Char-Broil 15202029 - Asador

15202029 - Asador Char-Broil - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 15202029 Char-Broil en formato PDF.

📄 44 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Char-Broil 15202029 - page 12
Ver el manual : English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Kit de rotisserie para parrilla de gas
Marca Char-Broil
Modelo 15202029
Tamaños de parrilla compatibles Parrillas de hasta 6 quemadores (aproximadamente 48 pulgadas de ancho)
Longitud de la varilla 48 pulgadas (122 cm)
Voltaje del motor 120V CA, 60 Hz
Potencia del motor 16 vatios
Capacidad máxima de carga 20 libras (9 kg)
Funciones principales Cocción rotatoria para asado uniforme de aves, asados y más
Material Varilla y tenedores de acero inoxidable, carcasa del motor cromada
Instalación Se monta en estantes laterales o panel trasero de la parrilla; no se requieren herramientas para el montaje de la varilla
Limpieza Lavar a mano la varilla y los tenedores con jabón suave; limpiar el motor con un paño húmedo
Características de seguridad El motor se apaga automáticamente si está sobrecargado o atascado; protector térmico para el motor
Disponibilidad de piezas de repuesto Motores, varillas, tenedores y herrajes de repuesto disponibles de Char-Broil
Peso del producto 5 libras (2.3 kg)
Garantía Garantía limitada de 1 año
Documentación Manual de usuario disponible para descarga gratuita en formato PDF

Preguntas frecuentes - 15202029 Char-Broil

¿Cómo instalo el rotisserie en mi parrilla Char-Broil?
Primero, asegúrese de que la parrilla esté fría y el gas apagado. Fije el soporte del motor al estante lateral o panel trasero de la parrilla usando los tornillos o tuercas de mariposa proporcionados. Deslice la varilla del rotisserie a través de la carne, asegúrela con los tenedores, luego coloque la varilla en el receptáculo de transmisión del motor y el extremo opuesto en el soporte de apoyo. Enchufe el motor y pruebe la rotación.
¿Qué tipos de carne puedo cocinar con este rotisserie?
Este rotisserie es ideal para pollos enteros, pavos, asados, paletas de cerdo e incluso verduras como berenjena o piña. El peso máximo es de 20 libras.
¿Cómo limpio el rotisserie después de usarlo?
Deje que todas las piezas se enfríen. Retire la varilla y los tenedores y lávelos con agua tibia y jabón usando una esponja no abrasiva. Enjuague y seque completamente. Limpie la carcasa del motor con un paño húmedo; nunca sumerja el motor en agua.
¿Por qué mi motor de rotisserie deja de girar?
El motor tiene un apagado automático si está sobrecargado o atascado. Verifique que la carne esté equilibrada y que no golpee las rejillas de la parrilla. También asegúrese de que la varilla esté correctamente colocada en el receptáculo del motor. Si el motor aún no funciona, puede necesitar reemplazo.
¿Puedo usar este rotisserie en cualquier marca de parrilla?
Este rotisserie está diseñado específicamente para parrillas de gas Char-Broil con un estante lateral o soporte trasero. Puede que no se ajuste a otras marcas sin modificación. Verifique las dimensiones de montaje en el manual de su parrilla.
¿Necesito quitar las rejillas de la parrilla para usar el rotisserie?
No, pero es posible que deba ajustar o quitar algunas rejillas para permitir que la carne gire libremente. Normalmente, retire las rejillas centrales o use un recorte para rotisserie si su parrilla lo tiene.
¿Cómo equilibro la carne en la varilla del rotisserie?
Centre la carne en la varilla, asegurándose de que esté distribuida uniformemente. Apriete los tenedores firmemente. Para cortes desiguales, use hilo de carnicero para atar la carne en una forma equilibrada. Gire manualmente para verificar el equilibrio antes de enchufar.
¿Qué temperatura debo configurar en mi parrilla para cocinar con rotisserie?
Para la mayoría de las carnes, use calor medio (300-350°F / 150-175°C). Para aves, apunte a 350°F (175°C) hasta que la temperatura interna alcance 165°F (74°C). Ajuste los quemadores para mantener un calor uniforme.
¿Puedo reemplazar el motor del rotisserie?
Sí, hay motores de repuesto disponibles de Char-Broil o distribuidores autorizados. Desconecte la alimentación, retire el motor viejo del soporte e instale el nuevo siguiendo las instrucciones del manual.
¿Dónde puedo descargar el manual de usuario para el modelo 15202029?
Puede descargar el manual PDF gratuito desde notice-facile.com buscando 'Char-Broil 15202029'. Incluye instrucciones detalladas, consejos de seguridad y solución de problemas.

Preguntas de los usuarios sobre 15202029 Char-Broil

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Asador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 15202029 - Char-Broil y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 15202029 de la marca Char-Broil.

MANUAL DE USUARIO 15202029 Char-Broil

El número de serie se encuentra en la etiqueta de especificaciones de la parrilla.

Si tiene alguna pregunta o si Necesita ayuda durante el Ensamblado, llámenos Al 1-800-241-7548.

Char-Broil 15202029 - 1

Herramientas necesarias para el armado:

2 Llaves regulables

Destornillador Phillips

TABLE OF CONTENTS

Product Record Information ....1

Safety Symbols ....

Use and Care 2-

Producción de información de los registros. .... 1

Simbolos de seguridad....12

Uso y mantenimiento. 12-19

Preparación para usar su ahumador....20

Garantía limitada 22

Diagrama de piezas ....23

Lista de piezas....25

Monteja....26-37

Solución de problemas....|. 40-41

Tarjette de registre 43

Símbolos de seguridad

Los símbolos y las casillas ilustradas más adelante explican lo que significa cada encabezado. Lea y cumpla lo indicado en los mensajes que se encuentran en todo el manual.

A LA PERSONA QUE INSTALE O

Deje este manual al cliente.

AL CONSUMIDOR:

Conserve este manual para que lo pueda consultar en el futuro.

Char-Broil 15202029 - AL CONSUMIDOR: - 1

ADVERTENCIA

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa o una práctica insegura que, de no evitarse, podría causar lesiones leves o menores.

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 2

ADVERTENCIA

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 2

PELIGRO

Char-Broil 15202029 - PELIGRO - 1

PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves.

Char-Broil 15202029 - PELIGRO - 2

ADVERTENCIA

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 1

Sólo para uso particular. No lo use para fines comerciales.

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 2

ADVERTENCIA

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 1

¡ESTA UNIDAD ES PESADA! NO intente armarla sin la ayuda de otra persona.

ESTA PARRILLA SOLO SE PUEDE USAR EN EXTERIORES.

Char-Broil 15202029 - ESTA PARRILLA SOLO SE PUEDE USAR EN EXTERIORES. - 1

PELIGRO

Char-Broil 15202029 - PELIGRO - 1

Si siente olor a gas:

  1. Cierre el paso de gas al aparato.
  2. Apague toda llama al descubierto.
  3. Abra la tapa.
  4. Si el olor continúa, guarde lejos de la aplicación y llame inmediatamente su surtidor del gas o su cuerpo de bomberos.

Char-Broil 15202029 - PELIGRO - 2

ADVERTENCIA

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 1

  1. No guarde ni use gasolina ni otros gases o líquidos inflamables cerca de éste ni de cualquier otro aparato.
  2. No guarde un tanque de gas propano, que no esté conectado, cerca de éste ni de cualquier otro aparato.

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 2

ADVERTENCIA

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 1

No intente reparar ni modificar la unidad de la manguera/la válvula/el regulador debido a un "supuesto" defecto. Toda modificación a esta unidad anulará la garantía y creará el riesgo de una fuga de gas e incendio. Use únicamente repuestos autorizados, suministrados por el fabricante.

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 2

PELIGRO

Char-Broil 15202029 - PELIGRO - 1

Si durante el funcionamiento las llamas se apagan (Huele a gas o no se ve la llama)

  1. Gire los controles del quemador a ○ APAGADO.
  2. Abra la tapa.
  3. Espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido.

Si el quemador se apaga, el gas continuará escapando del quemador y puede accidentalmente encenderse con riesgo de lesiones.

Char-Broil 15202029 - PELIGRO - 2

ADVERTENCIA

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 1

  • La mayoría de las superficies de esta unidad están calientes cuando está en uso. Sea sumamente cuidadoso. No deje que las demás personas se acerquen a la unidad. Use siempre ropa protectora para evitar lesionarse.
  • No deje a los niños ni a las mascotas acercarse a la unidad.
  • No la mueva mientras esté en uso.
  • Nunca use gasolina, queroseno ni alcohol para encender el carbón. En algunos estados, la ley prohíbe el uso de líquido para encender carbón. En estos casos, puede usar cubos a base de parafina en lugar del líquido para encender carbón. Nunca use líquido para encender carbón con un encendedor eléctrico.

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 2

ADVERTENCIA

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 1

Después de un fuego de carbón parece extinguirse, brasas consumidas pueden retener el calor durante un máximo de 24 horas, y si se expone al aire libre, pueden estallar en llamas inesperadamente. Cualquier brasas fuera de la caja de fuego de la parrilla representan un peligro de incendio y pueden encender superficies combustibles tales como terrazas de madera.

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 2

ADVERTENCIA

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 1

El no cumplir con todas instrucciones del fabricante puede ocasionar graves y/o daños materials.

