FM-4803-K-AN - Cocina AEG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FM-4803-K-AN AEG en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre FM-4803-K-AN AEG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FM-4803-K-AN - AEG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FM-4803-K-AN de la marca AEG.
MANUAL DE USUARIO FM-4803-K-AN AEG
Manual de instrucciones
Placa vitrocerámica de cocción por inducción
Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.
Con este aparato podrá experimentar la perfecta combinación entre el diseño funcional y la tecnología más avanzada.
Convénzase de que nuestros electrodomésticos están diseñados para ofrecer el mejor rendimiento y control - En efecto, hemos estableciendo los más altos niveles de excelencia (calidad)
Además de esto podrá comprobar que el respeto medioambiental y el ahorro de energía son aspecto integrales de nuestros productos.
Para asegurar un funcionamiento optimo y regular de su aparato, por favor, lea detenidamente este manual de instrucciones. Éste le ayudará a navegar por todos los procesos de funcionamiento de modo más eficaz.
Le recomendamos que guarde este manual en un lugar seguro, para que, si es necesario, pueda consultarlo en cualquier momento.
Le deseamos que disfrute al máximo de su nuevo aparato
En esta información para el usuario se utilizan los siguientes simbolos:

¡Atención! ¡Es imprescindible su lectura! Indicaciones importantes para la seguridad de las personas e información para evitar daños en el aparato

Indicaciones generales y consejos

Indicaciones sobre la protección del medio ambiente

Tensión peligrosa
Índice de materias
Instrucciones para el uso 4
| Indicaciones para la seguridad 4 | |
| Descripción del aparato 6 | |
| Equipamiento zona de cocción 6 | |
| Equipamiento panel de mandos 6 | |
| Sensores Touch-Control 7 | |
| Indicadores 8 | |
| Indicador de calor residual 8 | |
| Manejo del aparato 9 | |
| Conexión y desconexión del aparato 9 | |
| Ajuste del nivel de cocción 9 | |
| Conexión y desconexión de la función STOP+GO 10 | |
| Cocción termostática y función Power 10 | |
| Uso de la función de cocción termostática | 11 |
| Conexión y desconexión de la función Power | 12 |
| Uso del bloqueo contra la manipulación por niños | 13 |
| Uso del temporizador | 14 |
| Desconexión automática | 16 |
| Consejos para cocinar y asar | 17 |
| Recipientes para zonas de cocción de inducción | 18 |
| Consejos para ahorrar energía | 19 |
| Ejemplos de aplicación para cocinar | 20 |
| Limpieza y mantenimiento | 21 |
| ¿Qué hacer cuando ... | 22 |
| Eliminación de desechos | 24 |
| Instrucciones de montaje | 25 |
| Instrucciones de seguridad | 25 |
| Montaje | 27 |
| Montaje de varias encimeras Frontline | 31 |
| Placa de características | 35 |
| Garantía/Servicio postventa | 36 |
| Servicio posventa | 39 |
Instrucciones para el uso
⚠️ Indicaciones para la seguridad
Observe estas indicaciones, ya que en caso de daños se extingue todo derecho de garantía.
Uso conforme al destino
- Aquellas personas (incluyendo niños) que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o a su inexperiencia o desconocimiento, no puedan utilizar el aparato de forma segura no manejar dicho aparato sin la supervisión o instrucción de una persona responsable.
- No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
- Este aparato sólo se debe utilizar para la cocción y el asado de alimentos a nivel doméstico.
- El aparato no se debe utilizar como superficie de trabajo o para depositar objetos.
- No se permite realizar modificaciones en el aparato.
- No se permite colocar o almacenar líquidos inflamables, materiales fácilmente inflamables u objetos que se podrían fundir (p.ej. láminas, plásticos, aluminio) encima del aparato o en su proximidad.
Seguridad de los niños
- Los niños pequeños se tienen que mantener siempre alejados del aparato.
- Niños de mayor edad solo deben trabajar en el aparato bajo la supervisión de un adulto.
- Para evitar la conexión accidental por niños pequeños y animales domésticos, recomendamos activar el bloqueo contra la manipulación por niños.
Seguridad general
- El montaje y la conexión del aparato sólo deben ser realizados por técnicos cualificados y autorizados.
- Los aparatos empotrables sólo se deben utilizar después de su instalación en armarios empotrados y encimeras normalizados y adecuados.
- En caso de fallos en el aparato o daños en la vitrocerámica (roturas, grietas o fisuras), el aparato se tiene que desconectar y separar de la red eléctrica para evitar una posible electrocución.
- Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados y autorizados.
Seguridad durante el uso
- La grasa o aceite calentados excesivamente arden con mucha rapidez. ¡Atención! ¡Peligro de incendio!
- En caso de trabajo descuidado existe peligro de quemaduras en el aparato.
- Elimine las etiquetas adhesivas y láminas de la vitrocerámica.
- Los cables de aparatos eléctricos no deben entrar en contacto con la superficie caliente del aparato o con ollas calientes.
- Desconecte las zonas de cocción después de cada uso.
Seguridad en la limpieza
- Para la limpieza, el aparato tiene que estar desconectado y enfriado.
- Por razones de seguridad, no se permite limpiar el aparato con un limpiador de chorro de vapor o de alta presión.
Prevención de daños en el aparato
- La vitrocerámica puede quedar dañada por la caída de objetos.
- Golpes con las ollas pueden dañar el borde de la vitrocerámica.
- Al desplazar ollas de hierro fundido, de fundición de aluminio o con bases defectuosas se puede rayar la vitrocerámica.
- Los objetos fundibles y los alimentos rebosados se pueden quemar en la vitro-cerámica y se deberían eliminar inmediatamente.
- Evite la evaporación completa del líquido en las ollas y cacerolas. Se podrían dañar las ollas o la vitrocerámica.
- No utilice las zonas de cocción con recipientes vacíos o sin recipientes.
Descripción del aparato
Equipamiento zona de cocción

