PL2D40W - Bandeja para hornear CANDY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PL2D40W CANDY en formato PDF.
| Marca | CANDY |
| Modelo | PL2D40W |
| Tipo de producto | Placa de cocción a gas |
| Dimensiones del aparato (An x Pr) | 595 x 510 mm |
| Alimentación eléctrica | 230 V / 50 Hz |
| Número de quemadores | 4 |
| Tipo de gas compatible | Gas natural (G20/20 mbar) o butano/propano (G30/G31) con adaptación |
| Potencia gas total | 8,2 kW (gas natural) o 597 g/h (butano) |
| Encendido | Electrónico (chispas) |
| Seguridad gas | Termopar (corte automático en caso de apagado) |
| Clase de protección | 3 |
| Grado de protección térmica | Tipo Y |
| Material de la superficie | Acero esmaltado |
| Tapa | Opcional |
| Tipo de instalación | Empotrable (corte 60x50 cm) |
| Conexión de gas | 1/2 gas macho cilíndrico |
| Mantenimiento y limpieza | Agua tibia jabonosa para quemadores y superficies esmaltadas; evitar abrasivos y ácidos |
| Peso aproximado | 10 kg |
| Garantía | Cupón proporcionado, ver condiciones |
| Piezas de repuesto disponibles | Sí, a través del distribuidor o servicio postventa |
Preguntas frecuentes - PL2D40W CANDY
Preguntas de los usuarios sobre PL2D40W CANDY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bandeja para hornear en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PL2D40W - CANDY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PL2D40W de la marca CANDY.
MANUAL DE USUARIO PL2D40W CANDY
IT PIANI COTTURA ISTRUZIONI PER L'USO
FR TABLES DE CUISSON NOTICE D'EMPLOI
ES ENCIMERAS INSTRUCCIONES PARA EL USO
GBIE HOBS USER INSTRUCTIONS
PLACAS DE INSTRUÇÉS DE UTILIZAZão
CARATTERISTICHE TECNICHE
A) Tuyau rampe
B) Joint
C) Raccord orientable

| <Nessuno>Encimeras 60x50 | A | A | B | B | |
| Fuegos | 4 a gas | 4 a gas | 3 a gas | 3 a gas | |
| - | - | 1 élettr. | 1 élettr. | ||
| Referencia de tipo | PL01 | PL02 | PL01 | PL02 | |
| Tensión/Frecuencia | (V/Hz) | 230/50 | 230/50 | 230/50 | 230/50 |
| Potencia electrica instalada | (W) | - | - | 1400 | 1400 |
| Quemador semirápido | 1 | 1 | - | - | |
| Quemador=rápido posterior | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| Quemador auxiliar | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| Quemador=rápido anterior | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| Quemador doble corona | - | - | - | - | |
| Quemador super+rápido | - | - | - | - | |
| Potencia gas instalada: | |||||
| - G20/20 mbar (kW)** | 8,2 | 8,2 | 6,7 | 6,7 | |
| - G30/28-30 mbar (g/h) | 597 | 597 | 488 | 488 | |
| Encendido electrónico* | sí | sí | sí | sí | |
| Dispositivo de seguridad gas | - | sí | - | sí | |
| Dimisión producto (a x p) mm. | mm. | 595x510 | 595x510 | 595x510 | 595x510 |
| Grado de protección | - | - | Tipo Y | Tipo Y | |
| Clase | 3 | 3 | 3 | 3 | |
Fig. 1