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 2

ADVERTENCIA

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 1

Antes de empezar a ensamblar la parrilla y cocinar, lea y siga todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones de ensamblado y las instrucciones de uso y de cuidado

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 2

ADVERTENCIA

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 1

Fuego de Grasa

  • No es posible apagar los fuegos provocados por la grasa cerrando la tapa. Por razones de seguridad, las parrillas tienen aberturas de ventilación.
  • No use agua para apagar los fuegos provocados por la grasa. Esto puede ocasionar lesiones. Si surge un fuego provocado por la grasa, cierre las perillas y el tanque de gas.
  • Si el asador no se ha limpiado regularmente, podría ocurrir fuego causado por la grasa que podría dañar el producto. Preste mucha atención mientras precalienta o quema los residuos de comida para asegurar que no
  • La mejor forma de prevenir el incendio de grasas es limpiar frecuentemente la parrilla siguiendo las instrucciones de Limpieza general de la parrilla y Limpieza del

Char-Broil 15202029 - Fuego de Grasa - 1

ADVERTENCIA

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 1

PROPOSICION 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA

  1. En el estado de California se sabe que los subproductos de la combustión, que se producen al usar este producto, contienen substancias químicas que causan cáncer, defectos congénitos u otras lesiones al aparato reproductor.

  2. Este producto contiene substancias químicas, incluyendo el plomo y compuestos de plomo, que en el estado de California se sabe que las causan cáncer, defectos congénitos u otras lesiones al aparato reproductor.

Lávese las manos después de manipular este

Char-Broil 15202029 - PROPOSICION 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA - 1

ADVERTENCIA

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 1

El uso de macetas de más de 6 cuartos de la capacidad podría superar límite de peso de lado el quemador plataforma o lado plataforma lo que resulta en el fracaso de la parrilla carrito componentes.

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 2

- NUNCA guarde los cilindros de gas de repuesto debajo del aparato, cerca del mismo, ni en áreas cerradas.

cerradas.

  • Nunca cargue el tanque con más del 80% de su capacidad.
  • Los tanques de gas propano de repuesto sobrecargados o mal llenados son peligrosos, ya que la válvula de seguridad puede dejar salir gas. Esto puede provocar incendios intensos que pueden causar daños materiales, lesiones graves o la muerte.
  • Si observa, huele o escucha una fuga de gas, aléjese de inmediato del cilindro y del aparato, y llame a los bomberos.

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 4

ADVERTENCIA

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 1

Ciertas pueden tener bordes cortantes. Si es necesario, use guantes protectores.

Medidas de seguridad para la instalación

  • Utilice la parrilla, tal como se compró, sólo con LP (propano), el gas y el regulador / válvula de montaje suministrado. Si su parrilla es de doble combustible listo, un kit de conversión debe ser adquirido para su uso con gas natural.
  • La instalación de la parrilla debe cumplir con las disposiciones de los códigos locales, o, en su defecto, con el National Fuel Gas Code (o Código nacional sobre gases combustibles), y las normas NFPA 54 / ANSI Z223.1 y Natural Gas and Propane Installation Code (Código de la instalación del gas natural y del propano), CSA B149.1.
  • Todos los accesorios eléctricos (tal como el asador) deben estar conectados a tierra de conformidad con los códigos locales, o con el National Electrical Code (Código nacional sobre electricidad), ANSI / NFPA 70. Mantenga todo cable eléctrico o tubería de suministro de combustible alejados de las superficies calientes.
  • Esta parrilla únicamente cuenta con la certificación de seguridad para ser usada en los Estados Unidos. No la modifique para usarla en ningún otro lugar. Cualquier modificación puede poner en peligro su seguridad.

USO Y MANTENIMIENTO

Remoción, transporte y almacenamiento del tanque de gas propano

- CIERRE todas las perillas de control y la válvula del tanque. Gire la tuerca de unión en sentido contrario a las agujas del reloj, a mano solamente; no use herramientas para desconectarla. Afloje el tornillo, ubicado debajo de la repisa, o desconecte el dispositivo de retención del tanque, luego levante el tanque de gas para sacarlo del carrito. Instale la tapa de seguridad en la válvula del tanque de gas. Use siempre la tapa y la correa que vienen con la válvula. Si la tapa de seguridad no se usa tal como se indica, esto puede ocasionar lesiones o daños materiales graves.

- Los tanques de gas desconectados, guardados o en transporte, deben tener instalada la tapa de seguridad (como se ilustra). No guarde el tanque de gas en sitios cerrados, tales como cocheras, garajes, porches, patios techados u otras edificaciones.

- No guarde un tanque de gas en un área donde el juegan niños.

Válvula del tanque de gas
Tapa de seguridad Tira de sujeción

Tanque de gas propano

  • El tanque de gas que use con su parrilla debe cumplir los siguientes requisitos:
  • Use únicamente tanques de gas que tengan las siguientes medidas obligatorias: 12 PULGADAS (30.5 cm) (diámetro) x 18 PULGADAS (45.7 cm) (altura), con una capacidad máxima de 20 lb. (9 kg).
  • Los tanques de gas propano deben ser fabricados y codificados según las especificaciones para tanques de gas propano del Departamento de Transporte de los Estados Unidos (DOT), oen Canadá, segúnlas normas CAN/CSA-B339, sobre cilindros, esferas y tubos para el transporte de mercancías peligros as del Ministeriode Transportes de Canadá(CT). El código se encuentra en el collarín del tanque de gas.

- La válvula del tanque de gas debe tener: - Una salida de tipo 1, compatible con el regulador o la parrilla.

- Una válvula de paso de seguridad.

- Un dispositivo de seguridad volumétrica (OPD por sus siglas en inglés) certificado por UL. Esta característica de seguridad OPD se identifica mediante una manilla de forma triangular. Use únicamente tanques equipados con válvulas de este tipo.

Char-Broil 15202029 - Tanque de gas propano - 1
Manilla del dispositivo de seguridad volumétrica

- El cilindro de gas LP debe estar en posición vertical para la eliminación de vapores e incluir un cuello para proteger la válvula del cilindro de gas LP. Siempre mantenga los cilindros en posición vertical durante el uso, transporte y

Char-Broil 15202029 - Tanque de gas propano - 2

Tanque de gas en posición vertical para extraer el vapor

El gas propano (GLP)

  • Es atóxico, inodoro e incoloro en el momento en que se produce. , al gas propano se le ha Para su seguridad incorporado un olor (parecido al de la col podrida), de modo que se pueda oler.
  • El gas propano es sumamente inflamable y se puede encender en forma inesperada al mezclarse con el aire.

Carga de los tanques de gas propano

- Recurra solamente a vendedores autorizados y con experiencia.

- purgar el tanque nuevo El vendedor de gas debe antes de cargarlo.

- NUNCA El vendedor no debe cargar el tanque de gas con más del 80% de su volumen. El volumen de propano en el tanque puede variar con la temperatura.

- Si el regulador está empañado, eso indica que el tanque está sobrecargado. Cierre de inmediato la válvula del tanque y solicite ayuda del vendedor de gas propano.

- No deje escapar gas propano a la atmósfera. Ésta es una práctica peligrosa.

- Solicite ayuda del vendedor de propano o de los bomberos, para vaciar el gas de su tanque. Identifique a los vendedores autorizados de propano de su región en la sección de "compañías de gas" de la guía telefónica.

Cambio del tanque de gas

  • Muchos comerciantes minoristas que venden parrillas, le ofrecen la opción de cambiar su tanque de gas vacío mediante un servicio de recambio. Emplee únicamente empresas de recambio de buena reputación, que inspeccionen, carguen con precisión, verifiquen y certifiquen sus cilindros. Cambie su tanque sólo por otros tanques equipados con el dispositivo de seguridad volumétrica que se describe en la sección de tanques de gas de este manual.
  • Siempre mantenga los tanques de gas, nuevos y de repuesto, en posición vertical durante su uso, su transporte o su almacenamiento.
  • Verifique que el tanque de gas, nuevo o de recambio, no tenga fugas ANTES de conectarlo a la parrilla.
  • Coloque la tapade seguridad sobre la salida de la válvula del tanque de gas cuando no lo use. Instale únicamente el tipo de tapade seguridad que viene con la válvula del tanque. Los otros tipos de tapas o tapones pueden dejar escapar el gas propano.

Prueba para detectar fugas del tanque de gas propano

Por su propia su seguridad

  • Se debe efectuar la prueba para detectar fugas cada vez que se cambie o se recargue el tanque.
  • No fume durante la prueba para detectar fugas.
  • No use una llama al descubierto para comprobar si el tanque tiene fugas.
  • La prueba para detectar fugas de la parrilla se debe efectuar al aire libre, en un área bien ventilada, alejada de toda fuente de ignición tal como los artefactos a gas o eléctricos. Durante la prueba para detectar fugas, mantenga la parrilla alejada de las llamas al descubierto o de las chispas.
  • Use una brocha de pintura limpia y una solución de 50/50 de agua y jabón suave. Pinte con la solución jabonosa las áreas indicadas por las flechas en la ilustración que sigue.
  • No use productos de limpieza del hogar. Esto puede dañar los componentes del circuito de gas.

Char-Broil 15202029 - Por su propia su seguridad - 1

Si aparecen burbujas que aumentan de tamaño, no use ni mueva el tanque de gas. ¡Comuníquese con el proveedor de gas propano o con los bomberos!

Como conectar el regulador al tanque de gas propano

  1. El tanque de gas debe quedar bien fijado a la parrilla. (Lea la sección de ensamblado.)
  2. Gire todas las perillas de control a la posición APAGADO (OFF).
  3. CIERRE el tanque de gas, girando la manilla de la válvula en el sentido de las agujas del reloj, hasta que se detenga.
  4. Retire la tapa de seguridad de la válvula del cilindro de gas LP. Siempre use la tapa y correa, si se suministraron con la válvula.

Char-Broil 15202029 - Como conectar el regulador al tanque de gas propano - 1
Cierre en el sentido de las agujas del reloj

¡No use un tapón POL para transporte (la pieza de plástico con roscas en el exterior)! Anulará la característica de seguridad de la válvula.

M di se vo S c e Válvula de seguridad

Correa y tapa

Manilla del dispositivo de seguridad volumétrica

Salida tipo 1, con rosca exterior

  1. Sostenga el regulador e inserte el manguito de unión en la válvula del tanque de gas. Apriete a mano la tuerca de unión, mientras sostiene el regulador en línea recta con la válvula del tanque, para no saltar ninguna rosca de la conexión.