text_image
Zona de cocción de inducción 1400 W con función Power 1800 W 145 mm 210 mm Zona de cocción de inducción 2300 W con función Power 3700 W Listón Frontline Panel de mandosEquipamiento panel de mandos

text_image
Piloto de control STOP+GO Indicador del nivel de cocción Piloto de control de inicio de cocción 99. Indicador de temporizador Piloto de control de inicio de cocción Indicador del nivel de cocción Piloto de control ON/OFF STOP+GO Selección del nivel de cocción Temporizador Cocción termostática/ función Power Selección de tiempo del temporizador Selección del nivel de cocción ON/OFF Cocción termostática/ función PowerSensores Touch-Control
El aparato se maneja con sensores Touch Control. Las funciones se controlan tocando los sensores y se confirman con indicadores y señales acústicas. Los sensores se tocan desde arriba sin cubrir otros sensores.
| Sensor Función | ||
| 1 | ON/OFF Conexión y desconexión del aparato | |
| + | Aumentar los ajustes Aumentar nivel | |
| - | Reducir los ajustes Reducir nivel | |
| 4 | Temporizador Selección temporizador | |
| + | Aumentar los ajustes Aumentar tiempo | |
| - | Reducir los ajustes Reducir tiempo | |
| STOP+GO | "Stop+Go" Conexión/desconexión del nivel de mantenimiento de temperatura | |
![]() | Power | Conexión y desconexión de la función Power |
Indicadores
| Indicador Descripción | ||
| 0 | La zona de cocción está desconectada | |
| u | Nivel de mantenimiento de temperatura | El nivel de mantenimiento/la función STOP+GO están ajustados |
| 1 | - Niveles El nivel está ajustado | |
| 2 | - 6 Niveles de cocción con punto decimal | Se ha ajustado un nivel intermedio |
| E | Error Se ha producido un fallo de funciona-miento | |
| H | Calor residual La zona de cocción todavía está ca-liente | |
| L | Bloqueo contra la manipu-lación por niños | Bloqueo contra la manipulación por niños conectado |
| P | Power La función Power está activada | |
| - | Desconexión automática La desconexión está activa | |
Indicador de calor residual

¡Advertencia! Peligro de quemaduras por el calor residual. Tras la desconexión, las zonas de cocción necesitan un cierto tiempo para enfriarse. Observe el indicador de calor residual H

