XU 620 110V - Tostadora horno DELONGHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato XU 620 110V DELONGHI en formato PDF.
| Tipo de aparato | Horno tostador |
| Funciones principales | Cocción, asar, tostar |
| Capacidad | No especificado |
| Potencia | No especificado |
| Ajustes de temperatura | Sí, varios niveles |
| Temporizador | Sí |
| Apagado automático | Sí |
| Tipo de puerta | Puerta de vidrio |
| Accesorios incluidos | Rejilla, bandeja para hornear |
| Material exterior | Acero inoxidable o metal |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento |
| Limpieza | Fácil, piezas desmontables |
| Alimentación | Eléctrico |
| Color | No especificado |
Preguntas frecuentes - XU 620 110V DELONGHI
Descarga las instrucciones para tu Tostadora horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones XU 620 110V - DELONGHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. XU 620 110V de la marca DELONGHI.
MANUAL DE USUARIO XU 620 110V DELONGHI
INSTRUCCIONES PARA EL USO TOSTADOR - HORNO - GRILL
Los produits De' Longhi son los migliorores y los más versátiles del commercio. Les rogamos que lean atentamente estemanual, para poder utiliser lo mejor possible este electrodométrico.
P
INSTRUÇÉS PARA A UTILIZATION DA TORRADEIRA - FORNO - GRELHADOR
A. Elemento superior
B. Luz interior ()
C. Selector del termostato
D. Selector ON/OFF y programación del tostador
E. Selector para elegir la funciona
F. Indicador
G. Galletera ()
H. Parrilla para el grill
I. Grasera
L. Parrilla
M. Elemento inferior
N. Punho para grelha (^)
O. Recogedor de migas ()
(^) Sólo si pedida, no todos los modelos disponen de ella.
IMPORTANT MEDIDAS DE SEGURIDAD
I utilize aparatos electricos, es besoinoayar siempre的一些 precaucionesfundamentales para la seguridad, como las siguientes:
- LEAN TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No toquen las superficies calientes. Usen las asas y los selectores.
- Antes de utiliser este aparato, separenlo uno dos o quatre pulgadas de la pared o de cualquier(other objeto colocado en el本身就是 lugar. Quitenrialquier objerto hayanayoesto encima del aparato.No loutilicen en superficies que se pueda estropear al colocar a su lado una fuente de calor.
- Para evaporar SACUDidas eletricas, no pongan el aparato en el agua ni bajo del grifo. Lean las instrucciones para la limpieza.
- Hay que prestar mucha atencion cuando el aparato es utilizingo por niños o estáerca de ellos.
- Desenchufen el aparato cuando no debe funciona o antes de limpiarlo. Antes de ello, regulen el selector ON/OFF en OFF y el selector de la temperatura en "●". Esperen hasta que el aparato se haya enfiado, antes de quitar, introducir o limiar las partes.
- No有用的 aparatos que presenten cables o enchufes estropeados, o antes de que se hayan verificado problemas de funciona,[2] o que这些 aparatos hayan sido estropeados de una forma. Lleven el aparato al Centro de Asistencia más cercano, para que lo controlen, lo reparen y lo calibren.
- Utilizar accesos no aconsejados por el fabricante puede causar daños
- Noutilicen el aparato al aire libre
- No deja que el cable cuelgue de la mesa o delrellano, o este en contacto con superficies calientes.
- No coloquen el aparato cerca o encima de un hornillo, de gas o electrico, caliente.
- Presten la maxima atencion cuando mueven un aparato que contiene aceite caliente u otros liquidos calientes.
- Si el enchufe se calienta dirijase a un electricista especializzato.
- Noutilicenesteaparato para finesdiferentesde losprevistos.
- Presten la maxima atencion cuando mueven la grasera o eliminan aceite caliente.
- Noutilicenestropajosmetálicospara limpiarelaparato.Trocitosmetálicosdeeste podrian desprenderse yentrarencto con partes electricas,creando el riesgo de sacudidas elctricas.
- Con el fin de garantizar un funcionaamento seguro, no introduzcan en elorno comidas o recipientes de grandes dimensiones.
- Es possible causar un incendio si tapan el aparato oenta en contacto con materiales inflamables como cortinas, tejidos, paredes etc, cuando está funciona.