El manguito de unión debe quedar centrado en la válvula del tanque de gas.

Recto

Sostenga la tuerca de unión y el regulador, como se ilustra, para conectarlos bien a la válvula del tanque.

Tuerca de unión

  1. Gire la tuerca de unión en el sentido de las agujas del reloj, apretándola hasta que no se mueva más. El regulador formará un sello en el dispositivo de seguridad de la válvula del tanque, lo que creará cierta resistencia. Se deberá hacer girar la tuerca entre un cuarto y tres cuartos de vuelta adicionales, para completar la conexión. Apriétela a mano, no use herramientas.

NOTA: Si no puede completar la conexión, desconecte el regulador repita los pasos 5 y 6. Si a pesar de haberlo hecho, todavía no puede completar la conexión, ¡no use este regulador!

Char-Broil 15202029 - Como conectar el regulador al tanque de gas propano - 4

PELIGRO

Char-Broil 15202029 - PELIGRO - 1

No introduzca ninguna herramienta ni ningún objeto extraño en la salida de la válvula ni en la válvula de seguridad. Puede dañarla y causar una fuga. Las fugas de gas propano pueden causar explosiones, incendios, lesiones graves o la muerte.

Char-Broil 15202029 - PELIGRO - 2

ADVERTENCIA

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 1

  • No use la parrilla sin antes haber verificado que no tenga fugas.
  • Si en algún momento detecta una fuga, ¡DETÉNGASE! Apague la fuente de gas y corrija la fuga.
  • Si no puede detener una fuga de gas cerrando la zona baja vavle del tanque de gas y llame a los bomberos.

Prueba para detectar fugas de las válvulas, las mangueras y el regulador

  1. Cierre todas las perillas de control de la parrilla.
  2. Cerciórese de que el regulador esté bien conectado al tanque de gas.
  3. Abra por completo la válvula del tanque, girando la manilla en sentido contrario a las agujas del reloj. Si escucha un sonido de ráfaga, cierre de inmediato el paso de gas. La conexión tiene una fuga considerable. Corrija esta situación antes de continuar.
  4. Aplique solución jabonosa con la brocha, en las áreas marcadas con un círculo en la ilustración que sigue. u otros accesorios similares en su parrilla.

Char-Broil 15202029 - Prueba para detectar fugas de las válvulas, las mangueras y el regulador - 1

NOTA: Para mayor claridad, no se ilustra la máscara de del estante del quemador lateral y otras partes.
NOTA: Su parrilla puede no tener una hornilla lateral.

  1. Si aparecen burbujas que aumentan de tamaño, existe una fuga. Cierre de inmediato la válvula del tanque de gas y vuelva a apretar las conexiones. Si no puede eliminar las fugas, no intente repararlas. Solicite una pieza de repuesto. Encargue las piezas nuevas indicando el número de serie, de modelo y el nombre de las piezas que requiera (vea la lista de piezas), llamando al centro de servicio para parrillas
  2. Después de hacer una prueba para detectar fugas, cierre siempre la válvula del tanque de gas, girando la manilla en el sentido de las agujas del reloj.

Char-Broil 15202029 - Prueba para detectar fugas de las válvulas, las mangueras y el regulador - 2

ADVERTENCIA

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 1

  • El aparato a gas para uso al aire libre no ha sido diseñado para ser instalado en embarcaciones.
  • El aparato a gas para uso al aire libre no ha sido diseñado para ser instalado en vehículos de recreo.
  • Nunca trate de conectar esta parrilla al sistema de gas propano independiente de un remolque de recreo o de una casa rodante.

Consejos de seguridad

  • Verifique que la tuerca de unión esté bien apretada antes de abrir la válvula del tanque de gas.
  • Cuando no use la parrilla, cierre todas las perillas de control y la válvula del tanque de gas.
  • Nunca mueva la parrilla cuando la esté usando o mientras esté caliente.
  • Algunas superficies pueden estar calientes durante el uso. Use utensilios para parrilla de mango largo y guantes para hornear, para evitar quemaduras y salpicaduras.
  • El peso máximo que soportan el quemador lateral y la repisa lateral es de 10 lb.
  • La bandeja o el recipiente para la grasa debe estar colocado siempre que use la parrilla, y lo debe vaciar cada vez después de usarla. No retire la bandeja o el recipiente para la grasa hasta que la parrilla se haya enfriado por completo.
  • Limpie la parrilla con frecuencia; de preferencia cada vez después de usarla. Si utiliza un cepillo de cerdas para limpiar las superficies para cocinar, antes de usar la parrilla verifique que no queden cerdas sueltas sobre éstas. Se recomienda no limpiar las superficies para cocinar cuando la parrilla esté aún caliente.
  • Si observa que de la parrilla caen gotas de grasa u otras sustancias calientes sobre la válvula, la manguera o el regulador, cierre inmediatamente el paso de gas. Establezca la causa, corrija el problema, limpie e inspeccione la válvula, la manguera y el regulador, antes de proseguir. Haga una prueba para detectar fugas.
  • Mantenga limpias y sin residuos las aberturas de ventilación del recinto para el cilindro de gas (del carrito de la parrilla).
  • No guarde objetos ni materiales dentro del carrito de la parrilla que puedan bloquear la circulación del aire de la combustión a la parte inferior del tablero de control o de la caja de la cámara de combustión.
  • El regulador puede emitir un sonido zumbante o sibilante durante su uso. Esto no afectará la seguridad ni el uso de la parrilla.
  • Si tiene un problema con la parrilla, lea la sección de Resolución de problemas.
  • Si el regulador se empañía, apague inmediatamente la parrilla y cierre la válvula del tanque de gas. Esto indica que existe un problema con el tanque y no debe ser usado en ningún otro producto. ¡Devuélvalo al proveedor!

Char-Broil 15202029 - Consejos de seguridad - 1

ADVERTENCIA

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 1

Para usar su parrilla en forma segura y para evitar lesiones graves:

  • No deje que los niños usen la parrilla ni que jueguen cerca de la misma.
  • Mantenga el área de la parrilla limpia y sin materiales combustibles.
  • No obstruya los orificios laterales ni los de la parte posterior de la parrilla.

- Revise periódicamente las llamas del quemador.

- Use la parrilla sólo en lugares bien ventilados. NUNCA la use en lugares cerrados tales como cocheras, garajes, porches, patios techados o debajo de superficies de ningún tipo.

- No use carbón ni briquetas de cerámica en una parrilla a gas.

- No cubra las rejillas con papel aluminio ni con ningún otro material. Este bloqueará la ventilación del quemador y creará situaciones peligrosas que podrían provocar daños materiales o lesiones corporales.

- Use la parrilla al menos a 3 pies de distancia de cualquier pared o superficie. Deje un espacio de 10 pies entre la parrilla y los objetos que puedan incendiarse o que sean fuentes de ignición, tal como las llamas piloto de calentadores de agua, aparatos eléctricos conectados, etc.

3pi 3pi

  • NUNCA trate de encender el quemador con la tapa cerrada. Las acumulaciones de gas no encendido en las parrillas tapadas son peligrosas.
  • Nunca use la parrilla si el tanque de gas no está en la posición correcta que se especifica en las instrucciones de armado.
  • Siempre cierre la válvula del tanque de gas y retire la tuerca de unión antes de mover el tanque del sitio específico de uso.
  • Para personas que viven en apartamentos: Pídale al administrador que le indique los requisitos y los códigos contra incendios que corresponden al uso de parrillas de gas propano en un edificio de apartamentos. Si se le permite usarla, hágalo al aire libre, en la planta baja, dejando un espacio libre de tres (3) pies entre la parrilla y las paredes o las barandillas. No la use en balcones o debajo de los mismos.

Cómo usar el encendedor

- No se incline sobre la parrilla al encenderla.

  1. Gire las válvulas de control de gas del quemador a ○ (apagado).
  2. Abra la tapa durante el encendido o al volver al encender.
  3. ABRA el gas en el cilindro de gas LP.
  4. Para encender, presione y gire la perilla del QUEMADOR DE ENCENDIDO a la posición ALTO. Inmediatamente, presione y mantenga presionado el botón de ENCENDIDO ELECTRONICO hasta que el quemador encienda.
  5. Si NO enciende en 5 segundos, gire la perilla de control del quemador a la posición ○ apagado, espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido.
  6. Para encender los demás quemadores, presione y gire la perilla a la posición ALTO, comenzando primero por los quemadores más cercanos al QUEMADOR DE

Char-Broil 15202029 - Cómo usar el encendedor - 1

ADVERTENCIA

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 1

CIERRE los controles y la fuente de suministro de gas cuando no la use.

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 2

ADVERTENCIA

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 1

Si NO se enciende en 5 segundos, gire los controles del quemador a la posición de ○ apagado, espere 5 minutos y repita el proceso de encendido. Si el quemador no se enciende con la válvula abierta, el gas continuará saliendo por el mismo y puede encenderse accidentalmente, con el riesgo de ocasionar lesiones.

Encendido con fósforos

- No se incline sobre la parrilla al encenderla.

  1. Gire las válvulas de control de gas del quemador a O (apagado).
  2. Abra la tapa durante el encendido o al volver al encender.
  3. Lugar partido en partido titular (colgando de izquierda panel lateral de la parrilla). Coinciden con la luz, entonces la luz quemador partido colocando el partido a través de la luz agujero a la izquierda de la parrilla. Inmediatamente presione y gire la perilla del quemador del extremo del izquierdo a la posición de llama ALTA. Verifique que el quemador se encienda y que permanezca encendido.
  4. Encienda los quemadores en secuencia oprimiendo las perillas y girándolas a la graduación ALTA.

Char-Broil 15202029 - Encendido con fósforos - 1

Nota: Es posible que su parrilla NO venga equipada con un quemador lateral.

Encendido con el encendedor del quemador lateral

- No se incline sobre la parrilla al encenderla.

