Contemporary UNG7003B - Reloj de pulsera ORIENT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Contemporary UNG7003B ORIENT en formato PDF.
| Tipo | Reloj de pulsera |
| Marca | ORIENT |
| Modelo | Contemporary UNG7003B |
| Movimiento | Automático (de cuerda automática) |
| Diámetro de la caja | 40 mm |
| Grosor de la caja | 12 mm |
| Material de la caja | Acero inoxidable |
| Material de la correa | Cuero |
| Ancho de la correa | 20 mm |
| Color de la esfera | Negro |
| Cristal | Vidrio mineral |
| Resistencia al agua | 50 metros (5 ATM) |
| Funciones | Hora, minuto, segundo; visualización de fecha |
| Reserva de marcha | Aproximadamente 40 horas |
| Precisión | -15 a +25 segundos por día |
| Peso | Aproximadamente 70 g |
| Garantía | 2 años |
| País de origen | Japón |
Preguntas frecuentes - Contemporary UNG7003B ORIENT
Preguntas de los usuarios sobre Contemporary UNG7003B ORIENT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reloj de pulsera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Contemporary UNG7003B - ORIENT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Contemporary UNG7003B de la marca ORIENT.
MANUAL DE USUARIO Contemporary UNG7003B ORIENT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía.
Guarde este manual a mano para futuras consultas.
◆ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados indicados abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o personales a usted u otras personas involucradas.

... Un contenido demarcado con este símbolo indica la posibilidad de ocasionar peligro de muerte inminente o de sufrir lesiones graves si el producto se utiliza de un modo distinto a como se especifica en las instrucciones suministradas.

... Un contenido demarcado con este símbolo indica peligro de muertte o de sufrir graves daños personales si el producto no es usado como se especifica en las instrucciones suministradas.

... Un contenido demarcado con este símbolo indica la posibilidad de ocasionar solamente daños personales o materiales si el producto no es usado como se especifica en las instrucciones suministradas.
◆ ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ
(1) Resistencia al agua
| Tipo\Condiciones de uso | Operación de la corona bajo el agua con gotas de agua sobre ella | Exposición a pequeñas cantidades de agua (lavarse las manos, lluvia, etc.) | Deportes acuáticos (natación, etc.), contacto frecuente con agua (lavado de autos, etc.) | Buceo sin botellas de aire (no se utilizan tanques de aire) | Buceo con botellas de aire (se utilizan tanques de aire) | Buceo con aire mixto (con helio) | ||
| No resistente al agua | Sin WATER RESISTANT (WATER RESIST) | × × | × × | × × | ||||
| Relojes resistentes al agua | Resistente al agua para uso diario normal | Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) | × | ○ | × × × × | |||
| Resistente al agua reforzado para uso diario normal I | Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) 50 m (5 bar) | × | ○ | ○ | × × × | |||
| Resistente al agua reforzado para uso diario normal II | Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) 100 m (10 bar) 200 m (20 bar) | × | ○ | ○ ○ | × | × | ||
| Relojes para buceadores | Reloj para buceo con botellas de aire | AIR DIVER'S 100 m / 150 m 200 m | × | ○ | ○ ○ | ○ | × | |
| Reloj para buceo con gas mixto | He-GAS DIVER'S 200 m / 300 m /... | × | ○ | ○ ○ | ○ | ○ | ||
* Se recomienda utilizar el reloj correctamente siguiendo las indicaciones descritas arriba después de haber confirmado el tipo de resistencia al agua, marcado en la esfera del reloj o en la tapa posterior de la caja del reloj.
PRECAUCIÓN
① Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua.
② Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre.
③ Un reloj con estanqueidad reforzada de uso diario II, 100 m o 200 m (10 ó 20 bar) puede utilizarse para practicar buceo libre, pero no puede utilizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxígeno, ni buceo de saturación que utilice gas helio, etc.
④ Mantenga siempre la corona hacia adentro (en la posición normal) mientras lleva puesto el reloj. Si la corona es del tipo de bloqueo por rosca, compruebe que esté firmemente enroscada.
⑤ No opere la corona bajo el agua o cuando el reloj esté mojado. El agua podría entrar en el interior del reloj y dañar la resistencia al agua.
⑥ Si su reloj no es resistente al agua, cuídese de las salpicaduras de agua (durante el lavado de cara, lluvia, etc.) y del sudor. Si el reloj llegara a mojarse con agua o sudor, séquelo con un paño suave y seco.
⑦ Incluso con un reloj resistente al agua para el uso diario, evite poner el reloj debajo de un chorro fuerte de agua. Podría aplicarse una presión de agua por encima del límite, y dañar la resistencia al agua.
⑧ Con un reloj resistente al agua para el uso diario, limpie la caja si ha estado expuesto al agua del mar, y a continuación séquelo por completo para evitar la oxidación y otros efectos perjudiciales.
⑨ El interior del reloj contiene una cierta cantidad de humedad, la cual podría causar el empañamiento sobre el lado interior del cristal cuando la temperatura del aire exterior esté por debajo de la temperatura interna del reloj. Si el empañamiento es temporal, no causará ningún daño en el interior del reloj, pero si es prolongado, o si penetrara agua en el reloj, no deje este problema sin tratar, póngase en contacto con el vendedor.
(2) Manipulación de la pila