Sólo en algunos modelos
* Predisposition de fabrica
ES cat. II2H3 +

A

B
Fig. 1b
INSTALACION
Instrucciones para el instalador
La instalación corre a cargo del comprador. El Fabricante queda exento de este servicios. Las posibles intervencionesrequireidas al fabricante derivadas de una instalación incorrecta no está incluidas en la garantía.
Las encimeras empotrables estan preparadas para su instalacion en qualquier material, siempre que este resista a una temperatura de 100^ , y su espesor varie entre 25 y 40 mm. Las dimensiones del hueco para empotrar el aparato deben Respectar

las indicadas en la fig. 1
En el caso que la encimera se encastre de modo que sobre su lado izquierdo odeocho quede la pared de un mueble, la distancia entre la pared vertical y el borde de la encimera debe ser de al menos 150~mm (fig. 2),@mienes la distancia entre la pared posterior y el borde de la encimera debe ser de al menos 55~mm .Cuando bajo de la encimera hay un hueco,entre la encimera y el hueco,se debe colocar un panel de división aislante.
Dicho panel debe distar a 10 milimetros del fondo de la caja (fig. 2).
La fijación al mueble se obtiene mediante abrazaderas de fijación suministradas como accesorios. En la parte inferior de la encimera está predispuestos los agujeros en los que deben ser enroscadas las abrazaderas de fijación.
Aplicación sellante
Important - La figura de abajo indica como aplicar el sellante.

Este aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de las viviendas.
Estudios preliminares adequados y una buena proyectacion permiten que las temperas se contengan bajo de limites acceptables y siempre inferiores a las establecidas por las normas europeas vigentes.
La encimera está aislada tírmicamente (según norma EN) yuede ser instalada: circa de paredes que superen en alte ul plano de trabajo si fuera de tipo Y, o circa de paredes que no superen en alte ul plano de trabajo si fuera de tipo X. Ver referencia al grado de proteccion en la tabla caracteristicas tecnicas.
Local de instalación
La realizacion de un aparato de cocciencia gas produce calor y humedad en el local donde está instalado. Asegure una buena ventilacion del local manteniendo abiertos los orificios de ventilacion natural o instalando una campana de aspiracion con canal de descarga (Fig. 3-4). Una realizacion intensiva y prolongada del aparato puede necessitar una ventilacion adicular, por exemple la abertura de una ventana o una ventilacion más eficaz augmentando la potencia de aspiracion mecancia si existe.
En el caso en que el aparato no estuvierra dotado de dispositivo de seguridad, la toma de ventilacion de la fig. 3 deben ser de 200~cm^2 微量元素。
En caso que no fuera possible instalar la campana esnecessary el empleo de un electroventilador aplicado a la pared externa o a la ventsa del ambiente siempre que existan en el local las aberturas para la entrada de aire.
Este electroventilador debe tener una capacité que permita, para un ambiente de cucina, un recambio horario de aire de 3-5 vezes su volumen.
El instalador debe complir las normas en vigor.

Fig. 3

Fig. 4
Controlar los datos indicados sobre la tarjeta del aparato, ubicada en la parte inferior externa del本身就是, y asegúrese que la tensión nominal de red y potencia disponibles Sean las adecuadas para su funcionaimiento.
Antes de efectuar la connexion, verificar la eficiencia de la instalacion de toma de tierra. La toma de tierra del aparto es obligatoria por Ley. La Casa Constructora declina toda responsabilidad por eventuales daños a personas o a cosas derivadas de una falta de observacion de esta norma.
Para eventuales modelos desprovístos de enchufe, montar sobre el cable un enchufe normalizzato que está enCONDITIONES de soportar la energia indicada en la tarjeta. El conductor de tierra del cable se distinguue por los colores amarillo verde. En cada caso, la espinaDebe ser accesible.
En caso que se deseee realizar una connexion fja a la red, se deben interponer, entre el aparato y la red un dispositivo omnipolar de errupacion con distancia de los contactos de al menos 3 mm.
En caso de sustitución del cable de alimentacion, el conductor de tierra (amarillo-verde), debe obligatoriamente medir circa de 10mm .más respecto a los conductores de linea.
Utilizar exclusivamente un cable tipo H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F.
La sección de los cables pequeños debe ser de 1 mm².
Además, el diametro externo máximo del cable no debe ser mayor de 7 mm.