  1. Gire las válvulas de control de gas del quemador a O (apagado).
  2. Abra la tapa durante el encendido o al volver al encender.
  3. Gire la perilla del quemador lateral a la graduación de llama ALTA, oprima y mantenga,oprimido el botón del ENCENDEDOR ELECTRÓNICO.
  4. Si el quemador no se enciende, gire la perilla a la posición de O apagado, espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido.

Encendido con fósforos del quemador lateral

- No se incline sobre la parrilla al encenderla.

  1. Gire las válvulas de control de gas del quemador a ○ (apagado).
  2. Abra la tapa durante el encendido o al volver al encender.
  3. Coloque el fósforo encendido cerca del quemador. Inmediatamente y gire la perilla del quemador lateral a la posición máxima 🔥. Verifique que el quemador se encienda y que permanezca encendido.

Char-Broil 15202029 - Encendido con fósforos del quemador lateral - 1

Control de la llama del quemador

- Retire las parrillas de cocción y los reguladores de llama. Encienda los quemadores y gire las perillas, de la graduación ALTA a la graduación BAJA. Deberá ver una llama más reducida en la graduación BAJA que en la graduación ALTA. Haga un control de la llama en el quemador lateral. Controle siempre las llamas antes de cada uso. Si sólo se observan llamas bajas, lea lo referente a la Caída repentina de las llamas o llamas bajas en la sección de Resolución de problemas.

ALTA BAJA

Cómo apagar la parrilla

- Gire todas las perillas de control a la posición de O apagado. Cierre el tanque de gas, girando la manilla de la válvula en el sentido de las agujas del reloj, hasta que se detenga por completo.

Control del encendedor

- Cierre el paso de gas desde el tanque. Oprima y mantenga oprimido el botón del encendedor electrónico. Deberá oír un chasquido y ver chispas cada vez, entre la caja de recolección o el quemador y el electrodo. En caso de no oír chasquidos ni ver chispas, lea la sección de Resolución de problemas.

Control de la válvula

- Importante: Cerciórese de haber cerrado el paso de gas desde el tanque antes de revisar las válvulas. Las perillas se traban al llegar a la posición de apagado. Para revisar las válvulas, primero presione las perillas y luego suéltelas; las perillas deben regresar a su posición original. De lo contrario, cambie la unidad de la válvula antes de usar la parrilla. Gire las perillas a la graduación BAJA y luego regréselas a la posición de apagado. Las válvulas deben girar suavemente.

Control de la manguera

- Cada vez, antes de usar la parrilla, verifique que las mangueras no tengan cortes, no estén desgastadas, ni estén retorcidas. Cambie las mangueras dañadas antes de usar la parrilla. Use sólo la válvula / la manguera / el regulador especificado por el fabricante.

Cómo guardar su parrilla

  • Limpie las parrillas de cocción.
  • Guárdela en un lugar seco.
  • Cuando el tanque de gas esté conectado a la parrilla, guárdela al aire libre, en un lugar bien ventilado y fuera del alcance de los niños.
  • Cubra la parrilla si la guarda al aire libre. El fabricante tiene a su disposición una variedad de cubiertas para parrillas en charbroil.com
  • SOLO guarde la parrilla bajo techo si se ha cerrado el paso y desconectado el tanque de gas, retirándolo de la parrilla y guardándolo al aire libre.
  • Siga las instrucciones sobre Cómo limpiar la unidad del quemador antes de encender la parrilla, cuando la misma haya estado guardada.

Char-Broil 15202029 - Cómo guardar su parrilla - 1

ADVERTENCIA

Char-Broil 15202029 - ADVERTENCIA - 1

¡ALERTA CONTRA LAS ARAÑAS!

ARAÑAS Y TELARANAS DENTRO DEL QUEMADOR

Char-Broil 15202029 - ¡ALERTA CONTRA LAS ARAÑAS! - 1

Su quemador puede ser diferente

Si está experimentando dificultades para encender su parrilla, o si la llama es débil, inspeccione y limpie los quemadores y los tubos Venturi.

Se ha comprobado que las arañas y los pequeños insectos generan problemas de "fogonazos" al construir sus nidos y poner huevos en los quemadores o los tubos Venturi puesto que obstruyen el flujo de gas. El gas que se acumula puede encenderse en la parte posterior del tablero de control. Estos fogonazos pueden dañar su parrilla y causar lesiones. Para evitar los fogonazos y garantizar un buen funcionamiento, retire y limpie la unidad de quemador y tubo Venturi si no ha usado la parrilla durante un tiempo prolongado.

Limpieza general de la parrilla

  • No confunda la acumulación de grasa y de humo, de color marrón o negro, con la pintura. La parte interna de las parrillas a gas no vienen pintadas de fábrica (y nunca se deben pintar). Aplique una solución concentrada de detergente y de agua, o use un limpiador para parrillas con un cepillo de cerdas resistentes, cepillando la parte interna de la tapa de la parrilla y el fondo de la misma. Enjuáguelos y deje que se sequen completamente al aire. No aplique productos de limpieza cáusticos para parrillas / productos de limpieza de hornos a las superficies pintadas.
  • Piezas plásticas: Lávelas con agua jabonosa tibia y séquelas con un paño.

- No use citrisol, productos de limpieza abrasivos, desgrasadores ni productos de limpieza de parrillas concentrados para las piezas plásticas. Las mismas se pueden dañar y causar fallas.

  • Superficies porcelanizadas: Debido a su composición vítrea, la mayoría de los residuos se puede eliminar con un paño empapado en una solución de bicarbonato de soda y agua, o con un limpiador especialmente formulado. Use un polvo limpiador no abrasivo para las manchas difíciles de eliminar.
  • Superficies pintadas: Lávelas con un detergente suave o un limpiador no abrasivo y agua tibia jabonosa. Séquelas con un paño suave, no abrasivo.
  • Superficies de acero inoxidable: Para conservar el aspecto de alta calidad de su parrilla, lávela con un detergente suave y con agua jabonosa tibia y frótela con un paño suave para secarla, cada vez después de usarla. Es posible que para los depósitos de grasa quemada deba usar una almohadilla de limpieza abrasiva de plástico. Para evitar que se dañe, úsela únicamente en la dirección de pulido del acabado. No use almohadillas abrasivas en las areas donde hayan dibujos.
  • Superficies para cocinar: Si utiliza un cepillo de cerdas para limpiar las superficies para cocinar, antes de usar la parrilla verifique que no queden cerdas sueltas sobre éstas. Se recomienda no limpiar las superficies para cocinar cuando la parrilla esté aún caliente.

Cómo limpiar la unidad del quemador

Siga estas instrucciones para limpiar o cambiar piezas de la unidad del quemador, o si tiene problemas para encender la parrilla.

  1. Cierre el paso de gas en las perillas de control y desde el tanque de gas.
  2. Retire las parrillas de cocción y los reguladores de llama.
  3. Quitar los tubos de prórroga y piezas de fijación quemadores
  4. Separar electrodo de lesión del plexo braquial. NOTA: La eliminación / Destacamento método dependerá de la configuración del quemador. Véase diferentes configuraciones en las ilustraciones a continuación.

  5. Levante y retire cuidadosamente cada quemador de las aberturas de la válvula.

Sugerimos tres maneras de limpiar los tubos del quemador. Siga la que le sea más fácil.

(A) Doble un alambre rígido (un gancho de alambre para ropa sirve bien) para formar un gancho pequeño. Pase varias veces el gancho a través del tubo de cada quemador.

Char-Broil 15202029 - Cómo limpiar la unidad del quemador - 1

(B) Use un cepillo delgado de botella, de mango flexible (no use un cepillo de alambre de latón), páselo varias veces a través del tubo de cada quemador.
(C) Use protectores para la vista: Con una manguera neumática, fuerce el paso del aire a través del tubo y de los puertos del quemador. Examine cada puerto para verificar que el aire salga a través de cada orificio.

  1. Cepille con un cepillo de alambre toda la superficie exterior del quemador para eliminar los residuos de comida y la suciedad.
  2. Limpie todo puerto que esté atascado con un alambre rígido, tal como un sujetapapeles.
  3. Examine el quemador para detectar daños; algunos orificios pueden alargarse debido al desgaste normal y a la corrosión. Si observa grietas u orificios grandes, cambie el quemador.

MUY IMPORTANTE: Los tubos del quemador se deben volver a conectar en las aberturas de la válvula. Vea las ilustraciones a la derecha.

  1. Fije el electrodo en el quemador.
  2. Vuelva a colocar cuidadosamente los quemadores.

  3. Fije los quemadores a los soportes de la cámara de combustión.

  4. Vuelva a colocar los tubos de arrastre y fije los quemadores. Cambie los reguladores de llama y las parrillas de cocción.
  5. Efectúe un control de la llama del quemador y una prueba para detectar fugas, antes de volver a cocinar en la parrilla.

Cámara de combustión Soporte del quemador de la cámara de combustión Tubo de arrastre Retire los tornillos Électrode

Cámara de combustión Jubo de arrastre Soporte del quenador de la cámara de combustión

Électrode PRY fuera electrodo con un destornillador de hoja plana

PREPARATIVOS PARA USAR SU AHUMADOR

Antes de cocinar con su ahumador, debe seguir al pie de la letra os siguientes pasos para curar el acabado y el acero del interior. Si no cumple con estos requisitos al pie de la letra, se puede dañar el interior de la ahumador y los primeros alimentos que cocine podrán tener un gusto metálico.

  1. Unte todas las superficies metálicas del interior, incluyendo las ahumadors y las rejillas con aceite vegetal para cocinar.
  2. Encienda un fuego pequeño, no muy intenso, en la rejilla para carbón o la sartén, asegurándose de no colocar los carbones contra las paredes.
  3. Cierre la tapa. Ajuste los reguladores de tiro a casi un cuarto de su apertura total. Este nivel de fuego se deberá mantener durante al menos dos horas. Comience a aumentar la temperatura abriendo los reguladores a la mitad de su apertura y añadiendo más carbón. Su ahumador smoker está lista para usarla

Puede ser que se oxide la parte interior de su ahumador. El mantenimiento de las superficies interiores con una capa ligera de aceite vegetal ayudará.

a proteger su ahumador. Las superficies exteriores de la ahumador pueden requerir un retoque de vez en cuando. Le sugerimos que use una pintura en aerosol resistente a temperaturas elevadas, que puede adquirir en cualquier tienda. ¡NUNCA PINTE LA PARTE INTERIOR DE LA UNIDAD!