El calor residual se puede aprovechar para fundir y para mantener calientes los alimentos.
Las zonas de cocción de inducción generan el calor necesario para la cocción directamente en la base del recipiente. La vitrocerámica se calienta únicamente por el calor devuelto por los recipientes.
El ventilador de refrigeración se conecta y desconecta automáticamente en función de la temperatura del sistema electrónico.
Manejo del aparato
Utilice las zonas de cocción de inducción con recipientes apropiados.
Conexión y desconexión del aparato
| Panel de mandos Indicador Piloto de control | ||
| Conexión Tocar durante 2 segundos | ☐ / encendido | |
| Desconexión Tocar durante 1 segundo | ☐/ sin se apaga | |
Después de la conexión, se tiene que ajustar en aprox. 10 segundos un nivel de cocción o una función; de lo contrario, el aparato se desconecta automáticamente.
Ajuste del nivel de cocción
| Panel de mandos Indicador | ||
| Aumentar Toque | + hasta | ü 9 |
| Reducir Toque | hasta | 9 0 |
| Desconexión | Toque simultáneamente + y — | 0 |
Conexión y desconexión de la función STOP+GO
La función STOP+GO conmuta todas las zonas de cocción conectadas a la vez al nivel de mantenimiento de temperatura y de vuelta al nivel de cocción ajustado anteriormente.
| Panel de mandos Indicador | ||
| Conexión Toque | STOP+GO | |
| Desconexión Toque | STOP+GO Nivel de cocción ajustado anteriormente (no función de cocción termostática) | |
i STOP+GO no detiene las funciones de temporizador.
i STOP+GO bloquea todo el panel de mandos, con excepción del sensor ①.
Cocción termostática y función Power
El sensor controla la función Power y la cocción termostática. Ambas funciones ponen a disposición de la zona de cocción una mayor potencia durante un breve periodo de tiempo.
| Función Requisito Resultado | ||
| Cocción termostática | Está ajustado un nivel de cocción de a 8 | El aparato calienta al nivel de cocción 9 hasta alcanzar el nivel de cocción ajustado |
| Función Power El nivel de cocción o está ajustado | El aparato calienta durante como máximo 10 minutos al nivel de cocción P. | |
Uso de la función de cocción termostática
Todas las zonas de cocción están equipadas con una función de cocción termos-tática. La función de cocción termostática ajusta la zona de cocción para un de-terminado tiempo a la potencia máxima y conmuta entonces automáticamente al nivel ajustado.
| Cocción termostática | Sensor | Piloto de control |
| Conexión Tocar durante 1segundo en el nivel de coccióna | segundo | se enciende durante elimpulso de cocción |
| Desconexión Tocar durante | segundo | se apaga |
Si, durante la cocción termostática, se selecciona un nivel más alto, p.ej. de 3 a 5 el tiempo de cocción termostática se adapta. La duración de la cocción termostática depende del nivel de cocción ajustado.
| Nivel de cocción | Duración de la cocción termostática [min:seg] | Nivel intermedio | Duración de la cocción termostática [min:seg] |
| 0 0:10 | |||
| 1 0:10 | |||
| 2 0:10 2. | 1:20 | ||
| 3 3:10 3. | 4:20 | ||
| 4 5:50 4. | 8:10 | ||
| 5 | 10:10 | 5. | 10:30 |
| 6 2:00 6. | 2:00 | ||
| 7 2:30 | |||
| 8 2:50 | |||
| 9 | --- |
Conexión y desconexión de la función Power
La función Power Póngone a disposición de las zonas de cocción por inducción una mayor potencia, p.ej. para hervir rápidamente una gran cantidad de agua. La función Power se activa durante 10 minutos. A continuación, la zona de cocción por inducción conmuta automáticamente a la potencia 9.
| Panel de mandos Piloto de control/ indicador | |
| Conexión Tocar en el nivel de power cocción | se enciende, P |
| Desconexión Tocar | se apaga, |
| Tocar — se apaga, |

Cuando se termina la función Power, las zonas de cocción vuelven automáticamente al nivel de cocción ajustado anteriormente.
Ajuste de la Potencia
Las zonas de cocción de la encimera poseen una potencia mínima.
Para poder ejecutar siempre la función Power, dado el caso, el ajuste de la potencia reduce esta de la otra zona de cocción de su pareja.
Ejemplo: en una zona de cocción está seleccionado el nivel de cocción 9. La función Power se activa para la otra zona de cocción. La función Power se ejecuta, pero el nivel de cocción 9 en una zona de cocción y, a su vez, la función Power en la otra zona de cocción sobrepasan la potencia máxima para ambas. Por ello, la gestión de energía reduce la potencia de la zona de cocción conectada primero de