Declaración de conformidad. Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con sustancias alimentarias, cumple la prescripción de la dir. CEE 89/109.
Aparato conforme con las directivas europeas 89/336/CEE, 90/396/CEE, 73/23/CEE y suscesivas modificaciones.
Enlace ( parte a gas)
En el plano de trabajo se indica, con tarjetas expresas, el tipo de gas para elrial el aparato está preparado.
Se pueda igualmente utilisertherstips de gastrasrealizarunas simplesadaptaciones (Verindicaciones delparrafosiguiente).
a) Conexión a la alimentación
— La connexion del aparato a la tuberia o a la bombona del gas deben ser efectuada como prescritto por las Normas en vigor, solo tras asegurarse que es adecuado para el tipo de gas con el que sera alimentado. En caso contrario realizar las operaciones indicadas en el apartado «Adaptacion a los distinctos temas de gas».
Para el caso de alimentacion con gas liquido, de bombona, utilizing reguladores de presion conformes con las Normas en vigor.
Important: para un funciona bajo seguro, para un adecuado uso de la energia y mayor duración del aparato, asegurar que la presión de alimentación respece los values indicados en la tabla de pág. 27.
— Enlace con tubo rigido (ver instrucciones pag. 33)
El enlace a la instalacion gas debe ser efectuado deforma de no provocar solicitaciones de ningúnGENERAL al aparato.
— Enlace con tuboFlexible de acero (ver instrucciones pag. 33)
El enlace de entrada del gas al aparato está fileteado 1/2 gás macho cilindrico.
Utilizar exclusivamente tubos y guarnaciones de agua conformes con las normas en vigor.
La puesta en marcha de dichos tubos deben ser efectuada de manière que su longitud, en condi. ciones de maxima extension, no sea mayor de 2000 mm.
Importante: terminada la instalacion controle el perfecto aguante de todos los enlacesutilizando una solution de jabon y nunca unallama. Asegurese ademas que el tubo flexibleno peut estar en contacto con una partemovil del modulo de encastre (ej. cajon) yque no sea colocado en lugaresonde pueda ser danado.

Adaptación a losDistinctostipsodegas
Para adaptar el plano a un tipo de gasdistinctodeaquelparaelcualestadispuesto, realizar, pororden,lassiguientesoperations.
- asportar la rejilla y el quemador
— introducir una llave hexagonal de tubo dentro del soporte quemador (fig. 5). (La llave hexagonal se suministra como accesario de la encimera).
— Desenroscar el inyector y sustituirlo con el indicado para el tipo de gas disponible (ver tabla consumos gas).
Effectuar la regulacion del quemador.
Tabla consumos gas
1W = 0,860 kcal/h
Cuota X en configur del tipo de gas
| G20/G25 | G30 | G20/G30 | G25 | G20 | G30 | G25 | G31 | ||||||
| Quemador en configuracionmente | Ø tobera 1/100 mm | Ø tobera 1/100 mm | Qn kW | l/h G20 | g/h G30 | g/h G31 | Qn kW | l/h G25 | Qmin. kW | regulación aire | regulación aire | regulación aire | regulación aire |
| rápido post. derecha | 120 | 80 | 2,65 | 252 | 193 | 189 | 2,5 | 277 | 0,650 | 4 mm | 2 mm | 4 mm | 5 mm |
| rápido ant. izquierda | 127 | 84 | 2,95 | 281 | 215 | 211 | 2,8 | 310 | 0,650 | 4 mm | 2 mm | 4 mm | 5 mm |
| semirápido | 93 | 61 | 1,5 | 143 | 109 | 107 | 1,45 | 161 | 0,380 | 2 mm | 5 mm | 2 mm | 7 mm |
| auxiliar | 80 | 54 | 1,1 | 105 | 80 | 79 | 1,05 | 116 | 0,280 | 6 mm | 4 mm | 6 mm | 6 mm |
| doble corona | 2x94 | 2x65 | 3,3 | 314 | 238 | 236 | 3,1 | 314 | 0,900 | 13 mm | 0 mm | 15 mm | 15 mm |
| super rápido | 2x94 | 2x65 | 3,3 | 314 | 238 | 236 | 3,1 | 314 | 0,900 | 13 mm | 0 mm | 13 mm | 13 mm |