MANTENIMIENTO DE LA AHUMDOR

La Frecuencia De La Limpieza Dependerá De La Frecuencia Con Que Se Use El Ahumador. Asegúrese De Que Las Brasas Estén Completamente Apagadas Antes De Limpiar El Interior Del Ahumador. Para Limpiar Las Superficies Interiores Puede Usar Una Solución Concentrada De Detergente Y Agua, Aplicándola Con Un Cepillo De Cerdas Resistentes. Enjuáguelas Bien Con Agua Y Deje Que Se Sequen Completamente Al Aire Antes De Volver A Usar El Aparato.

Si utiliza un cepillo de cerdas para limpiar las superficies para cocinar, antes de usar la ahumador verifique que no queden cerdas sueltas sobre éstas. Se recomienda no limpiar las superficies para cocinar cuando la ahumador esté aún caliente.

CONSEJOS PARA COCINAR

Cómo encender el fuego

  1. Apile en forma de pirámide las briquetas de carbón o los trocitos de madera sobre la rejilla o la bandeja colectora de cenizas. Le sugerimos que use 2 libras (aproximadamente 30 briquetas) para encender el fuego, y luego añada más según lo necesite.
  2. Si usa líquido para encender carbón, usa encendedor para chimeneas, encendedor eléctrico o de otro tipo, encienda el fuego según las instrucciones del fabricante del encendedor.
  3. Encienda siempre el fuego con la tapa de la ahumador abierta.
    Deje la tapa abierta hasta que las briquetas estén totalmente encendidas. El no hacerlo puede atrapar en la ahumador emanaciones tóxicas del líquido de encender el carbón y ocasionar fuego repentino cuando la tapa esté abierta.
  4. Nunca rocíe líquido para encender carbón sobre el carbón caliente o tibio, pues puede producir fogonazos y ocasionar lesiones.
  5. Puede comenzar a asar cuando la pila de briquetas se cubra de cenizas y esté al rojo vivo (de 12 a 15 minutos aproximadamente).
  6. Según el método de cocción que se use, deje las briquetas apiladas o espárzalas de manera uniforme por toda la rejilla para el carbón, usando un atizador de mango largo.

CÓMO SABER CUÁNDO ESTÁ LISTO EL FUEGO

La buena calidad del asado al carbón depende de la calidad del fuego en la ahumador. Como regla general, para saber si el carbón ya está listo para asar debe cerciorarse de que el 80 por ciento o más de los carbones tengan ceniza. Si tiene menos de esa cantidad, el carbón todavía no está listo y si todos están al rojo vivo, el fuego quizás sea demasiado vivo. Los siguientes son algunos pasos que puede seguir para regular la intensidad del fuego:

  • Si es demasiado intenso, esparza un poco más los carbones.
  • Suba o baje la rejilla regulable para el carbón.
  • Abra un poco el regulador de tiro, para reducir la cantidad de oxígeno que alimenta el fuego.
  • Use el método de asado a fuego indirecto, con los carbones colocados a ambos lados del recipiente para la grasa y los alimentos colocados más o menos directamente sobre los carbones.
  • Si se producen llamaradas fuertes, rocíe las llamas con agua de una botella con boquilla. Tenga cuidado, al rociar el agua se pueden volar las cenizas y ensuciar todo alrededor.
  • Agregue más briquetas 2 o 3 a la vez para prolongar el tiempo de cocción. Espere 10 minutos, hasta que los carbones se cubran de ceniza, antes de volver a poner más.

Si se utiliza el ahumador como un ahumado o olla de cocción lenta, quite la rejilla de la caja de fuego y construya el fuego en la parte superior de la rejilla de fuego. Cualquiera, carbón o madera, se pueden utilizar, pero la madera es el combustible recomendado por su tasa de quemadura y el sabor que imparte a los alimentos que se cocinan. Maderas duras son buenas para ahumador, tales como nogal, mezquite, roble, y muchas maderas de otras frutas. La corteza debe ser evitado o quemado primero, ya que contiene un alto contenido de ácido y le da un sabor acre.

Después de dejar que el fuego baje, cierre las puertas y controle la temperatura y el humo con los amortiguadores que se encuentran en la caja de fuego y encima de la chimenea. El humo está contenida dentro de las cámaras, lo que reducirá quema al tiempo que imparte más sabor a humo. No opere el ahumador con temperaturas superiores a 450 F grados en la cámara de ahumar. El ahumar y cocinar utilizan calor indirecto. Cocina y el tabaquismo se llevan a cabo utilizando indirecta calor. No hay necesidad de preocuparse por un incendio de grasa que arruine la comida. No coloque los alimentos dentro de 6 "de la apertura desde la cámara de combustión en la cámara de ahumar. Una regla general para es de ahumar 1 hora por cada libra de cortes grandes de carne. Consulte a un libro de cocina para los cortes específicos de carne. Limite el número de veces que se abra el ahumar puerta de la cámara ya que esto permitirá que el calor escape y extiende el tiempo de cocinar.

Acómo asar con astillas/trocitos de madera

Para lograr un sabor ahumado más fuerte con briquetas o carbón de madera en bloques, pruebe poner varias astillas o varios trocitos de madera en el fuego. Los trocitos de madera se venden en diversos sabores naturales, y se pueden usar solos o como un agregado al carbón. Como regla general, toda madera dura de árboles frutales o de frutos secos es adecuada para cocinar. Sin embargo, las distintas maderas tienen distintos sabores. Pruebe con maderas diferentes para decidir cuál prefiere, y use siempre madera bien seca. La madera verde o recientemente cortada puede ennegrecer la comida, y tiene sabor amargo.

Nuestras sugerencias:

Pollo - Aliso, manzano, nogal americano, mezquite

Carne de res - Nogal americano, mezquite, roble

Cerdo - Madera de árboles frutales, nogal americano, roble

Carnero - Madera de árboles frutales, mezquite

Ternera - Madera de árboles frutales

Pescado y mariscos - Aliso, mezquite

Verduras - Mezquite

Seguridad con los alimentos

La seguridad con los alimentos es una parte muy importante del disfrute de su parrillada al aire libre. Siga estos cuatro pasos básicos para proteger a los alimentos contra las bacterias nocivas:

Limpieza: Lávese las manos, lave los utensilios y las superficies con agua jabonosa caliente, antes y después de manipular carne cruda.

Separación: Mantenga las carnes separadas de los alimentos listos para comer, para evitar la contaminación cruzada. Use bandejas y utensilios limpios para servir los alimentos preparados.

Cocción: Cocine bien las carnes y las piezas de ave, para matar las bacterias. Use un termómetro para verificar que los alimentos alcancen la temperatura interna adecuada.

Refrigeración: Refrigere con prontitud los alimentos preparados y las sobras.

La experiencia en cocinar a la parrilla se adquiere con la práctica y es aconsejable que se quede junto a la parrilla mientras cocine. El asar a la parrilla es una actividad que depende de muchos factores externos. En tiempo frío, necesitará una mayor cantidad de calor para alcanzar la temperatura de cocción ideal, y puede tomar más tiempo el cocinar la carne. La temperatura interna y el grosor de la carne pueden también afectar el tiempo de cocción. Toma más tiempo cocinar los trozos de carne fríos o más gruesos.

Temperatura interna de la carne

El exterior de las carnes preparadas a la parrilla a menudo se dora rápidamente. Por tanto, use un termómetro para carnes para verificar que la carne haya alcanzado una temperatura de cocción interna adecuada.

USDA Temperaturas InternasMínimas Seguras Recomendadas
Carne de vaca, Ternera, Cordero, Filetes, Asado, y Lomo de Cerdo (con 3 minutos de reposo)145°F
Pescado145°F
Carne, Ternera, Cordero, y Cerdo - Molido160°F
Platos de Huevo160°F
Turquía, Pollo y Pato Entero, Pedazos y Tierra165°F

Consulte con el Ministerio de Agricultura de EE UU para obtener información completa y actualizada. Nuestra tabla de temperaturas se basa en las normas del Ministerio de de Agricultura de EE UU para establecer el grado de cocción de la carne. Verifíquelas en www.isitdoneyet.gov

GARANTÍA LIMITADA

Esta garantía es válida únicamente para las unidades adquiridas de los distribuidores autorizados. El fabricante le garantiza únicamente al consumidor comprador original, que este producto no presentará defectos de mano de obra ni de materiales por el período indicado a continuación, contado desde la fecha de compra*, si se arma correctamente y se usa en el hogar, en condiciones normales y razonables. El fabricante se reserva el derecho de exigir la devolución de las piezas defectuosas, enviadas con el porte o el flete pagado por el consumidor, para ser revisadas y examinadas.

ALCANCE DE LA COBERTURA PLAZO DE COBERTURA TIPO DE FALLA AMPARADA

Todas las piezas2 Años de fecha de compra *SOLO DEFECTOS DE PERFORACIÓN, DE FABRICACIÓN Y DE MATERIALES

*Nota: A fecha de recibo de compra serán necesarios para el servicio de garantía.

Son de responsabilidad del consumidor-comprador original todos los gastos de envío de las piezas cambiadas en virtud de las condiciones de esta garantía limitada.

Esta garantía limitada es válida únicamente en Estados Unidos y en Canadá, se ofrece únicamente al propietario original del producto y es intransferible. El fabricante exige la presentación de evidencia de la fecha de la compra. Por tanto, debe conservar el recibo o la factura de la compra. La inscripción del producto no reemplaza al comprobante de compra, y el fabricante no se hace responsable ni está obligado a llevar un registro de dichos comprobantes.