- ATENCION: No dejen nunca el tostador-horno-grill sin vigilar cuando está funciona (sobre todo si seoca del tostador o del grill).
- Cuando está en la función grill, la grasa, la parrilla para grill y la parrilla deben ser realizadas según las instrucciones de la pág. 27.
- Presten la maxima atencion cuando estan utilizing recipientes de un material differente del metal, cristal o ceramica para hora.
- Cuando el hora no está的功能ando, no coloquen nada en su interior, con exception de los accesos aconsejados por el productor.
- No pongan en el hora los siguientes materiales: papel, cartón, plástico o cosas parecidas.
- No cubran partes delorno con hojas de aluminio. Podrian provocar un excessivo sobrecalentamento del horno.
- Para apagar el tostador-horno-grill, regulen el selector ON/OFF en OFF y el selector de la temperatura en "●".
ESTE PRODUCTO ES ADECUADO EXCLUSIVAMENTE PARA UN USO DOMÉSTICO CONSERVEN ESTAS INSTRUCCIONES
ATENCION: Tras haber desembalado el aparato, controlar la puerta y su integridad. Al ser la puerta de cristal es, por lo tanto, frigil. Aconsejamos solicitar su sustitución si resultasevisiblemente astillada, rayada o arañada. Además, durante la Utilización del aparato, las operaciones de limpieza y los desplazimientos, evaporar cerrarla bruscamente, golpearla violentlyamente y detrarar liquidos frios sobre el cristal del aparato caliente.
FICHA DE TRABAJO
| Programa | Regulación del selector ON/OFF y programación del hostador | Regulación del selector del termostato | Regulación del selector para elegir la funciona | Posición de la parrilla/ accesos | Notas/Consejos |
| Mantener caliente | ON | KEEP WARM | BAKE/TOAST | Utilicen esta funciona para mantener caliente la comida. | |
| Horno | ON | UP TO 470 °F | BAKE/TOAST | Ideal para carnés, pizza, dulces, pasteles, postres de fruta, pescado, hortalizas rellenas. | |
| Grill | ON | BROIL | Broil | Combinación inferior | Utilicen siempre la parrilla para grill (H) introducida en la grasera (I). La grasera con la parrilla para grill está proyectada para dos regulaciones del grill. Utilicen la COMBINA-CLON SUPERIOR para cocinar en parrilla y para una tostadura más rapi-la. Censoen la parrilla para grill con los bordes revueltos hacía abajo, en la grasera. Dejen 1" entre la comida y el elemento superior (A). Sugerido para comida como hamburguesas, bistec, brochetas de carne escabecha da. Utilicen la combinación inferior para comida que necesitan tiempos de cocción en parrilla más largos, como el pollo. Para la COMBINA-CLON INFERIOR,pongan la parrilla al revés, con los bordes hacía arriba, en el interior de la grasera. |
| Tostadura | ON o haya 7 minutos | BROIL | Broil | Combinación superior | |
| Emparedados | Hasta 7 minutos | TOAST | BAKE/TOAST | Regulen el selector ON/OFF en el color deseado. | |
| Pan | Hasta 7 minutos | TOAST | BAKE/TOAST |
- Su producto está dotado de una clavija polarizada para corriente alternada (una clavija con un diente más largo). Dicha clavija se adapta a la toma sólo en un sentido. Se trata de una característica de seguridad. Si no consiguen introducir Completely la clavija en el enchufe, den la vuelta a la clavija. Si de todas formas no consiguen introducirla, llaman a su electricista para que sustituya la vieja toma de corriente. No tratén de ignorar la función de sécurité de la clavija polarizada.
- Conecten la clavija con una toma de 120 Volt CA.
- La longitud del cable de este producto ha sido elegada con el fin de reducir el riesgo de que se enrede y agliuen se caiga liandose en el cable que soba. Si necesitan un cable más largo, pueda utiliser una prolonga.Esta debe ser calibrada para no menos de 15 amp., 120 Volt, y debe estar comprendida en la lista Underwrites Laboratories/CSA.
- Pueden comprar una prolonga de 6 pies, a 15 amp, en la tienda del representante más cercano a su casa. Si utilizes una prolonga más larga, no la dejen demasiado abundante en la zona donde工作的, o colgando donde alguien, accidentamente,edia tirar de ella o liarse en ella.