9 a, por ejemplo, 7 y el indicador de esta zona de cocción cambia entre 9 y 7 y permanece en 7, el máximo posible actualmente. (El cambio del indicador entre 9 y 7 ó 9 y 6 u otros valores depende del tipo de aparato y del tamaño de la zona de cocción).
Uso del bloqueo contra la manipulación por niños
El bloqueo contra la manipulación por niños impide el uso indebido del aparato.
El bloqueo contra la manipulación por niños sólo se puede conectar y desconectar si el aparato está conectado, pero no se ha ajustado ningún nivel de cocción en una zona de cocción.
Activación del bloqueo contra la manipulación por niños
| Paso | Panel de mandos | Indicador/señal |
| 1. Conexión del aparato (sin ajustar nivel) | ||
| 2. Tocar | STOP+GO | |
| El aparato se desconecta. El bloqueo contra la manipulación por niños está activado. | ||
Si desea utilizar una zona de cocción bloqueada (indicador ), suena una señal acústica.
Supresión temporal del seguro contra la manipulación por niños
El seguro contra la manipulación por niños se puede desactivar para un único proceso de cocción; a continuación, vuelve a estar activa.
| Paso | Panel de mandos | Indicación/señal |
| 1. Conexión del aparato | L | |
| 2. Toque simultáneamente y de cualquier zona de cocción | D / señal acústica | |
| Hasta la siguiente desconexión, el aparato se puede utilizar con normalidad. | ||
i Después de superar el bloqueo contra la manipulación por niños, se tiene que ajustar en aprox. 10 segundos un nivel de cocción o una función; de lo contrario, el aparato se desconecta automáticamente.
Desactivación del bloqueo contra la manipulación por niños
| Paso | Panel de mandos | Indicador/señal |
| 1. | Conexión del aparato | |
| 2. | Tocar STOP+GO | Se enciende |
| El aparato se desconecta. El bloqueo contra la manipulación por niños está desactivado. | ||
Uso del temporizador
Todas las zonas de cocción pueden utilizar simultáneamente una de las dos funciones de temporizador.
| Función Requisito Resultado al finalizar | el tiempo | |
| Desconexión automática de seguridad | con un nivel de cocción ajustado | La señal acústica ☐ se enciende La zona de cocción se desconecta |
| Minutero en zonas de cocción sin utilizar | La señal acústica ☐ se enciende | |
Si, adicionalmente a un minutero ajustado, se ajusta un nivel de cocción en esta zona de cocción, ésta última se desconecta al finalizar el tiempo ajustado.
Selección de una zona de cocción
| Paso Panel de mandos Indicador | |||
| 1. Toque | 1 vez El piloto de control de la zona de cocción trasera parpadea | [20HDY] | |
| 2. Toque | 1 vez El piloto de control de la zona de cocción delantera parpadea | [3TSY] | |
Ajustar tiempo
| Paso | Panel de mandos | Indicador |
| 1. | Selecionar una zona de cocción | El piloto de control de la zona de cocción seleccionada parpadea |
| 2. | Tocar + o — | 0 a 99 minutos |
| Al cabo de unos segundos, el piloto de control parpadea más despacio.El tiempo está ajustado.El tiempo se va descontando. | ||

Si se han ajustado otras funciones de temporizador, se indica al cabo de unos segundos el tiempo más corto restante de todas las funciones de temporizador y el correspondiente piloto de control parpadea.
Desconexión de la función del temporizador
| Paso Panel de mandos Indicador | |
| 1. Seleccione una zona de cocción | El piloto de control de la zona de cocción seleccionada parpadea más deprisa.Se indica el tiempo restante |
| 2. Toque de la zona de cocción seleccionada | El tiempo restante se va descontando hasta 00. |
| Toquesimultáneamente y de la zona de cocción seleccionada Se indica 00. | |
| Se apaga el piloto de control.La función de temporizador para la zona de cocción está desactivada. | |
Modificar el tiempo
| Paso Panel de mandos Indicador | ||
| 1. | Seleccione una zona de cocción | El piloto de control de la zona de cocción seleccionada parpadea más deprisa.Se indica el tiempo restante |
| 2. | Toque + ó — | 01 a 99 minutos |
| Al cabo de unos segundos, el piloto de control parpadea más despacio.El tiempo está ajustado.El tiempo se va descontando. | ||
Indicar el tiempo restante de una zona de cocción
| Paso Panel de mandos Indicador | |
| 1. Seleccione de la ☑ zona de cocción | El piloto de control de la zona de cocción seleccionada parpadea más deprisa.Se indica el tiempo restante |
| Al cabo de unos segundos, el piloto de control parpadea más despacio. | |
Desactivar la señal acústica
| Paso Panel de mandos Señal acústica | ||
| 1. | Toque ⏻ | Confirmación acústica. |
| La señal acústica queda silenciada. | ||
Desconexión automática
Encimera
- Si, después de conectar la encimera, no se ajusta en un período de tiempo de 10 segundos un nivel para una zona de cocción, la encimera se desconecta automáticamente.
- Si uno o varios de los sensores se cubren durante más de aprox. 10 segundos, p.ej. colocando una olla encima, suena la señal y la encimera se desconecta automáticamente.
- Si se desconectan todas las zonas de cocción, la encimera se desconecta automáticamente al cabo de aprox. 10 segundos.
Panel de mandos
La presencia de humedad (p.ej. un trapo mojado) o el rebose de líquido sobre la encimera desconectan inmediatamente todas las zonas de cocción.
Zonas de cocción por inducción
- En caso de sobrecalentamiento (por ejemplo, debido a una olla vacía), la zona de cocción se desconecta automáticamente. Se visualiza -Antes de volver a utilizarla, la zona de cocción se debe poner a y ha de estar fria.
- Si no se utiliza un recipiente adecuado, se enciende en el indicador y, al cabo de 2 minutos, se desconecta el indicador de la zona de cocción.
- Si, al cabo de un determinado tiempo, no se desconecta una de las zonas de cocción o no se modifica la temperatura, la zona de cocción en cuestión se desconecta automáticamente. Se muestra -Antes del nuevo uso, la zona de cocción se tiene que ajustar a 0.
| Nivel de cocción Desconexión al cabo de | |
| u, 1-2 6 horas | |
| 3 - 4 5 horas | |
| 5 4 horas | |
| 6 - 9 1,5 horas | |
Consejos para cocinar y asar