Esta garantía limitada atañe ÚNICAMENTE al funcionamiento del producto y no ampara rayones, abolladuras, corrosión ni decoloración ocasionada por el calor, los productos de limpieza abrasivos y químicos, ni por las herramientas usadas en el armado o en la instalación del aparato, oxidación de las superficies ni decoloración de las superficies de acero inoxidable. La pintura no esta garantizada y requerira retoques. RUST no se considera una de fabricación o materiales defecto.

Esta garantía limitada no ampara el costo en el que se incurra por inconvenientes, alimentos, lesiones ni daños a la propiedad.

EL FABRICANTE NO PAGARÁ LOS SIGUIENTES RUBROS:

  1. El costo de envío normal o acelerado de piezas y repuestos amparados por la garantía
  2. Las llamadas de servicio técnico a domicilio.
  3. Reparaciones de productos que hayan sido usados para fines distintos a los normales, en casas de más de una familia o no domésticos.
  4. Daños, fallas, o dificultades para hacerlo funcionar, ocasionadas por accidentes, modificaciones, manipulación descuidada, uso indebido, abuso, incendio, inundación, casos fortuitos, instalación o mantenimiento inadecuados o que no se realicen de conformidad con las disposiciones de los códigos de instalaciones eléctricas o sanitarias, o uso de productos no autorizados por el fabricante.
  5. Pérdida de alimentos debidos a fallas del producto o a la dificultad para hacerlo funcionar.
  6. El costo de las piezas de repuesto ni de la mano de obra para la reparación de unidades instaladas fuera de Estados Unidos o de Canadá.
  7. La recogida y el envío de su producto.
  8. Las reparaciones de piezas o de sistemas que hayan sufrido daños por alteraciones no autorizadas hechas en el producto.
  9. La remoción y/o la reinstalación de su producto.

ESTIPULACIONES DE EXONERACIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS

El único recurso del que usted dispone en virtud de esta garantía limitada es la reparación o el cambio de las piezas defectuosas. En cas de problèmes de disponibilité des pièces, le constructeur se réserve le droit de remplacer des pièces similaires qui sont également fonctionnels. El fabricante no será responsable por ningún tipo de daño accesorio o indirecto ocasionado por el incumplimiento de lo estipulado ya sea en esta garantía limitada o en alguna garantía implícita pertinente, ni por las fallas o los daños ocasionados por actos fortuitos, cuidado y mantenimiento inadecuados, fuego provocado por la grasa, accidentes, modificaciones, cambio de piezas por cualquier persona que no sea el fabricante, uso indebido, transporte, uso con fines comerciales, abuso, ambientes hostiles (condiciones inclementes del tiempo, fenómenos naturales, acción de los animales), instalación inadecuada o instalación que no se realice de conformidad con las disposiciones de los códigos locales o las instrucciones impresas del fabricante.

ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPLÍCITA OFRECEIDA POR EL FABRICANTE. EL FABRICANTE NO GARANTIZA NINGUNA ESPECIFICACIÓN O DESCRIPCIÓN DE RENDIMIENTO DEL PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DEL LUGAR DONDE APAREZCAN, SALVO EN LA MEDIDA SEÑALADA EN ESTA GARANTÍA LIMITADA. POR EL PRESENTE, EL PLAZO DE VIGENCIA DE LA PROTECCIÓN QUE OTORGAN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN VIRTUD DE LAS LEYES DE CUALQUIER ESTADO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA ACERCA DE LA IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA SU COMERCIALIZACIÓN O PARA ALGÚN PROPÓSITO DETERMINADO, QUEDA LIMITADO AL PLAZO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.

Ni los distribuidores, ni el negocio minorista que vende este producto, están autorizados para ofrecer ninguna garantía ni para prometer recursos adicionales o incongruentes con los arriba indicados. En todo caso, el límite máximo de responsabilidad del fabricante no será mayor que el precio de compra pagado por el consumidor original.

NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños accesorios o indirectos, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones arriba señaladas no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos, señalados aquí. Es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro. Sólo en el estado de California, en el caso en que no sea comercialmente viable reparar o cambiar el acabado del producto, el minorista que vende este producto o el fabricante le reembolsarán el precio de compra pagado por el mismo, menos la cantidad directamente atribuible al uso dado por el consumidor-comprador original, antes de haber descubierto la falla. Además, y únicamente en el estado de California, usted podrá llevar el producto al negocio minorista que venda este producto para solicitar servicios en virtud de esta garantía limitada.

Si desea obtener algún servicio en virtud de esta garantía limitada, debe

dirigir su correspondencia a:

Consumer Relations

P.O.Box 1240

Columbus, GA 31902-1240

No se aceptarán las devoluciones por parte del consumidor a menos que haya obtenido primero una autorización válida de devolución. Debe rotular de manera legible la parte exterior del paquete de devolución autorizada con su número de autorización de devolución y remitir dicho paquete con el flete o el porte pagado. Se rechazará toda devolución del consumidor que no cumpla con las reglas anteriores.

WS_1 SPAN Rev05

Char-Broil 15202029 - ESTIPULACIONES DE EXONERACIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS - 1

ClaveCant.Descripción
11Conjunto de la cámara del ahumador
23Asa con aislamiento térmico
32Termómetro profesional de 7.5 cm
43Quemador principal
52Electrodo, alambre corto
61Electrodo, alambre largo
71Alambre, encendedor SB
82Tubo de transferencia del quemado
91Panel de control, gas
101Panel de control, carbón
111Conjunto de manguera, válvula y regulador
121Módulo de encendido electrónico
131Portacerillos con cadena
144Perilla de control
154Montaje para la perilla de control
161Protección para el módulo de encendido
171Barra para toalla
181Tiro de chimenea para el lado del carbón
191Regulador para tiro de chimenea para carbón
201Resorte para tiro de chimenea para carbón
211Tapa para tiro de chimenea para carbón
221Charola para grasa
231Recipiente para grasa
243Protección para calor
251Tapa del fogón
ClaveCant.Descripción
261Parte inferior del fogón
271Regulador de mariposa
281Cerrojo para la puerta del carbón
291Placa calentadora para el fogón
301Asa lateral
311Anaquel del quemador lateral
321Tapa del quemador lateral
331Charola del quemador lateral
341Parrilla del quemador lateral
351Bisagra de tapa para el quemador lateral
361Quemador para el quemador lateral
371Protección del quemador lateral
381Parrilla para carbón
394Parrilla para cocinar para cámara de ahumador
402Parrilla para cocinar para fogón
411Elevador de parrilla para cocinar
422Conjunto de pierna corta
432Conjunto de pierna larga
441Anaquel inferior
451Tornillo de fijación del tanque
461Alambre de la repisa de exclusión del tanque
472Rueda
481Montaje de bandeja para carbón
492Placa de Logotipo

No se ilustran

...1Paquete de tornillería
...1Manual de ensamblaje, inglés, español

PARTS LISTASSEMBLY / MONTAJE

En cada pierna corta, introduzca una (1) roldana plana de 12 mm sobre el eje, seguida de una rueda, y luego otra roldana plana de 12 mm. Introduzca una sujetador del pasador de enganche en el orificio en el extremo del eje.

Wheel Rueda 12mm Flat Washer Qty: 4 12mm arandela plana Cant: 4 Hitch Pin Clip Qty: 2 Sujetador del pasador de enganche Cant: 2

Con una persona a fin de humo cámara, gire la unidad en una cartulina que fue colocada en el suelo junto a la unidad. La unidad ahora debe estar descansando en sus soportes de manejar la cámara de humo con los postes de la pierna hacia arriba. Deslice las piernas cortas en los postes en el lado derecho, con las ruedas hacia afuera. Deslice las piernas largas en los postes en el extremo opuesto. Asegure cada pata a un poste de pierna atornillando un perno de cabeza hexagonal de 3 / 8-16x1 "a través de la pierna hasta que llegue al poste de pierna. No apriete los tornillos en este momento!

Short Leg Pierna corta Long Leg Pierna larga 26 5/16"-18 x 3/4" Bolt Qty. 4 5/16-18 x 3/4" Perno Cant. 4 Leg Posts Postes para las piernas Smoker Chamber Cá mara del ahumador

3 With the aid of a helper, attach the bottom shelf to legs using (4) 1/4-20 x 3" screws and (4) 1/4-20 flange nuts. DO NOT FULLY TIGHTEN THE SCREWS AT THIS TIME! Con ayuda de una persona, fije el an aquel inferior a las piernas con cuatro (4) tornillos de 1/4-20 x 3" y cuatro (4) tuercas de reborde de 1/4-20. ¡NO APRIETE LOS TORNILLOS COMPLETAMENTE EN ESTE MOMENTO!

Bottom Shelf Anaquel inferior 1/4-20 Flange Nut Qty. 4 1/4-20 Brida de la Tuerca Cant. 4 1/4 20 x 3" So

1/4-20 x 3" Screw Qty. 4
1/4-20 x 3" Tornillo Cant: 4

Asegúrese de que los pernos de la pierna estén lo suficientemente apretados para que las piernas no se resbale de los postes. Con la ayuda de un ayudante, rodar la unidad sobre los soportes del mango y colocarlo sobre sus patas. Una vez de pie, apriete completamente los cuatro pernos de la pierna contra las paredes de las piernas. Inserte el extremo derecho de exclusión del tanque en los orificios del estante inferior. A continuación, alinee el extremo izquierdo de la exclusión del tanque con agujeros en las patas largas y deslícelo en su lugar. APRIETE COMPLETAMENTE LOS CUATRO PERNOS DE LA PIERNA CONTRA LAS PAREDES DEL POSTE DE LA PIERNA

Tank Exclusion Repisa de exclusión del tanque

5 Use (4) 1/4-20 x 1/2" bolts and (4) 1/4-20 flange nuts to attach the warming plate to the lid of firebox. Use cuatro (4) pernos de 1/4-20 x 1/2" y cuatro (4) tuercas de reborde de 1/4-20 para fijar la placa calentadora en la tapa del fogón.

