondearse la frecuencia de muestreo que se visualiza en el display.
- La calidad del sonido de los ficheros WAV suele ser mejor cuando se utiliza una gran cantidad de bits de cuantificación. Esta unidad puede reproducir grabaciones con 8 y 16 bits de cuantificación (LPCM) o con 4 bits de cuantificación (MS ADPCM), pero para poder disfrutar de una determinada calidad de sonido, se recomienda utilizar discos grabados con la mayor cantidad de bits de cuantificación.

flowchart
graph TD
A["01 (ROOT)"] --> B["02"]
B --> C["03"]
C --> D["04"]
D --> E["05"]
B --> F["001.mp3 (001.wma, 001.wav)"]
B --> G["010.mp3 (010.wma, 010.wav)"]
C --> H["011.mp3 (011.wma, 011.wav)"]
C --> I["020.mp3 (020.wma, 020.wav)"]
D --> J["021.mp3 (021.wma, 021.wav)"]
D --> K["030.mp3 (030.wma, 030.wav)"]
①Primer nivel
Acerca de las carpetas y los ficheros MP3/WMA/WAV
- A continuación se ilustra un esquema de un CD-ROM con ficheros MP3/WMA/WAV. Las subcarpetas se muestran como carpetas de la carpeta seleccionada.
② Segundo nivel
③Tercer nivel
Notas
- Esta unidad asigna los números de carpetas. El usuario no puede asignarlos.
- No se pueden revisar las carpetas que no tienen ficheros MP3/WMA/WAV. (Se saltarán estas carpetas sin mostrar su número.)
- Se pueden reproducir ficheros MP3/WMA/WAV en carpetas de hasta 8 niveles. Sin embargo, el comienzo de la reproducción demora cuando los discos tienen muchos niveles. Por este motivo, se recomienda crear discos con no más de 2 niveles.
- Se pueden reproducir hasta 99 carpetas de un disco.
Planilla de valores de ajuste del DSP
Modo de red de 3
Ajuste de red
| Filtro Low | LPF | Mid | HPF | Mid | LPF | High | HPF |
| Frecuencia de corte | |||||||
| Nivel | |||||||
| Pendiente | |||||||
| Fase | |||||||
Ajuste de la alineación temporal
| Altavoz | Altavoz de gama alta | Altavoz de gama media | Altavoz de gama baja |
| Izquierda Derecha Izquierda Derecha Izquierda Derecha | |||
| Distancia | |||
Modo Estánda STD
Ajuste de red
| Filtro Altavoz de subgraves HPF (delantero) HPF (trasero) |
| Frecuencia de corte |
| Nivel |
| Pendiente |
| Fase — — |
Ajuste de la alineación temporal
| Altavoz | Altavoz delantero Altavoz trasero | Altavoz de sub-graves | |
| Izquierda Derecha | Izquierda Derecha | ||
| Distancia | |||
Curvas de ecualización
Curva CUSTOM2
| Frecuencia | 50 | 80 | 125 | 200 | 315 | 500 | 800 | 1.25k | 2k | 3.15k | 5k | 8k | 12.5k |
| Nivel |

Glosario
Etiqueta ID3
Es un método para incorporar información relacionada con las pistas en un fichero MP3. Esta información incorporada puede consistir en el título de la pista, el nombre del artis título del álbum, el género musical, el año producción, comentarios y otros datos. El co tenido se puede editar libremente utilizando programas con funciones de edición de etiquetas ID3. Si bien las etiquetas están limitadas en la cantidad de caracteres, se puede visualizar la información cuando se reproducir la pista.
Formato ISO9660
Es la norma internacional para la lógica del formato de las carpetas y los ficheros de un CD-ROM. Respecto de este formato, existen reglas para los siguientes dos niveles.
Nivel 1:
Para el nombre del fichero se utiliza un for to 8.3 (el nombre consta de hasta 8 caracte mayúsculas en inglés de medio byte, número de medio byte y el signo “_”, con una exte sión de tres caracteres.)
Nivel 2:
El nombre del fichero puede tener hasta 31 racteres (incluido el signo “.”y la extensión o fichero). Cada carpeta contiene menos de 8 rarquías.