- Manejen el cable con prudencia para que pueda durar más: eviten tirarlo o arrancarlo en la zona cerca del enchufe o de la connexion con el aparato.
Cuidado:
Notarán un blando olor o humano la primera vez que utilizesrn este aparato (unos 15 minutes). Es normal. Se debe a las sustancias protectoras en los elementos de calentamento, que los protegen de los efectos de la sal durante la expedition desde la fabrica.
ACCESORIOS QUE PEDIR
GalletERA (G)
Debe ser colocada directamente encima de la parrilla. Es indispensable para cocer en elorno bizcochos y pastelillos.
- LUZ INTERIOR (B) E INDICADOR (F)
- Si consta de ella, la luz interior (B) se queda siempre encendida cuando elorno está en la posicion ON. El indicator (F) se apaga cuando el interior del hora alcanza la temperatura de cocccion deseada, bajo se enciende y se apaga de vez en cuando durante la cocccion.
- En el caso que su hora noonga luz interior (B), el indicator (F) se queda encendido siempre cuando el hora está funciona (no sirve como indicator de la temperatura).
Una pratica ayudía para extraer la parilla cuando está caliente.
PROGRAMAS DE COCCION
1. CÓMOMANTENER CALIENTE LA COMIDA
Pongan la comida que deseanmantener caliente encima de la parrilla
- Regulen el selector del termostato (C) en la posicion "KEEP WARM".
- Regulen el selector ON/OFF (D) en "ON".
- Regulen el selector de control de la funciona en la posicion "TOAST/BAKE".
¿ cuando ya no esnecessarymantener caliente la comida, regulen el selector del termostato en " " y el selector ON/OFF en ON.
Dicha funciona ha sido estudiada para Maintener calientes las comidas que han sido cocidas por breves periodos, no excessivamente. Aconsejamos no Maintener demasiado tiempo las comidas en caliente y no utilizes esta funciona para calendar alimentos congelados o frios.
2. INSTRUCCIONES PARA LA COCCION EN EL HORNO
En esteorno能把ocinar comidas como en su horno normal. Es possible colocar cacerolas oplatos de horno directamente encima de la parrilla de quita y pon. Utilicen la grasera (I) para cocinar alimentos comoBizcochos, dulces, varias comidas en cacerolas no tapadas. Pongan la grasera o la galletera directamente encima de la parrilla de quita y pon (combinacion 2).
- Cerrar la puertecilla.
- Regular el selector del termostato (C) en la posicion que corresponde a la temperatura deseada.
- Regulen el selector ON/OFF en ON.
- Regulen el selector de control de functions en la posicion TOAST/BAKE.
- Alabar la cocción, regulen el selector del termostato en la posición " y el selector ON/OFF en OFF.
Cuidado
Aconsejamos no utiliser tapaderas de cristal en las cacerolas.
Los platos de cocción de cristal no deben estar nunca a menos de 1 pulgada del elemento calefactor.
- Cuando utilizes la funciona TOAST/BAKE, no apuyen la grasera (o cualquier(other accesorio/recipient) directamente sobre el elemento calefactor inferior.

- SUGERENCIAS UTILES PARA LA COCCION EN EL HORNO
Para Obtener las miglioras prestaciones de este tostador-horno-grill:
- No llen demasiado el hora. Si es possible coloquen la comida en el centro de la cavidad del hora.
- No abran la puertecilla demasiado a dato para evitar asi dispersiones de calor.
- Es possible usar una hoja de aluminio para tapar el Plato o la plancha. Comprueben que los margenes de la hoja adhieran bien a los lados del Plato o de la plancha de coccción.