1/4-20 x 1/2" Bolt Qty. 4 1/4-20 x 1/2" Perno Cant. 4 1/4-20 Flange Nut Qty. 4 1/4-20 brida de la tuerca Cant. 4 Warming plate Placa calentadora Firebox lid Tapa del fogón

6 Connect firebox lid and firebox bottom using (4) 1/4-20 x 1/2" bolts and (4) 1/4-20 flange nuts. Una la tapa del fogón y la parte inferior del fogón con cuatro (4) pernos de 1/4-20 x 1/2" y cuatro (4) tuercas de reborde de 1/4-20.

1/4-20 Flange Nut Qty. 4 1/4-20 Brida de la Tuerca Cant. 4 1/4-20 x 1/2" Bolt Qty. 4 1/4-20 x 1/2" Perno Cant. 4 Firebox lid Tapa del fogón

A. Fije el asa en la tapa del fogón con cuatro (4) pernos de 1/4-20 x 1/2" y cuatro (4) tuercas de reborde de 1/4-20.
B. Fije el asa lateral en la parte inferior del fogón con dos (2) pernos de 1/4-20 x 1/2" y dos (2) tuercas de reborde de 1/4-20.

1/4-20 x 1/2" Bolt Qty. 6 1/4-20 x 1/2" Perno Cant. 6 Handle Assembly Asa con aislamiento térmico 1/4-20 Flange Nut Qty. 6 1/4-20 Brida de la Tuerca Cant. 6 Side Handle Asa Lateral

8

Con ayuda de una persona, una el fogón y la cámara del ahumador con ocho (8) pernos de 5/16-18 x 3/4", una roldana de seguridad de 5/16", una roldana plana de 5/16" y una tuerca de 5/16-18. Apriete bien.

Firebox Fogón 5/16-18 Nut Qty. 8 5/16-18 tuerca Cant. 8 Smoker chamber Cámara del ahumador 5/16" Lock Washer Qty. 8 5/16" arandela de seguridad Cant. 8 5/16" Flat Washer Qty. 8 5/16" arandela plana Cant: 8 5/16"-18 x 3/4" Bolt Qty. 8 5/16-18 x 3/4" Perno Cant. 8

9

Inserte el tiro de chimenea para carbón a través del orificio en la tapa para carbón. Fijelo con dos (2) pernos de 1/4-20 x 1/2" y dos (2) tuercas de reborde de 1/4-20.

Tiro de chimenea para carbón 1/4-20 x 1/2" Bolt Qty. 2 1/4-20 x 1/2" Perno Cant. 2 1/4-20 Flange Nut Qty. 2 1/4-20 Brida de la Tuerca Cant. 2

10

A. Attach the right side fascia to side shelf with (4) #10 x 3/8" self-tap screws.
B. Pre-assemble (4) 1/4-20 x 1/2" bolts and (4) 1/4-20 flange nuts loosely to the right side panel of the smoker, then hang the side shelf onto the screws. DO NOT TIGHTEN AT THIS TIME.
C. Align side fascia to the main control panel, then secure with (2) #10 x 3/8" screws. Tighten the (4) 1/4-20 x 1/2" bolts from step B.
A. Fije la protección del lado derecho en el anacquel lateral con cuatro (4) tornillos N° 10 x 3/8".
B. Pre-ensamble cuatro (4) pernos de 1/4-20 x 1/2" en el panel lateral derecho del ahumador y luego cuelgue el an aquel lateral en los tornillos. NO APRIETE EN ESTE MOMENTO.
C. Alinee la protección lateral con el panel de control principal y luego fijela con dos (2) tornillos de N° 10 x 3/8". Apriete los cuatro (4) pernos de 1/4-20 x 1/2" del paso B.

A
Side Fascia Anaquel lateral
Char-Broil 15202029 - 10 - 1

A. Insert side burner valve into fascia, place bezel on fascia, then install (2) #8-32 x 3/8" screws through bezel, fascia and into valve.
B. Press control knob onto side burner valve stem as shown below.
A. Inserte la válvula en la protección, coloque el montaje sobre la protección y luego coloque dos (2) tornillos de N° 8-32 x 3/8" a través del montaje y la protección hacia la válvula y apriete.
B. Inserte la perilla de control en el vástago de la válvula del quemador lateral como se ilustra a continuación.

Control Knob Perilla de control #8-32 x 3/8" Screw Qty: 2 #8-32 x 3/8" Tornillo Cant: 2 Bezel Montaje Side Burner Valve Válvula del Fascia Protección

12

A. Attach side burner to side burner shelf, align venturi tube with valve outlet.
B. Then use (2) #10-24 locking nuts to secure burner and attach side burner ignitor wire to electrode as shown.
C. Insert the side burner grate into place as shown.
A. Fije el quemador lateral en el anacuel del quemador lateral, alinee el tubo venturi con la salida de la válvula.
B. Use dos (2) N° 10-24 tuerca de fijación para asegurar y fije el alambre del encendedor del quemador con el electrodo como se ilustra.
C. Inserte la parilla del quemador lateral en su lugar como se ilustra.

A
Char-Broil 15202029 - 12 - 1

10-24 tuerca de fijación

Cant 2
B
Char-Broil 15202029 - 10-24 tuerca de fijación - 1

Correct valve to burner engagement
Acoplamiento correcto de la válvula y el quemador

13 Place (3) heat tents onto the brackets in the firebox over the burners. Coloque tres (3) difusores en los soportes en el fogón sobre los quemadores.

Char-Broil 15202029 - 10-24 tuerca de fijación - 2

14 Place charcoal grate assembly into charcoal grill bottom and charcoal grate into firebox bottom. Coloque una montaje de bandeja para carbón en la parte inferior del asador de carbón y una parrilla para carbón en la parte inferior del fogón.

Charcoal Grate Parrilla para carbón Charcoal Grate Assembly Montaje de bandeja para carbón

15

Coloque dos (2) parrillas para cocinar más pequeñas en el fogón. Luego coloque cuatro (4) parillas para cocinar grandes en la cámara del ahumador.

Parrillas para cocinar en la cámara del ahumador

Firebox Cooking Grates Parrillas para cocinar en el

16

Deslice el recipiente para grasa sobre el soporte de montaje desde la parte posterior de la cámara del ahumador.

Char-Broil 15202029 - 16 - 1

Si no instala la charola para grasa, causará que la grasa caliente gotee por la parte inferior del asador y provoque riesgo de incendio o daños materiales.

17 Remove electronic ignition module cap, install battery positive out, reinstall cap. Retire módulo de encendido tapa, instale la batería con el positivo hacia fuera, vuelva a instalar la tapa.

Char-Broil 15202029 - 16 - 2

LOS TANQUES DE GAS LP SE VENDEN POR SEPARADO. Llene el tanque y verifique que no tenga fuga antes de conectarlo al asador y al regulador (vea la sección "Uso y cuidado"). Una vez que haya llenado y verificado que el tanque no presenta fuga, colóquelo en el an aquel inferior. Asegúrese de que la válvula del tanque está enfrentando como se muestra. Fije el tanque con el tornillo de fijación que está en la parte inferior del an aquel. Vea la sección "Uso y cuidado" de este manual para realizar la verificación de la flama del quemador y para ver otras instrucciones importantes antes del uso.

LP Cylinder (not included) Tanque de gas LP (no se incluye) Bottom Anaquel Hose and Manguera y regulador Tank Tanque

Char-Broil 15202029 - 16 - 4

CAUTION

Char-Broil 15202029 - CAUTION - 1

La válvula del tanque debe quedar ser orientada como se muestra, una vez que el tanque esté conectado. Si no instala el tanque correctamente, la manguera del gas puede dañarse durante la operación y causar riesgo de incendio.

Char-Broil 15202029 - CAUTION - 2

Tank Secure Screw Tornillo de fijación del tanque

19

• Install one (1) Temperature Gauge into the threaded bushing located on each lid.
- Align each gauge and then secure with jamb nut.
- Instale una (1) Medidor de temperatura en el buje roscado situado en cada tapa.
- Alinee cada medidor y luego asegure con la tuerca de la jamba.

Char-Broil 15202029 - 19 - 1

CASOS DE EMERGENCIA: Si no se puede detener una fuga de gas, o si ocurre un incendio debido a una fuga de gas, llame a los bomberos.

EmergenciasCausas probablesMedidas de prevención / solución
Fugas de gas de mangueras agrietadas, cortadas o quemadas.Manguera dañada.Falla mecánica debido a la oxidación o al mal uso.Falla de la válvula del cilindro debida al mal uso o a falla mecánica.Instalación inadecuada, la conexión no está bien apretada, falla de la junta de caucho.Cierre el gas en el cilindro o en la fuente de los sistemas de gas natural.Deje de utilizar el producto y vuelva a colocar la válvula / la manguera / el regulador. Una vez que la válvula / la manguera / regulador sustituyó conducta completa revisión de fugas según el manual.Cambie el cilindro de gas.Cierre la válvula del cilindro de gas. Devuelva el cilindro al proveedor de gas.Cierre la válvula del cilindro de gas. Retire el regulador del tanque y examine visualmente la junta de caucho para detectar cualquier daño. Lea las secciones tituladas Prueba para detectar fugas en un cilindro de gas y Cómo conectar el regulador al cilindro de gas.
Fuga de gas del cilindro.Fuga de gas de la válvula del cilindro.Fuga de gas entre el cilindro y la conexión del regulador.Fuego en la sección del tubo del quemador debido a un bloqueo.Cierre las perillas de control y la válvula del cilindro de gas. Deje abierta la tapa para permitir que las llamas se extingan. Una vez que se haya extinguido el fuego y la parrilla esté fria, retire el quemador y examínelo para ver si tiene nidos de arañas o herrumbre. Lea las páginas relativas a Los peligros naturales y la limpieza de la unidad del quemador.
Sale fuego por el tablero de control.Demasiada grasa acumulada en la zona del quemador.Cierre las perillas de control y la válvula del cilindro de gas. Deje abierta la tapa para permitir que las llamas se extingan. Una vez que se haya enfriado, limpie las partículas de comida y la acumulación de grasa en la parte interior de la zona de la cámara de combustión, la bandeja para la grasa y toda otra superficie.
Hay continuamente fuego producido por la grasa o demasiadas llamas sobre la superficie de cocinar.