Formatos extendidos
Joliet:
Los nombres de los ficheros pueden tener hasta 64 caracteres.
Romeo:
Los nombres de los ficheros pueden tener hasta 128 caracteres.
m3u
Las listas de reproducción creadas con el programa "WINAMP" tienen la extensión (.m3u).
MP3
MP3 es la abreviatura de "MPEG Audio Layer 3". Es una norma de compresión de audio definida por un grupo de trabajo (MPEG) de la ISO (Organización Internacional de Normalización). El MP3 puede comprimir los datos de audio hasta aproximadamente una décima parte del nivel de un disco convencional.
MS ADPCM
Esta sigla significa "Microsoft Adaptive Differential Pulse Code Modulation"(modulación adaptativa diferencial de códigos de impulso Microsoft) y representa el sistema de grabación de señal que se utiliza para los programas de multimedia de Microsoft Corporation.
Multi-sesión
La multi-sesión es un método de grabación que permite grabar datos adicionales en otro momento. Al grabar datos en un CD-ROM, CD-R o CD-RW, etc., se considera a todos los datos desde el comienzo hasta el final como una sola unidad o sesión. Este método permite grabar más de 2 sesiones en un solo disco.
Número de bits de cuantificación
Es un factor importante de la calidad del sonido en general. Cuanto mayor sea la "profundidad de bits", la calidad del sonido será superior. Sin embargo, al aumentar dicha profundidad también se incrementa la cantidad de datos y por lo tanto, el espacio de almacenamiento que se necesita.
Packet Write
Es un término general que se refiere a un método para escribir ficheros en un CD-R, etc., en el momento necesario, al igual que en el caso de los ficheros que se escriben en un diskette o el disco duro.
PCM lineal (LPCM)/Modulación de códigos de impulso
Esta sigla significa "Linear Pulse Code Modulation"(modulación lineal de códigos de impulso) y representa el sistema de grabación de señal que se utiliza para discos DVD y CD de música.
VBR
VBR es la abreviatura de velocidad de grabación variable. En general, se utiliza mucho más la velocidad de grabación constante (CBR). Pero al ajustar con flexibilidad la velocidad de grabación de acuerdo con las necesidades de compresión de audio, se puede lograr un nivel de calidad del sonido con prioridades de compresión.
Velocidad de grabación
Expresa el volumen de datos por segundo o unidades bps (bits por segundo). Cuanto mayor sea la velocidad, más información habrá para reproducir el sonido. Si se utiliza el mismo método de codificación (tal como MP3), cuanto mayor sea la velocidad, la calidad del sonido será superior.
WAV
WAV es la abreviatura de "waveform" y alude a un formato de fichero de audio estándar para Windows®.
WMA
WMA es la abreviatura de "Windows Media™ Audio" y alude a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden codificar utilizando Windows Media Player versión 7 o posterior. Microsoft, Windows Media y el logo de Windows son marcas comerciales o registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en otros países.
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación nominal
14.4 V CC
(gama de tensión permisi-
ble: 12,0 -14,4 V CC)
Sistema de conexión a tierra
Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior ..... 188 × 58 × 28 mm
D
Bastidor 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior ..... 170 × 44 × 23 mm
Peso 1,7 kg
Audio/DSP
La potencia de salida continua es de 22 W por canal, mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a 15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del 5%.