① Si se traga una pila de botón o una pila de moneda, pueden producirse quemaduras químicas o perforación de las membranas mucosas incluso en un lapso breve de tiempo, y, en un escenario grave, puede causar incluso la muerte. No deje nunca baterías de botón o de moneda al alcance de bebes o niños.
Si se traga una pila de botón o una pila de moneda o existe la posibilidad de que se haya tragado una, se deberá extraer inmediatamente. Por favor, trate el caso como una situación de emergencia y pongase inmediatamente en contacto con un médico.

② No extraiga la pila del reloj. Póngase en contacto con el lugar de compra del reloj o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT más cercano si desea extraer la pila.
③ La pila que se usa en este reloj no es recargable, de modo que no puede recargarse y volverse a utilizar. No intente cargar la pila, ya que podría sobrecalentarse o explotar.
④ Si la pila pierde líquido, pueden producirse irritaciones si este entra en contacto con la piel. No deje las pilas agotadas durante mucho tiempo sin desechar.
(3) Sustitución de la pila

① Si una pila agotada se deja dentro del reloj durante mucho tiempo, puede salir de ella ácido de batería provocando averías. Cambie la pila lo antes posible.
② Cambie la pila únicamente por otra del tipo especificado.
③ Para cambiar la pila son necesarias herramientas especiales, formación específica, etc. Si los polos se colocan a la inversa al insertar la pila, pueden producirse sobrecalentamiento o explosiones. Póngase en contacto con el lugar de compra del reloj o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT más cercano si desea cambiar la pila.
④ El reloj está equipado con un indicador de final de pila.
Si el segundoo avanza dos marcas en cada movimiento, es un indicador de que la pila está a punto de agotarse y necesitará que se cambie.
Póngase en contacto con el establecimiento de compra o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT para obtener ayuda sobre la sustitución de la pila.
(4) Golpes
① Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales.
② Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo.
(5) Magnetismo

① Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y ocasionar una avería. Tenga cuidado.
② El reloj se podrá adelantar o atrasar temporalmente cuando sea expuesto a un campo magnético. El reloj se adelantará o atrasará temporalmente cuando sea expuesto a un campo magnético, pero volverá a funcionar con la precisión original cuando lo retire del magnetismo. En este caso, corrija la hora.
(6) Vibraciones
El reloj puede retrasarse temporalmente si se expone a vibraciones fuertes, como al conducir una moto o al utilizar martillos mecánicos, sierras de cadena, etc.

En ambientes por debajo o por encima de la gama de temperaturas normales (5°C a 35°C), el reloj puede funcionar defectuosamente y detenerse.

No utilice el reloj a altas temperaturas, por ejemplo, en un sauna. El reloj podría calentarse y causarle quemaduras.
(8) Sustancias químicas, gases, etc.
Preste suma atención al entrar en contacto con gases, mercurio, sustancias químicas (diluyente, gasolina, diversos disolventes, detergentes que contengan tales componentes, adhesivos, pinturas, medicinas, perfumes, cosméticos, etc.), y otros productos similares. El contacto con tales sustancias podrá ocasionar la decoloración de la caja del reloj, la correa y la esfera. También podrán decolorarse, deformarse y dañarse varios componentes fabricados a base de resinas.
(9) Acerca de los accesorios

No intente desmontar o modificar el reloj.

Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediatamente a un médico.
(10) Reacciones alérgicas

Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación anormal a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj inmediatamente y consulte a un médico.
(11) Sobre la "luz luminosa"
En algunos modelos se iluminan las manecillas y la esfera.
La luz luminosa es una pintura segura que almacena luz solar y luz artificial, sin hacer uso de ningún material radioactivo, y que emite luz en lugares oscuros. La luminosidad se desvanece gradualmente, a medida que la pintura descarga la luz almacenada. La cantidad de luz emitida y su duración dependen de varios factores vinculados al almacenamiento de la luz, por ejemplo la forma del cristal, el espesor de la pintura, el nivel de brillo circundante, la distancia entre el reloj y la fuente de luz, y el nivel de absorción de luz. Por favor tenga en cuenta que cuando no se almacene suficiente energía lumínica, el reloj podría emitir una luz débil o emitirla sólo por un tiempo breve.
(12) Correa resistente al agua
Algunos modelos emplean correas de cuero y nilón que han recibido un tratamiento especial para resistir la transpiración y la absorción de agua. Tenga en cuenta que el efecto de resistencia al agua de esta correa se puede perder, dependiendo de los periodos y condiciones de uso.
◆ CÓMO IDENTIFICAR EL NÚMERO DE CALIBRE
Compruebe el número de calibre consultando el número de modelo del reloj o el código de caja en la parte posterior de la caja del reloj.
1. Búaqueda por número de modelo de 10 dígitos
Compruebe el número de modelo de 10 dígitos en la garantía suministrada con su reloj. Asimismo el número podrá encontrarse en la etiqueta del producto que viene con el reloj. Los dígitos segundo y tercero indican el número de calibre de su reloj.
Ejemplo: Si el número de modelo es UB8A002B, el número de calibre será "UB".
2. Búsqueda por código de la caja
Vea el código de la caja en la parte posterior de la caja de su reloj.
A: Si el código de la caja es de 6 dígitos, los dos primeros dígitos indican el número de calibre.
B: Si el código de la caja es de 8 o 9 dígitos, los tres primeros dígitos indican el número de movimiento. Busque el número del calibre correspondiente al número de movimiento en la tabla de correspondencias.
Ejemplo A Ejemplo B