TIEMPOS Y TEMPERATURAS PARA COMIDAS TIPICAS (cocidos y asados por convecction)
Los tiempos y la temperatas sugeridos cabian segun la temperatura de la comida que se pone en el hora, segun la cantidad y las preferencias personales. Los tiempos indicados para carne o aves se refieren al alimento a temperatura de frigorifico. Añadan 5 horas, necessities para que se caliente el hora. Las primeras vezes, para evitar que la comida se cueze demasiado, sugerimos seleccionar tiempos de cocción más breves. Luego, a medida que se usa el hora, los tiempos correctos se vuelven famíarias.
| Comida | Selección de la temperatura | Tiempoapproximado | Notas y sugerencias. Para la combinación con la parrilla, tomen como referencia la pags 24. |
| Pollo entero,2,5-3 librasNo relleno | 400°F | 80-90 minutos o hasta que los muslos y la pechuga no alcapanzan una temperatura inferior de 175°F. | No es necessariovoltar a mitad de la cocción. Internacional se possible cocinar encima de la parrilla para grill puesta al revés, en la grasera (combinación inferior) para reducir salpicaduras. |
| Asado de lomo o di costillas de cerdo, 2-3 libras | 400°F | 80-90 minutos o hasta que no alcapanzan una temperatura inferior de 170°F. | Asar como cuando asan el pollo entero. |
| Asado de lomo o di costillas de ternera, 3 libras, con hueso | 400°F | 60-70 minutos o hasta que estén tiernos y dorados 50-60 Minutes | No es necessariovoltar. |
| Pastel de carne, 2-2,5 libras | 350°F | 50-60 min. | Usen la grasera. No es necessariovoltar.Mezclar y mover a la vez todo+junto 1,5-2 libras de carne triturada (ternera) con huevos, pan rallado, sal, pimienta y aromas. |
| Patatas asadas, 3-4 de時間 grande, cortadas en trochos | 400°F | 50-60 min. | Corten las patatas en trochos,utilicen la grasera,mezclar tres veces durante la cocción y después de al menos 20 minutes. |
| Dulces secos | 350°F | Aténgense a los breves tiempos indicados en la receta tradicional (algo reducidos) | Utilicen moldes metálicos rectangulares. |
| Tarta (no tapadas) | 350°F | Aténgense a los breves tiempos indicados en la receta tradicional (algo reducidos) | Utilicen moldes metálicos para dulces. |
| Bizcochos: a gota, enrollados y cortados, a rodajas, con molde | 375°F | 10-15 min. | Introduzcan la parrilla como para la función emparecdados. Usen la galletera (G) (si suministrada), o la grasera. |
- TOSTADURA
Esta funciona es ideal paralundir,volver crujientes y tostar las superficies de los alimentos. Utilicenla cuando preparan bocadillos abiertos, tortitas con mantequilla o para dorar los pasteles cocidos.
- Pongan el alimento en la grasera (o en la galletera, si suministrada), y colóquenla encima de la parrilla.
- Cierren la puertecilla, regulen los selectores deiones y de la temperatura en BROIL.
- Regulen el selector del temporizador ON/OFF en MEDIUM o en ON (para tiempos de tostadura más largos).
Cuando experimentan新品usutilizaciones,controlenla comida para evitar unexcesiva tostadura.
Cuando el ciclo de tostadura se ha acabado (la superficie superior es del color deseado), regulen el selector del termostato.
3. INSTRUCCIONES PARA COCINAR EN PARRILLA
Para cocinar en parrilla usen siempre la grasera con la parrilla para grill. No esnecessary calentar previamente.
No dejen el grill sin vigilancia cuando está funciona. Antes de usar el grill por primera vez y cada vez que lo han utilisé, laven la grasera y la parrilla con agua caliente y detergente. No cubran la parrilla del hora con papel de aluminio puis impediría que las grasas y al aceite corran, causando además salpicaduras y humano y reduciendo la circulación de aire necesaria para la ventilación.
INSTRUCCIONES PARA EMPARRILLAR
- Pongan la parrilla del hora como indicamos en la tabla de la pag. 24.
- Coloquen lo que desean cocinar encima de la parrilla para grill (H) (colocada en el interior de la grasa), bajo lo ponen todo en la parrilla del hora.
- Dejen siempre abierta la puertecilla del hora, hasta la posicion Stop, (como indicamos ayá) abajo).
- Regulen el selector del termostato (C) y el selector (E) en BROIL.
- Regulen el selector ON/OFF en ON.
- Regulen el selector del control deiones en BROIL
- Acabada la cocción, regulen el selector ON/OFF en OFF y el selector del termostato en " ●". Presten atencion cuando dan la vuelta al alimento o sacan la grasera. Usen siempre las manoslas. Lleven mucho cuidado cuando sacan la grasera y eliminan la grasa recogida durante la emparrillada.