Indicación con respecto a la acrilamida
Según los últimos conocimientos científicos, un tostado intenso de los alimentos, especialmente en productos que contienen almidón, puede representar un peligro para la salud debido a la acrilamida. Por esta razón, recomendamos efectuar la cocción a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
Recipientes para zonas de cocción de inducción
Material del recipiente
| Material del recipiente apto | |
| Acero, acero esmaltado sí | |
| hierro fundido sí | |
| Acero inoxidable si está marcado en consecuencia por el fabricante | |
| Aluminio, cobre, latón --- | |
| Vidrio, cerámica, porcelana --- |
Los recipientes aptos para zonas de cocción de inducción están identificados por el fabricante.
prueba de aptitud
Los recipientes son aptos para inducción si ...
- ... un poco de agua en una zona de cocción de inducción con el nivel de cocción 9 se calienta en poco tiempo.
- ... un imán queda adherido en la base del recipiente.
Determinados recipientes pueden producir ruidos durante el uso en zonas de cocción de inducción. Estos ruidos no representan ningún fallo del aparato y no perjudican su función de ninguna manera.
base del recipiente
La base de la olla debería ser lo más gruesa y plana posible.
Tamaño de la olla
Dentro de ciertos límites, las zonas de cocción de inducción se adaptan automáticamente al tamaño de la base del recipiente. Sin embargo, la parte magnética de la base del recipiente debe tener un diámetro mínimo según el tamaño de la zona de cocción.
| Diámetro de la zona de cocción [mm] | Diámetro mínimo de la base del recipiente [mm] |
| 210 180 | |
| 145 120 |
Los recipientes se tienen que colocar en posición centrada en las zonas de cocción.
Consejos para ahorrar energía

Coloque la olla en la zona de cocción antes de conectarla.

A ser posible, cierre las ollas siempre con una tapa.
Ejemplos de aplicación para cocinar
Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos.
| Nivel | Proceso de cocción | apto para Duración | Consejos | |
| 0 Posición OFF | ||||
| 1 | Mantener caliente | Mantener caliente alimentos cocidos | según las necesidades | Cubrir |
| 1-2 | Fundir | Salsa holandesa, fundir mantequilla, chocolate, gelatina | 5 -25 min. | Remover entre medio |
| Cuajar | Tortilla francesa, flan | 10 -40 min. | Cocer con tapa | |
| 2-3 Hinchar | Hinchar arroz o platos con leche Calentar platos preparados | 25 -50 min. | Añadir al menos la doble cantidad de líquido al arroz, remover los platos con leche entre medio | |
| 3-4 | Rehogar Estofar | Estofar verdura, pescado Estofar carne | 20-45 min. | Para verdura, añadir un poco de líquido (unas cucharadas) |
| 4-5 Cocción | Estofar patatas 20-60 min. | Utilizar poco líquido, p.ej.: máx. 14 I de agua para 750 g de patatas | ||
| Preparación de grandes cantidades de alimentos, cocidos y sopas | 60-150 min. | Hasta 3 I de líquido más ingredientes | ||
| 6-7 | Asado suave | Escalope, cordon bleu, chule-tas, hamburguesas, salchi-chas, higado, harina tostada, huevos, tortillas, carpas fritas | Cocción continua | Girar entre medio |
| 7-8 | Asado a fuego vivo | Tortitas de patata, lomo, bis-tecs, tortitas | 5-15 min. por sartén | Girar entre medio |
| 9 | Llevar a ebullición Sofreír Freír | Hervir grandes cantidades de agua, hervir ñoquis, dorar carne (gulash, asado), freír patatas | ||
La función Power es apta para hervir grandes cantidades de líquido.
Limpieza y mantenimiento