Ejemplo A: Si el código de la caja es "UB8A-Q0", el número de calibre será "UB".
Ejemplo B: Si el código de la caja es "HM50A7B-4", el número de movimiento es "HM5". El número de calibre correspondiente en la tabla es "UB".
* Dependiendo de las características del reloj, el lugar en que está inscrito el código de la caja puede variar y sus letras pueden ser pequeñas y difíciles de leer.
* La apariencia de su reloj puede diferir de aquella en las fotos e ilustraciones de este manual, pero las funciones y los procedimientos operativos son los mismos.
ESPECIFICACIONES
(1) Frecuencia del oscilador de crista: 32.768 Hz (Hz = Oscilaciones por segundo)
(2) Método de accionamiento: motor paso a paso
| Calibre | Precisiónpuesto en lamuñeca | Rango detemperatura defuncionamiento | Interruptor depuesta a cero | Pila | Duración de la pila(con pila nueva) | |
| BF | J50 ± 15 s -10 °C a +60 °C | ○ | SR512SW(MAXELL,SEIZAIKEN)1 pieza | 2 años aprox. | ||
| RB | J90 ± 20 s -5 °C a +50 °C | ○ | SR521SW (SEIZAIKEN)1 pieza | 3 años aprox.Algunos modelos, 2años. | ||
| UA | HM0 ± 20 s -5 °C a +50 °C | ○ | SR516SW (SEIZAIKEN)1 pieza | 3 años aprox. | ||
| Calibre | Precisiónpuesto en lamuñeca | Rango detemperatura defuncionamiento | Funciones adicionales | Pila | Duración de lapila(con pila nueva) | |||
| Interruptorde puestaa cero | Control demanecilladesegundos | Indicadorde vida de la pila | ||||||
| QB | HY5 ± 20 s -5 °C a +50 °C | ○ | ○ | - | SR621SW(SEIZAIKEN)1 pieza | 3 años aprox. | ||
| QC | RH5 ± 20 s -5 °C a +50 °C | ○ | ○ | - | SR626SW(MAXELL,PANASONIC,SONY)1 pieza | 4 años aprox. | ||
| RP | H25 ± 15 s -10 °C a +60 °C | ○ ○ | ○ | SR421SW(MAXELL)1 pieza | 2 años aprox. | |||
| UB | HM5 ± 20 s -5 °C a +50 °C | ○ | ○ | - | SR521SW(SEIZAIKEN)1 pieza | 2 años aprox. | ||
| Calibre | Precisiónpuesto enla muñeca | Rango detemperatura defuncionamiento | Funciones adicionales | Pila | Duraciónde la pila(con pilanueva) | ||||
| Interruptorde puestaa cero | Control demanecilladesegundos | Indicadorde vida dela pila | Dispositivode adelantode fecha | ||||||
| GW | JP6 ± | 20 s -5 °Ca | +50 °C | ○ | - | - | ○ | SR920SW(MAXELL,PANASONIC,SONY,SEIZAIKEN)1 pieza | 3 añosaprox. |
| Calibre | Precisiónpuesto enla muñeca | Rango detemperatura defuncionamiento | Funciones adicionales | Pila | Duraciónde la pila(con pilanueva) | ||||
| Interruptorde puestaa cero | Control demanecilladesegundos | Indicadorde vida dela pila | Dispositivode adelantode fecha | ||||||
| SQ | LT7 | ± 20 s -5 | °C a +50 °C | ○ | ○ | - | ○ | SR927SW(SEIZAIKEN)1 pieza | 3 añosaprox. |
| SZ | HE7 | ± 20 s -5 | °C a +50 °C | ○ | ○ | - | ○ | SR621SW(SEIZAIKEN)1 pieza | 3 añosaprox.Algunosmodelos, 2años. |
| UN | HT7 | ± 15 s -10 | °C a +60 °C | ○ ○ | ○ ○ | SR920SW(SEIZAIKEN)1 pieza | 5 añosaprox. | ||
| WC | KJ7 | ± 20 s -5 | °C a +50 °C | ○ | ○ | - | ○ | SR621SW(SEIZAIKEN)1 pieza | 3 añosaprox. |
| Calibre | Preci-siónpuestoen lamuñeca | Rangodetempera-tura defuncio-namien-to | Funciones adicionales | Pila | Duraciónde la pila(con pilanueva) | |||||
| Inte-ruptordepuestaa cero | Controldemanecilla desegun-dos | Indica-dor devida dela pila | Dispositivode adelantode fecha | Dispositivode adelantode día de lasemana | ||||||
| UG | HS9 | ± 15 sAlgunosmodelos± 20 s | -10 °Ca+60 °CAlgunosmodelos-5 °Ca+50 °C | ○ ○ | ○ ○ | ○ | SR920SW(SEIZAIKEN)1 pieza | 5 añosaprox.Algunosmodelos, 3años. | ||
| UQ | HE9 ± 20 s | -5 °Ca+50 °C | ○ | ○ | - | ○ | ○ | SR621SW(SEIZAIKEN)1 pieza | 3 añosaprox.Algunosmodelos, 2años. | |
*Con el fin de mejorar, las especificaciones del producto pueden cambiar sin previo aviso.
◆ NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
A: Manecilla de la hora E: Dial
B: Manecilla de los minutos F: Fecha
C: Manecilla de segundos G: Día de la semana
D: Corona
* Algunos modelos podrían no tener manecillas de segundos.

* Algunos modelos podrían no tener manecillas de segundos.



* La posición de la corona o el indicador de la fecha, etc., puede variar en algunos modelos.
◆ MODELOS CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA
Dependiendo del modelo, es posible que no pueda extraer la corona sin desenroscarla (modelo con corona del tipo de bloqueo por rosca)
Si su reloj es de este tipo, proceda de la siguiente manera:
(1) Antes de configurar la hora o fecha, gire la corona hacia la izquierda para aflojar la rosca.
(2) Después de ajustar la hora o fecha, gire la corona hacia la derecha mientras la presiona hacia adentro, hasta que deje de girar. La rosca quedará firmemente apretada.
◆ PUESTA EN HORA [tipo de 2 o 3 manecillas]
(1) Tire de la corona hasta escuchar el segundo chasquido, cuando la manecilla de segundos esté en la posición de las 12 en punto.
La manecilla de segundos se detendrá en esa posición.
* Si su reloj es de dos manecillas, tire de la corona en cualquier momento, ya que carece de segundoo.
![ORIENT Contemporary UNG7003B - ◆ PUESTA EN HORA [tipo de 2 o 3 manecillas] - 1](/content/2026/06/1166482/images/371a71993650fd1f6acc39828b0782f0e84aef9dcad13c0de00ff473b97e1ea0.jpg)
(2) Gire la corona para ajustar la hora. Al ajustar la hora, hágala avanzar primero 4 a 5 minutos por delante de la hora deseada, y luego hágala retroceder a la hora exacta.