Resolución de problemas

ProblemaCausas probablesMedidas de prevención / solución
El quemador o los quemadores no se enciende(n) al usar el encendedor. (Lea además la sección Resolución de problemas del encendido electrónico)Continúa en la página siguiente.PROBLEMAS DE GAS:Está tratando de encender el quemador equivocado.El quemador no está conectado a la válvula de control.Obstrucción en el quemador.No hay flujo de gas.Hay vapor atrapado en la tuerca de unión al tanque de gas.La tuerca de unión y la válvula del tanque de gas no están bien conectadas.PROBLEMAS DE ELECTRICIDAD:Electrodo agrietado o roto; salen “chispas de la grieta”.La punta del electrodo no está en la posición correcta. (No se aplica a SURFIRE)El cable o el electrodo está cubierto con restos de comida.Los cables están flojos o desconectados.Los cables producen cortocircuitos (chispas) entre el encendedor y el electrodo.Pila gastada.ENCENDIDO ELECTRÓNICO:No hay chispa, no hay sonido de encendido.No hay chispa, hay un sonido leve de encendido.Hay chispas, pero no en el electrodo o a plena potencia.Lea las instrucciones en el tablero de control y en la sección titulada Uso y mantenimiento.Verifique que las válvulas estén ubicadas dentro de los tubos de los quemadores.Verifique que el tubo de los quemadores no esté obstruido con telarañas u otras materias. Lea la parte referente a la limpieza en la sección Uso y mantenimiento.Verifique que el tanque no esté vacío. Si el tanque de gas no está vacío, lea la sección referente a la Caída repentina del flujo de gas.Cierre las perillas y desconecte la tuerca de unión del tanque. Vuelva aconectarla y trate de nuevo.Gire la tuerca de unión entre media vuelta y tres cuartos de vuelta adicionales, hasta que no la pueda girar más. Apriétela a mano únicamente, no use herramientas.Cambie el (los) electrodo(s).Quemadores principales:La punta del electrodo debe estar orientada hacia el orificio de combustión del puerto del quemador. La distancia debe ser de 1/8" a 1/4" (3,17 mm a 6,35 mm). Ajústela si es necesario.Quemador lateral:La punta del electrodo debe estar orientada hacia el orificio de combustión del puerto del quemador. La distancia debe ser de 1/8" a 3/16". (3,17 mm a 4,76 mm) Ajústela si es necesario.Limpie el cable y el electrodo con alcohol de frotar y un hisopo limpio.Vuelva a conectar los cables o cambie la unidad de electrodo/cable.Cambie la unidad del cable del encendedor / el electrodo.Cámbiela por una pila alcalina nueva.Lea la sección I de Sistema de encendido electrónico.Lea la sección II de Sistema de encendido electrónico.Lea la sección III de Sistema de encendido electrónico.
El quemador o los quemadores no se encienden con fósforos.Lea "PROBLEMAS DE GAS":El fósforo no llega al punto de encendido.Método inadecuado de encendido con fósforos.Use un fósforo de palito largo (fósforo para encender chimeneas).Lea la parte titulada Encendido con fósforos de la sección Uso y mantenimiento.

Resolución de problemas continuación)(

ProblemaCausas probables Medidas de prevención / soluciónMedidas de prevención / solución
Caída repentina del flujo de gas o llama reducida.Se acabó el gas.Se activó la válvula por sobrecarga de gas.Hay vapor atrapado en la conexión de la tuerca de unión y el tanque de gas.Verifique que el tanque de gas esté cargado.Cierre las perillas, espere 30 segundos y encienda la parrilla. Si las llamas siguen siendo bajas, cierre la perilla y la válvula del tanque de gas. Desconecte el regulador. Vuelva a conectar el regulador y haga una prueba para detectar fugas. Abra la válvula del tanque de gas, espere 30 segundos y, luego, encienda la parrilla.Cierre las perillas de control y la válvula del cilindro de gas. Desconecte la tuerca de unión del tanque. Vuelva a conectarla y trate de nuevo.
Llamas que se apagan.Vientos fuertes o en ráfagas.Bajo flujo de gas propano.Se activó la válvula por sobrecarga de gas.Gire el frente de la parrilla de modo que quede de cara al viento, o aumente la graduación de las llamas.Recargue el tanque de gas.Lea lo referente a la Caída repentina del flujo de gas en la sección anterior.
Fogonazos.Accumulación de grasa.Carne sumamente grasosa.Temperatura de cocción demasiado elevada.Limpie los quemadores y el interior de la parilla / cámara de combustión.Desgrase la carne antes de cocinarla a la parrilla.Ajuste (baje) la temperatura según corresponda.
Fuegos persistentes, producidos por la grasa.Grasa atrapada por acumulación de restos de comida alrededor del sistema del quemador.Cierre las perillas. Cierre el paso de gas desde el tanque. Deje la tapa en su sitio y deje que se apague el fuego. Después de que se enfríe la parrilla, retire y limpie todas las piezas.
Retorno de las llamas...(fuego en los tubos del quemador).El quemador o los tubos del quemador están obstruidos.Cierre las perillas. Limpie el quemador o los tubos del quemador. Lea la sección de limpieza del quemador de Uso y mantenimiento.
Uno de los quemadores no enciende del (de los) otro(s) quemador(es).Accumulación de grasa o de partículas de comida en el (los) extremo(s)' del (de los) tubo(s) de arrastre.Limpie el (los) tubo(s) de arrastre con un cepillo de alambre.

Resolución de problemas - Encendido electrónico

Problema (encendido)Causas probablesProcedimiento de revisiónMedidas de prevención / solución
SECCIÓN INo aparecen en cualquier chispas cuando los electrodos de encendido electrónico Buttonis presionado, no se puede escuchar el ruido de chispas módulo.• La pila no está instalada adecuadamente.• Pila gastada.• Montaje Button no installed correctamente• Módulo de chispas defectuoso.• Revise la orientación de la pila.• ¿Es una pila usada?• Verifique que la tapa de la pila esté bien conectada.• Si no se generan chispas con la pila nueva y las conexiones del cable están bien hechas, el módulo está defectuoso.• Instale la pila (verifique que los conectores “+” y “” estén orientados correctamente, con el extremo “+” de la tapa.)• Cámbiela por una pila alcalina nueva.• Quite la unidad de la tapa de la pila y vuelva a instalarla; verifique que esté bien conectada.• Cambie la unidad del módulo de chispas.
SECCIÓN IINo aparecen en cualquier chispas cuando los electrodos de encendido electrónico Buttonis presionado; se puede escuchar el ruido de chispas módulo.• Las conexiones del cable de salida no están bien hechas.• ¿Están conectadas y bien hechas las conexiones de salida?• Retire y vuelva a hacer todas las conexiones de salida en el módulo y en los electrodos.
SECCIÓN IIIHay chispas pero no en todos los electrodos y/o no a plena potencia• Las conexiones del cable de salida no están bien hechas.• El arco de la parrilla se forma lejos del (de los) quemador(es).• Pila débil.• Los electrodos están húmedos.• Los electrodos están agrietados o rotos, con "chispas en las grietas".• ¿Están conectadas y bien hechas las conexiones de salida?• Si es posible, observe la parrilla en un lugar oscuro. Haga funcionar el sistema de encendido y trate de detectar la formación del arco entre los cables de salida y el marco de la parrilla.• Se forman todas las chispas, pero son débiles o lentas.• ¿Se ha acumulado humedad en el electrodo y/o en los orificios de combustión?• Examine los electrodos para detectar grietas.• Retire y vuelva a hacer todas las conexiones de salida en el módulo y en los electrodos.• Si se observan chispas que no sean del (de los) quemador(es), es posible que esté dañado el aislamiento de los cables. Cambie los cables.• Cambie la pila por una pila alcalina nueva.• Use una toalla de papel para secar la humedad.• Cambie los electrodos agrietados o rotos.

Three convenient ways to register your product: Trois façons pratiques d'enregistrer votre produit: Tres formas convenientes de registrar su producto:

① Online En ligne En línea

Envíe un mensaje de texto con la palabra "Register" a "GRILLS" (474557)

③ By mail | Par la poste | Por correo

PLEASE FILL OUT THIS CARD AND ATTACH A COPY OF YOUR SALES RECEIPT. RETURN IT WITHIN 10 DAYS OF PURCHASE. FOR WARRANTY SERVICE PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED. THIS WARRANTY IS NON-TRANSFERABLE.

LLENE ESTA TARJETA Y DEVUELVALA DENTRO DE LOS 10 DIAS DE LA COMPRA. PARA EL SERVICIO DE GARANTIA ES NECESARIO QUE PRESENTE SU COMPROBANTE DE COMPRA. CONSERVE LA FACTURA. ESTA GARANTIA ES INTRANSFERIBLE.

VEUILLEZ COMPLETER CETTE CARTE ET LA RETOURNER DANS LES 10 JOURS SUIVANT L'ACHAT. POUR OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE, UNE PREUVE D'ACHAT DOIT ETRE PRESENTEE. VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE. LA PRESENTE GARANTIE N'EST PAS TRANSFERABLE.

*Required | Necesario | Exigé

\~ PLEASE PRINT \~ IMPRIMA POR FAVOR \~ S'IL VOUS PLAÎT IMPRIMER \~

¿Qué producto está registrando?

Adjunte aquí la copia de su recibo de compra

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Char-Broil

Modelo : 15202029

Categoría : Asador