Cuidado:
Aúnque el humano sea una característica de una buena emparrillada, si prestan atencion a los siguientes consejos consiguen eliminar o reducir mucho el humano:
- Quiten la grasa excessiva y hagan cortes en los extremos de los trozos que desean cocinar para evitar que se enrollen. Sequen la superficie de la carne, del pescado y aves con una servilleta de papel.
- Para Obtener los最好的 resultados, descogelen la carne antes de emparrillarla. Estas dos precauciones reducen o eliminan el humo de la emparrillada.
- Colocando la comida en la parrilla para grill, los jugos y la grasa gotean en la grasera, poco a poco, durante la cocción disminuyen las salpicaduras.
- En caso de bistec y chuletas congeladas, usen un tiempo de coccción de 1 1/2-2 veces superior respecto al tiempo necessario para cocinar en parrilla la carne no congelada.
- Si la grasa salpica durante la cocción en parrilla, regulen el selector del control de la temperatura a un nivel inferior.
- Al acabar, quiten la grasa de la grasera y laven la grasera y la parrilla para grill.
- Es mejor limpiar el interior del aparato cada vez que lo utilizes. Una excessiva acumulación de grasas provoca el formarse de humano. Utilcen un detergente no abrasivo y agua caliente.
- Para emparrill bistec muy gruesos u otheras comidas asi, les aconsejamos queutilizen la combinacion inferior de la parrilla para grill.
- Visto que el pescado no tiene grasas, pueda ser cocinado en parrilla directamente en la grasera. Cocinenlo hasta que se deshace fácilmente con el tenedor. No esnecessary voltar las chuletas sutiles.
4) INSTRUCCIONES PARA TOSTAR AUTOMÁTICAMENTE
- La parrilla es muy espaciosa puis pueda tostar contemporáneamente 6 rebanadas de pan. De todas formas los最好的 resultados los obtienen con 4 rebanadas.
- Para tostar coloquen las rebanadas de pan como indicamos bajo:




Tostar una rebanada Tostar dos rebanadas Tostar在哪 Tostar seis rebanadas
Para tostar continuamente, regulen el selector de la programacion tostadura en un valor inferior.
- INSTRUCCIONES PARA TOSTAR
Para tostart automatically pan, bocadillos, tortitas, pasteles glaseados y obleas congeladas aplicen siempre la parrilla de hora.
- Pongan la parrilla del hora como indicamos en la tabla de la pag. 24.
- Coloquen lo que desean cocinar encima de la parrilla. Cierren la puertecilla.
- Regulen el selector del termostato en TOAST/BROIL y el selector para elegir la funciona en TOAST/BAKE.
- Es possible regular el selector de la programacion (D), girandolo en sentido de las agujas del reloj para Obtener una tostadura clara, mediana, oscura, o cualquier graduacion intermedia.
Tosten algunos trozos de pan para controlar el grado de la tostadura. Si esnecessary cambien un poco la regulacion para Obtener el resultado deseado.
- Cuando se tosta, se encienden sea el elemento calefactor superior que el inferior, para encontrar una tostadura en ambos lados del alimento alismo tempo.
Es possible que se forme condensation en el interior del cristal de la puertecilla. Es normal. Durante el ciclo de tostadura la condensation se evapora.
- Un indicator acústico SCNala que el tiempo programado ha transcurrido. El ciclo de tostadura ha llgado al final y los elementos calefactores se apagan automatistically. Regulen el selector del termostato en la posición " ●".
- Important:
Este tostador-horno-grill es capaz de tostar automatamente una gama de niveles muy amplia, desde el claro hasta el oscuro. De todas formas si preferen una tostadura mas clara pueda interruptir simplemente el ciclo automatico de tostadura girando el selector superior hasta la posicion OFF. De esta forma se detiene el aparato sinestropear el hora.
Si preferen una tostadura más oscura,pongan al principio el ciclo de tostadura girando el selector (D) en sentido de las agujas del reloj hasta que no obtienen el color deseado.
Apaguen el selector del termostato y el selector de la programacion del tostador como hemos descripto anteriormente.
A medida que usesan el aparato se le volveran familiares las programaciones que le consiente n obtener el pan del color que prefiere.