¡Precaución! Peligro de quemaduras por el calor residual.
¡Atención! Los productos de limpieza agresivos y abrasivos dañan al aparato. Límpielo con agua y lavavajillas.

¡Atención! Los residuos de productos de limpieza dañan al aparato. Elimine los restos con agua y lavavajillas.
Limpie el aparato después de cada uso.
- Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de lavavajillas.
- Seque el aparato con un paño seco.
Eliminar suciedad
- Aplique un rascador de limpieza en posición inclinada a la superficie de vitrocerámica.
- Elimine la suciedad deslizando la hoja.
- Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de lavavajillas.
- Seque el aparato con un paño seco.
| Clase de suciedad Inmediatamente | Eliminar | ||
| Con el aparato enfriado | Con | ||
| azúcar, alimentos que contienen azúcar sí --- | Rascador de limpieza* | ||
| Plásticos, láminas de aluminio sí --- | |||
| Bordes de cal y agua --- sí | Limpiador para vitro-cerámica o acero inoxidable* | ||
| Salpicaduras de grasa --- sí | |||
| Decoloraciones con un brillo metálico --- sí | |||
* Rascadores de limpieza y productos de limpieza para vitrocerámica o acero inoxidable se encuentran en el comercio especializado.
i Elimine la suciedad rebelde con un producto de limpieza para vitrocerámica o acero inoxidable.
Rayaduras o manchas oscuras en la vitrocerámica ya no se pueden eliminar, pero no perjudican el funcionamiento del aparato.
Listón Frontline extraíble
El listón Frontline de aluminio tiene una fijación magnética. Se puede levantar fácilmente con la mano y limpiar con un producto de limpieza. No utilice abrasivos ni esponjas que originen rayaduras. No limpie el listón en el lavavajillas.
¿Qué hacer cuando ...
| Problema Posible causa Corrección | ||
| Las zonas de cocción no se pueden conectar o no funcionan | Desde la conexión del aparato han pasado más de 10 segundos | Reconectar el aparato. |
| El bloqueo contra la manipulación por niños está conectado | Desactivar el bloqueo contra la manipulación por niños (ver capítulo "Bloqueo contra la manipulación por niños) | |
| Se han tocado varios sensores a la vez | Tocar sólo un sensor | |
| La desconexión automática se ha disparado | Retirar los objetos que pudieran encontrarse en el panel de mandos (olla, trapo, etc.). Volver a conectar el aparato. | |
| STOP+GO está activo Desactivar STOP+GO | ||
| El indicador de calor residual no indicada nada. | La zona de cocción sólo ha funcionado poco tiempo, por lo cual no está lo suficientemente caliente. | Si la zona de cocción estuviera caliente, llame al Servicio postventa. |
| La función Power no se puede conectar | La función Power ya se ha activado varias veces sucesivas en poco tiempo | Dejar enfriar la zona de cocción. |
| El indicador cambia entre dos niveles de cocción | El Power-Management reduce la potencia de esta zona de cocción | Véase el apartado "Power Management" en el capítulo Manejo |
| F se enciende | Recipiente inadecuado | Utilizar un recipiente apropiado |
| No hay ningún recipiente en la zona de cocción | Poner un recipiente | |
| El diámetro del fondo del recipiente es demasiado pequeño para la zona de cocción | Cambiar a una zona de cocción más pequeña | |
| Utilizar un recipiente apropiado | ||
| - encendido La protección contra sobreca-lentamiento de la zona de cocción se ha activado | Desconectar la zona de cocción. Volver a conectar la zona de cocción | |
| Desconectar la zona de cocción. Volver a conectar la zona de cocción | ||
| Problema Posible causa | Corrección | |
| Se indican E y un número | Error en el sistema electrónico | Separe el aparato durante unos minutos de la red (retire el fusible de la instalación doméstica)Si, después de la conexión, se vuelve a mostrar Blame al Servicio postventa |
Si no lograra eliminar el problema con las medidas de corrección indicadas, sírvase consultar a su distribuidor o al Servicio posventa.