(3) Presione la corona para que vuelva a quedar en la posición normal.
![ORIENT Contemporary UNG7003B - ◆ PUESTA EN HORA [tipo de 2 o 3 manecillas] - 3](/content/2026/06/1166482/images/32658727a05a24b151eb724f5ca0f12c96a63c5ddf9daabe9978f4bd0795b429.jpg)
◆ PUESTA EN HORA [con indicador de fecha y día de la semana]
(1) Tire de la corona hasta escuchar el segundo chasquido cuando la manecilla de los segundos esté en la posición de las 12 en punto. La manecilla de segundos se detendrá en esa posición.

(2) Gire la corona para ajustar la hora. Al ajustar la hora, hágala avanzar primero 4 a 5 minutos por delante de la hora deseada, y luego hágala retroceder a la hora exacta.

(3) Presione la corona para que vuelva a quedar en la posición normal.

◆ CÓMO AJUSTAR EL CALENDARIO

* No ajuste la fecha durante el periodo de tiempo indicado abajo, ya que la fecha cambia.
| Reloj con indicador de fecha | SQ 9:00 p.m. a 4:00 a.m. |
| Otros 8:00 p.m. a 2:00 a.m. | |
| Reloj con indicador de fecha y día de la semana 8:00 p.m. a 5:00 a.m. | |
Si la fecha se fija durante este periodo de tiempo, puede ocurrir que la fecha no cambie correctamente en los días subsiguientes.
(1) Saque la corona hasta la primera posición. La corona de este reloj cuenta con dos posiciones, primera y segunda.

(2) Gire la corona para ajustar la fecha y el día de la semana.
* En modelos con indicadores de fecha separados, el dígito de las decenas aumentará uno cuando el dígito cambia de 9 a 0.
* Para ver las indicaciones de giro de la corona, vea la siguiente tabla.
* Algunos relojes pueden tener coronas que giran en la dirección opuesta a la que se muestra en la tabla.
| Corrección de fecha | Corrección de día de la semana | ||
| Reloj con indicador de fecha | SQ Gire hacia la izquierda | ||
| Otros | Gire hacia la derecha | ||
| Reloj con indicador de fecha y día de la semana | Gire hacia la izquierda | Gire hacia la derecha | |
* El día de la semana se puede visualizar en dos idiomas (dependiendo de las especificaciones del producto, tal vez sólo haya un idioma disponible). Seleccione el idioma que desee.
(3) Presione la corona para que vuelva a quedar en la posición normal.
* Corrección de la fecha a fin del mes :
Es necesario efectuar la corrección de la fecha en los meses que tienen 30 días o menos. En este caso, ajuste la fecha al día [1ro], el primer día del siguiente mes.
* La posición de la corona o el indicador de la fecha puede variar en algunos modelos.

◆ CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO
Por favor tenga en cuenta que algunos modelos están equipados con un bisel giratorio, el cual deberá ser utilizado correctamente.
Gire el bisel dirigiendo la marca ▽ hacia la manecilla de minutos. Después de un cierto tiempo, podrá medir el tiempo transcurrido a partir de la distancia entre la manecilla de minutos y las cifras del bisel giratorio. Asimismo podrá ajustar la marca ▽ a una hora dada, como un recordatorio del tiempo que le falta para un compromiso.
El bisel no puede girarse en sentido inverso ya que está provisto de un mecanismo de protección para prevenir el mal funcionamiento debido a operaciones forzadas o golpes. Las cifras del bisel podrán asistirle además a leer fácilmente la hora actual.
Bisel giratorio

La ilustración superior indica que han pasado 20 minutos desde las 10:10
* Dependiendo del diseño, el mecanismo anti-inversión y el sonido de chasquido de 1 minuto en el aro indicador giratorio no se emplea en algunos modelos.