SUGERENCIAS PARA TOSTAR CON ÉXITO
El pan másolido y el pancongelado requieren una regulación más oscura. Una sola rebanada de pan requiresuna regulación más clara que la necessitiesa paravarias rebanadasde pan.
MANUTENCIón Y LIMpieZA
Desenchufar siempre el hora ydeojarlo enfiarantes de empezar las operaciones del limpieza. El aparato ha sido proyectado y concebido teniendo sempre en cuesta su seguidad. Para tener garantizo un functionamento totalmente seguro, es necessariomantener limpio el aparato de grasas o trocitos de comida acumulados.
- Quitar la parrilla metálica del hora.
- Para limpiar la cavidad interior del hora, usable un pano y un detergente liquido no abrasivo. No uses estropajos metálicos, detergentes abrasivos o detergentes bajo presión.
NOTA No limpiar el interior con estropajos metálicos. PodriaSeparated una pieza y entrada en contacto con las partes electricas, provocando el riesgo de sacudidas electricas.
3 - Para limpiar la puertecilla de cristal, usar un detergente para cristales o un paño humedo. Secar con un paño limpio.
4. Para limpiar el acabado externo, usable un paño humedo con un poco de detergente. Para las manchas dificiles puede usar un detergente no abrasivo o bien un detergente para cristales pulverizado. No uso estropajos metálicos, puis podrian estropear el(PC). Eliminar siempre los residuos de productos del limpieza abrillantando con un paño seco.
5. La parilla metálica, la planche multiuso y la parilla para el gril (sólo si pedida) se pueda lavar como losositos vajillas.
LIMPIEZA DEL FONDO DEL HORNO
Si vuestro hora tiene el fondo abridero:
Para limpiar el fondo del horaAbrir el panel de entrada empujando el resorte (Ver la fig.A/B).
Poner el hora de lado sobre el panel posterior. Esto facilita las operaciones de limpieza.
Limpiar el fondo delorno despuesCadau para eliminar residuos que podrian provocar problemas.
durante las cocciones.Eliminar las migajas con un pano humedo.Para las manchas dificiles可以更好 using
tapon de nylon o de plastico ou un detergente no abrasivo.Secar completamen te antes de cerrar el
horno.


Fig. B
Tras haber limpiado, cerrar el panel de entrada y cerciorarse de que esté bloqueado totalmente en la posicion adequada.
Si vuestroorno tiene el recogedor de migas:
desensartar el recogedor de migas del fondo de vuestro horno (ver fig. C). Lavar a mano. En el caso de sucio persistente,ajar el recogedor de migas con agua jabonada caliente y si esnecessary, limpiar delicadamente sin arañar.

- ULTERIORES OPERACIONES DE CONSERVACION
Cualquier operation de conservacion que requiera el desmontaje delorno debe ser efectuada por personal de asistencia autorizada.
- LUZ INTERIOR (si consta de ella)
El hora可以选择 ser realizado sinPEGROS尤其是在luz inferior. PONGanse en contacto con un Centro de Asistencia autorizada para la sustitución de la bombilla.
NOTE
DeLonghi
Garantía limitada
Garantizamos todo producto DE LONGHI por defectos de material y mano deora. Nuestra obligacion bajo de esta garantia es proportionsar Gratisamente las refacciones y el serviceo durante un ano a partir de la fecha de compra.Esta garantia se aplicar a unicolemente si el producto se utilize de acuerdo con las anexas instrucciones del fabricante y con un circuito de corriente alterna (AC).Esta garantia reemplaza a qualquier otra garantia y acuerdo, expresso o implicito y a todas las demas obligaciones o responsabildades de notrea parte. No autorizamos a ninguna other persona o compania a asumir nuestras responsabildades relacionadas con laventa y el uso de notreo producto. esta garantia no implica ninguna responsabidadde parte notrea en relation con laventa o el uso de notreo producto. esta garantia no es valida para los producto que hayan sido reparados or alterados fuera de notrea fabrica ni tampoco para los productos que hayan sido sometidos a uso inadeado, negligencia o accidentes. Si se necesitan reparaciones or refacciones, se ruega scribir a:
DEMOTECNIC S.A.
Col. Parque San Andres
COYOCÁN
04120 MÉXICO D.F., MÉXICO
Tel. de service (5) 549-8362
ManualFácil