¡Advertencia! Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas se pueden producir considerables peligros para el usuario.

En caso de errores de manejo, la visita del técnico del Servicio posventa o del distribuidor deberá ser facturada incluso durante el período de garantía.
Eliminación de desechos

Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales.

Aparato viejo
El símbolo 📁 que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Instrucciones de montaje

Instrucciones de seguridad
¡Atención! ¡Es imprescindible su lectura!
Se tienen que cumplir las leyes, prescripciones, directivas y normas vigentes en el país de uso.
El montaje debe ser ejecutado únicamente por un técnico cualificado.
Se tienen que observar las distancias mínimas frente a otros aparatos y muebles.
La protección contra el contacto tiene que estar garantizada por la instalación; por ejemplo, los cajones sólo deben estar montados directamente debajo del aparato con un estante de protección.
Las superficies de corte en la encimera se tienen que proteger contra la humedad mediante un sellador adecuado.
La junta cierra por completo el intersticio entre el aparato y la encimera.
En la instalación, la parte inferior del aparato se tiene que proteger contra vapor y humedad, p.ej. procedentes de un lavavajillas o un horno.
Evite montar el aparato directamente al lado de puertas y debajo de ventanas. Al abrir las puertas y ventanas, se podrían hacer caer ollas calientes de la placa.
4Peligro de lesiones por corriente eléctrica.
- El borne de conexión a la red lleva tensión.
- Elimine la tensión del borne de conexión a la red.
- Tenga en cuenta el esquema de conexiones.
- Observe las normas de seguridad electrotécnicas.
- Asegure la protección contra el contacto mediante una instalación correcta.
- Encargue la conexión eléctrica a un electricista homologado.
4Peligro de corriénte eléctrica.
- Las conexiones mediante un enchufe, sueltas o incorrectas, pueden sobrecalentar los bornes.
- No deje ningún cable suelto.
- Descargue la tensión del cable.
- En caso de conexión mono o bifásica se tiene que utilizar el correspondiente cable de red del tipo H05BB-F Tmax 90°C (o superior).
- Si el cable de conexión a la red de este aparato sufriera daños, se tiene que sustituir por un cable de conexión especial (tipo H05BB-F Tmax 90°C o superior). Éste está disponible a través del Servicio postventa.
- El cable de red de este aparato está montado directamente en la platina. Si el cable de red está defectuoso debe ser cambiado únicamente por un técnico cualificado y autorizado o por nuestro servicio postventa.
Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dispositivo que permita desconectar el aparato de la red con un intervalo de abertura mínimo de 3 mm entre todos los polos.
Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los cortacircuitos protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se extraen del porta-fusibles), los interruptores diferenciales y los contactores.
Montaje

Montaje de varias encimeras Frontline
Piezas adicionales: travesaño(s) de unión, silicona resistente al calor, bloque de goma, rascador.
i Utilice sólo silicona especial resistente al calor.
Sección
Distancia a la pared: mínimo 50 mm
Profundidad: 490 mm
Anchura: Se suman las anchuras de todos los aparatos a incorporar, restando 20 mm (véase también "Resumen de todas las anchuras del aparato")
Ejemplo:

text_image
720 mm + 360 mm - 20 mm = 1060 mm 520 mm 490 mmMontaje de varios aparatos
- Calcule la sección y corte.
- Levante a mano el listón Frontline de los aparatos (fijación magnética).
- Coloque los aparatos individualmente con la parte inferior hacia arriba sobre una base blanda (por ejemplo, una manta).
-
Atornille las bridas de sujeción o encaje las uñas roscadas en los orificios correspondientes de las cajas de protección.
-
Coloque el primer aparato en la sección. Deposite el travesaño de unión en la sección y deslícelo hacia el aparato.

- Aplique la silicona en las esquinas contiguas del aparato. Aplique la silicona en el extremo del travesaño.

- Atornille sin apretar del todo las bridas de sujeción desde abajo en el tablero de trabajo y en el travesaño de unión.

- Coloque los listones Frontline sobre los aparatos. Compruebe el asiento correcto de los listones Frontline contiguos.

-
Apriete los tornillos de las bridas de sujeción.
-
Coloque tiras de silicona en la interseccion entre los aparatos.
-
Humedezca las tiras de silicona con un poco de agua jabonosa.
-
Presione con fuerza el bloque de goma contra la vitrocerámica y tire lentamente a lo largo de la interseccion.