Regulación quemadores
Para Obtener el máximo rendimiento de los quemadores, es necesaria una exacta regulación de la carburación (ver tabla consumos gas cuota “X”). Una buena llama debe ser delineada y sin punas amarillas (fig. 7/B); en caso de exceso de aire la llama es clara y corta (fig. 7/C), en caso de defecto de aire la llama está mal delinea y termina con una punta Amarilla (fig. 7/A): en"These casos es preciso regular la carburación: recogiendo el tubito de regulación aire (fig. 6) en el interior del tubo del quemador en caso de defecto de aire, o extrayendolo en caso de exceso de aire. Para poder posicionar el tubito para la regulación del aire se debe aflojar el tornillo de fijación. Una vez realizada la regulación el tornillo debe ser bloqueado.


Regulación del minimo de la llama
Encender los quemadores colocando el grifo en posicion de minimo y soltar el mando (extraible al estar montado solo por presion).
Con un peuño destornillador, actuar sobre el tornillo de regulación del grifo (fig. 8), en sentido antihorario para augmentar la capacité del gas, en sentido horario para disminuirla, hasta Obtener una llama larga 3 o 4 mm.
Para elempleo de gas GPL (en bombona) enroscar el by-pass en sentido horario hasta el final.

Tornillo regulación minimo grifo (en función de losDistinctos modelos)
Una vez efectuada la nuevo regulacion gas sustituya sobre el carter de su aparato la vieja etiqueta de ajuste con la correspondiente al nuevo gas, dada en dotacion.
USO DE LA ENCIMERA Instrucciones para el usuario
Este aparato deben ser destinado solo al uso para el which ha sido concebido, es decir la coccion de uso domestico. Cualquier other uso se debe considerar impropio y portanto peligrosso.
El constructor no可以选择 ser considerado responsable de eventuales daños derivados de usos impropios, erroneos e irraciones.
Uso de los quemadores
Para encender los quemadores de la encimera, acercar una llama al quemador, pulsar y girar en sentido antihorario el mando correspondiente, hasta la posicion de maximizing.
Si los quemadores no se han utilisé durante uno días esperar algunos segundos antes del encendido para permitir al aire existente en los tubos dekatir.
En los modelos con encendido electrónico, proceder como sigue:
— apretar y girar el mando en sentido antihorario hasta laLEE.
— acontecer el encendido apretando el mando adecuado.
Para las encimeras con encendido automatico, es suficiente con apretar y girar el mando hasta la estrella.
El encendido es por tren de chispas.
Si la llama no se enciende en 5segundos, se debe volver a la posicion original y repetir la operacionEn los modelos con valvula de seguidad (que interrupme la emisión del gas en caso de apagarse la llama), los quemadores vienen como se ha descririto, debiendo también estar el mando durante 5 o 6segundos afterwards del encendido de la llama.
Transcurrido dicho tiempo, que da la posibiliad al dispositivo de seguridad de conectarse, la llama resultará permanente.
ATENCION: Una vez se haya limpiado la encimera asegurese que el quemador está bien alojado y no interfiera con la bujía de encendido.
Para una mayor utilizacion de los quemadores, se recomienda using ollas con el fondo plano de diametro adecuado al quemador preseclusionado:
— Quemador anterior derecha de 6 a 12 cm.
— Quemador anterior izquierda de 24 a 26 cm.
— Quemador posterior izquierda de 12 a 18 cm.
— Quemador posteriore derecha de 18 a 24 cm.;
Ver fig. 1b pag. 23.
En caso de cazuelas u ollas deklequeño diametro (cafeteras, teteras, etc.), se delbera regular la potencia del quemador interesado asegurandose que la llama lame el fondo de la cazuela sin sobresalir.
No se consiente el uso de cazuelas con fondo cóncavo o convexo.
ADVERTENCIA: En caso de una extinción accidental de las llamas del quemador, cerrar el mando y no reinstentar el encendido hasta transcurrrido al menos 1 minuto.
Antes de cerrar la tapa, para salvaguardar el cristal Templado de excessivos saltos tírmico, es indispensable esperar a que las placas electricas y los quemadores se hayan enfriado.
Uso de las placas electricas (encimeras con placas electricas)
Para el mejor configuracion y el menor consumo de energia, regular la direccion de los mandos de las placas electricas respetando los consejos de la tablasuma.
| POTENCIA PLACAS EN LAS DISTINCTAS POSICIONES DE LOS MANDOS | ||
| Posiciones | ||
| 0 | APAGADO | |
| 1 | LENTISIMO | Mantener en caliente un Plato, mantequilla fundida, chocolate... |
| 2 | LENTO | Cocción a fuego lento, bechamel, estufado, arroz con leche, huevos al Plato... |
| 3 | MODERADO | Legumbres secas, surgelados, frutas, agua hiriendo... |
| 4 | MEDIO | Manzanas al vapor, verduras frescas, pasta, pescado... |
| 5 | FUERTE | Cocciiones más complicadas, tortillas, bistecs, tripa... |
| 6 | VIVO | Bistecs, costillas, frituras... |
El funciona de la encimera seenia en el piloto spécifique.
En el uso de placas electricas se recomienda usar solo recipientes con fondo perfectamente plano y con el diametro más cercano al de la placaca escogida y nunca inferior a el (fig. 9). Se aconteja secar bien el fondo de los recipientes, evaporar desbordimientos debido a la ebullicion y noCEEDas las placas encendidas sin olla o con olla vacía.