Potencia de salida máxima
50 W × 4
Impedancia de carga .... 4 Ω (4 - 8 Ω permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impedancia de salida 6,5 V/100Ω
Contorno de sonoridad ..... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz) (volumen: -30 dB)
Ecualizador (Ecualizador gráfico de 13 bandas):
Frecuencia 50/80/125/200/315/500/800
Hz
1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz
Gama de ecualización
±12 dB
Autoecualizador (sólo en el modo estándar):
Frecuencia 50/80/125/200/315/500/800
Hz
1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz
Gama de ecualización
+6 --12 dB
Red (modo estándar):
HPF (Trasero/delantero):
Frecuencia .... 50/63/80/100/125/160/200
Hz
Pendiente ..... 0 (Pass)/-6/-12 dB/oct
Ganancia 0 --24 dB/Silencio
Altavoz de subgraves:
Frecuencia 50/63/80/100/125/160/200
Hz
Pendiente ....-6/-12/-18 dB/oct
Ganancia ....+6 -- 24 dB
Fase Normal/Inversa
Red (modo de red de 3 vías):
HPF alto:
Frecuencia 1,6/2/2,5/3,15/4/5/6,3/8/10/
12,5/16 kHz
Pendiente .....-6/-12/-18/-24 dB/oct
Ganancia 0 - -24 dB/Silencio
Fase Normal/Inversa
HPF/LPF medio:
Frecuencia (LPF)
1,6/2/2,5/3,15/4/5/6,3/8/10/
12,5/16 kHz
Frecuencia (HPF)
31,5/40/50/63/80/100/125/
160/200 Hz
Pendiente ..... 0 (Pass)/-6/-12/-18/-24 dB/
oct
Ganancia .... 0 --24 dB/Silencio
Fase Normal/Inversa
LPF bajo:
Frecuencia 31,5/40/50/63/80/100/125/
160/200 Hz
Pendiente ....-12/-18/-24/-30/-36 dB/oct
Ganancia ....+6--24 dB/Silencio
Fase Normal/Inversa
Reproductor de CD
Sistema ...... Sistema de audio de discos compactos
Discos utilizables ...... Disco compacto
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
16; lineal
Características de la frecuencia
5 - 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 99 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica 95 dB (1 kHz)
Número de canales ...... 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
Ver. 7, 7.1, 8, 9 (audio 2 ca-
nales)
Formato de señal WAV ...... PCM lineal & MS ADPCM
Información adicional
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ..... 87,5 -108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ....8 dBf (0,7 μV/75 Ω, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
10 dBf (0,9 μV/75 Ω, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Distorsión 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
Respuesta de frecuencia ..... 30 -15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ..... 531 -1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ..... 18 μV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)

Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso.
Conteúdo
Agradecemosporvocêteradquiridoesteproduito Pioneer.
Ajuste do equalizador gráfico de 13 bandas 196
1 Verifique se a tampa interna está fecha-da.
Pressione para seleccionar o sintonizador como a fonte.
⑳Botões NUMBER
—Quando AUX (Entrada auxiliar) estiver desativada (consulte a página 203).
②Indicador de estéreo (○)
③Indicador de número programado
4 Se quiser retornar à sintonia por busca
normal, pressione ▼para desativar a sint nia por busca local.
1 Pressione FUNCTION para seleccionar a lista de canais programados.
-Search mode (Método de busca)
1 Pressione FUNCTION para seleccionar Pause.
②Indicador de número de pastas
③Indicador de número de faixas
1 Pressione FUNCTION para seleccionar Play mode.
1 Pressione FUNCTION para seleccionar Pause.
Pressione FUNCTION até visualizar Pause display.
1 Seleccione o método de busca Rough search.
1 Pressione FUNCTION para seleccionar a lista de nomes de arquivo.
①Indicador de número de discos
1 Pressione FUNCTION para seleccionar Pause.
- Para retornar à lista de títulos de disco, pressione ◀
Modos de operação
seiros. •Ajuste do equalizador gráfico de 13 bandas na página 190

Importante
a•Ajuste das curvas do equalizador na página 195
1 Pressione AUDIO para seleccionar FAD/BAL.
1 Pressione AUDIO para seleccionar TA.1.
1 Pressione AUDIO para seleccionar TA.1.
3 Pressione AUDIO para seleccionar TA.2.
Ajuste do equalizador gráfico de 13 bandas
2 Pressione AUDIO para seleccionar EQ2.
2 Pressione AUDIO para seleccionar SLA.
NW
1 Pressione FUNCTION para seleccionar AUX.
1 Pressione FUNCTION para seleccionar Dimmer.
1 Pressione FUNCTION para seleccionar Mute.
2 Pressione FUNCTION para seleccionar a lista de discos.
3 Pressione ▲ou ▼para percorrer a lista de tipos de disco ou títulos de disco.
Consumo máx. de energía
10.0 A
Equalizador (Equalizador gráfico de 13 bandas):
Número de canais ...... 2 (estéreo)