- Deje que se endurezca la silicona hasta el día siguiente.
- Retire con cuidado la silicona que sobresalga con una cuchilla de afeitar.
- Limpie en profundidad la vitrocerámica.
- Vuelva a colocar los listones Frontline.
Resumen de todas las anchuras del aparato
180 mm
Extractor de mesa
360 mm
Placa vitrocerámica de cocción con 2 zonas de cocción por radiación Placa vitrocerámica de cocción con 2 zonas de cocción por inducción Encimera de gas con 2 quemadores
Grill
Grill/freidora
Wok
580 mm
Placa vitrocerámica de cocción con 4 zonas de cocción por radiación Encimera de gas con 4 quemadores
720 mm
Placa vitrocerámica de cocción con 4 zonas de cocción por radiación Placa vitrocerámica de cocción con 4 zonas de cocción por inducción Encimera de gas con 4 quemadores
Placa de características
AEG - ELECTROLUX
230 V3,7 kW
SC


Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averias que experimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente documento.
Exclusions: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del aparato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
-Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
—Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
- Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, monedas, etc; condensadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc.
- Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.
—La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
- La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
—Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal
Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900
Apdo. 119
28802 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388
Atención Usuarios:
e-mail: usuarios.postventa@electrolux.es
Para España:
Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
Garantía Europea
Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este manual durante el periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos países a otro de los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
- La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se demostrará mediante un justificante de compra válido emitido por el vendedor del aparato.
- La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano de obra que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para ese modelo o gama de aparatos en concreto.
- La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible.
- El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso doméstico, lo que significa que no podrá ser utilizado con fines comerciales.
- El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes que estén en vigor en su nuevo país de residencia.
Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspondan por ley.
www.electrolux.com
![]() | ||
| Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane | ||
| Belgique/België/Belgien | +32 2 363 04 44 | Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek |
| Česká republika | +420 2 61 12 61 12 | Budějovická 3, Praha 4, 140 21 |
| Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia | ||
| Deutschland | +49 180 32 26 622 | Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg |
| Eesti | +37 2 66 50 030 | Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn |
| España | +34 902 11 63 88 | Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid |
| France | www.electrolux.fr | |
| Great Britain | +44 8705 929 929 | Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 900 |
| Hellas | +30 23 10 56 19 70 | 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki |
| Hrvatska | +385 1 63 23 338 | Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb |
| Ireland | +353 1 40 90 753 | Long Mile Road Dublin 12 |
| Italia | +39 (0) 434 558500 | C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) |
| Latvija | +37 17 84 59 34 | Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga |
| Lithuania | +3702780607 | Žirmūnu 67, LT-09001 Vilnius |
| Luxembourg | +352 42 431 301 | Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm |
| Magyarország | +36 1 252 1773 | H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 |
| Nederland | +31 17 24 68 300 | Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn |
| Norge | +47 81 5 30 222 | Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo |
| Österreich | +43 18 66 400 | Herziggasse 9, 1230 Wien |
| Polska | +48 22 43 47 300 | ul. Kolejowa 5/7, Warszawa |
| Portugal | +35 12 14 40 39 39 | Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 2774 - 518 Paço de Arcos |
| Romania | +40 21 451 20 30 | Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO |
| Schweiz/Suisse/Svizzera | +41 62 88 99 111 | Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil |
| Slovenija | +38 61 24 25 731 | Electrolux Ljubljana d.o.o. Gerbičeva 98, 1000 Ljubljana |
| Slovensko | +421 2 43 33 43 22 | Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotre-biée SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava |
| Suomi | www.electrolux.fi | |
| Sverige +46 (0)771 76 76 76 | Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm | |
| Türkiye | +90 21 22 93 10 25 | Tarlabași caddesi no : 35 Taksim Istanbul |
| Россия | +7 495 937 7837 | 129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ „Олимпик“ |
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el problema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo "Qué hacer cuando...").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una de nuestras delegaciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente, necesitamos los siguientes datos:
-Denominación del modelo
-Número de producto (PNC)
-Número de serie (N° S)
(Los números figuran en la placa de características)
-Tipo de fallo
—Eventual mensaje de error visualizado en el aparato
-combinación de letras y cifras de tres dígitos de la vitrocerámica
Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato, le recomendamos anotarlos aquí:

Denominación del modelo: ....
PNC: ....
N^0 S: ....

[20HDY]
[3TSY]