Manutencion y limpieza
Antes de efectuarrialquier operation, se debe desconectar el enchufe de la toma de corriente o qutar la corriente por medio del interruptor general de la instalacion electrica.
Antes de efectuar la limpieza es besoino esperar a que el aparato se enfrie, lavar las partes esmaltadas, barnizadas o cromadas, con agua Templada y jabon o detergente liquido no corrosivo.
Para las partes de acero使用者 alcohol o las espécificas解決iones existentes en el mercado. Para paneles y perfiles de aluminio,使用者 algodón o un paño impregnado de aceite de vaselina o de semillas. Limpiar y pagar con el alcohol.
Durante las operaciones de limpieza no utilizear nunca: abrasivos, deterentes corrosivos, lejía o acidos.
Evitar dejar sobre las partes esmaltadas, barnizadas o de acero inox sustancias acidas o alcalinas (zumo de limón, vinagre, etc).
Los quemadores se limpian con agua enjabonada: si se desea conferirles su original brillo, es suficiente limparlos con productos especialicos para aleaciones de aluminio.
Tras cada limpiezaecerperfectamentelesquemadoresyvolveracolocarlosen en sussedes.
Es indispensable controlar que el montaje se realice de forma perfecta, ya que un incorrecto positionalmente de los componentes pueda ser causa de graves anomalarias en la combustión.
Asistencia Técnica
Antes de llamar al servicios de Asistencia Técnica
En caso de fallido funciona el encimera le aconsejamos que:
verifique que el enchufe está bien introducido en la toma de corriente;
verifique que el flujo de gas sea regular.
En caso de no individuar la causa del mal funciona:
apague el aparato, no lo manipule y llame al Servicio de Asistencia Técnica.
El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permitte disfrutar del Servicio Asistencia Técnica.
Las parrillas y quemadores Cromados:
Las parrillas y quemadores cromados tienden a oscurecerse con el uso. Esto es un fenómeno del todo normal e inevitable, excepte no comprete en modo algunos la funcionalidad de la encimera.
De todasomanas, en是我国oServicio deAsistenciaTecnica,podardirigirsuspedidosderecambios.
Tapa
La tapa está disponible como accesorio optional.
Antes de cerrar la tapa, para salvaguardar el cristal Templado de excessivos saltos tírmicos, es indispensable esperar a que placas electricas y quemadores se hayen enfriado.
Es Neededo eliminar los restos y la suciedad de la tapa antes de levantarla.

Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos electricos y electrónicos (WEEE).
Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudar aatar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salute de las personas, que pudiera verificarse por causa de un anomalato tratamiento de este producto.
El simbolo sobre el producto indica que este aparato no pueda ser tratado como un residuo dométrico normal, en su ligar deben ser
entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos electricos y electrónicos. La eliminaciónDebe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambienteles vigentes para el tratamiento de los residuos.
Para informacion mas detallada sobre el tratamiento, recuperacion y reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina competente (del departamento de ecologia y mediomabiente), o su serviceo de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venteupon compró el producto.
La Casa Constructora no responde de posibles inexacitudes imputables a erros de imprinta o transcriptacion, containidas en el presente opuscolo. Se reserva de aportar a los propios produits las modifications que considere necessarias o utiles, también en el interes del usuario, sin perjudicar las caracteristicas de funcionalidad y seguridad.
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE A LA ENCIMERA DE LA JUNTA ALIMENTACION GAS
Las instrucciones van dirigidas al personal autorizo a la instalacion del aparato en conformidad con las normas en vigor. Cualquier intervencion debe ser realizada con el aparato desconectado electrically.
SECUENCIA DE LAS OPERACIONES DE MONTAJE
Para el montaie de la iunta son necessities n. 2 llaves hexagonales de 17 y 23 mm

1) Enroscar las partes en la secuencia illustrada
A) Tubación rampa
B) Guarnicón
C) Junta orientable

2) Cerrar fuertamente las juntas realizando las llaves hexagonales teniendo en cuenta de orientar la junta en la direccion的愿望a antes de cerrar a fondo.

3) Conectar la junta C a la red de alimentacion gas atramces de tubo rigido de cobre o flexible de acero
ATENCIón
Algunos modelos poseen en dotacion dos conexiones: uno cilindrico A, uno cónico B fig. 2.

MUY IMPORTANTE
Para agilizar la instalación y para evitar riesgos de perdidas de gas, se aconseja enlarazar el tubo del gas en la secuencia abajo indicada:
- après sobre la junta de la encimera
- sucesivamente sobre la junta de la red de alimentacion.
La invisión de esta secuencia podra create problemas de agua de gas entre tubo y encimera.
AL TERMINO DE LA INSTALLACION ASEGURARSE SIempre DEL AGUANTE DEL CONJUNTO UTILIZANDO UNA SOLUCION JABONOSA
TECHNICAL CHARACTERISTICS
| Cooking hobs 60x50 | A | A | B | B | |
| Burners | 4 gas | 4 gas | 3 gas | 3 gas | |
| - | - | 1 electric | 1 electric | ||
| Reference type | PL01 | PL02 | PL01 | PL02 | |
| Supply Voltage | (V/Hz) | 230/50 | 230/50 | 230/50 | 230/50 |
| Installed electric power | (W) | - | - | 1400 | 1400 |
| Medium burner | 1 | 1 | - | - | |
| Large back burner | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| Small burner | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| Large front burner | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| Double ring burner | - | - | - | - | |
| Maxi burner | - | - | - | - | |
| Power of gas installed: | |||||
| - G20/20 mbar (kW)** | 8.2 | 8.2 | 6.7 | 6.7 | |
| - G30/28-30 mbar (g/h) | 597 | 597 | 488 | 488 | |
| Electric ignition* | yes | yes | yes | yes | |
| Gas safety device | - | yes | - | yes | |
| Product size | mm. | 595x510 | 595x510 | 595x510 | 595x510 |
| Degree protection | - | - | Type Y | Type Y | |
| Class | 3 | 3 | 3 | 3 | |

Fig. 1
- Some models only
Importante - a figura que se segue indica como aplicar o produits vedante.

Nunca utilizeiros abrasivos, detergentes corrosivos, branqueadores e acidos na limpeza.
A tampa está disponible como acessorio optional.