CS2 125-16S - Washing machine CANDY - Free user manual and instructions
Find the device manual for free CS2 125-16S CANDY in PDF.
User questions about CS2 125-16S CANDY
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Washing machine in PDF format for free! Find your manual CS2 125-16S - CANDY and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. CS2 125-16S by CANDY.
USER MANUAL CS2 125-16S CANDY
natural_image
Front view of a white washing machine with a circular vent and control panel (no visible text or symbols)
text_image
MOD. N. 3100078XXX XXXX G. TYPE R400631002705 Model N. 3100078XXX XXXX Type V° 50 Hz UDE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.
Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.
Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.
Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.
Keep this booklet in a safe place for further consultation.
When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).
| PL | RU | ROZDZIAŁ PAPAGRAF KAPITEL KAPITOLA CHAPTER | DE | CZ | EN |
| SPIS TREŚCI | OĞЛАВЛЕНИЕ | INHALT | OBSAH : | INDEX | |
| Wstęp | Введение | Einleitung | Úvod | Introduction | |
| Uwagi ogólne dotyczące dostawy | Общие сведения по эксплуатации | 1 | Allgemeine Hinweise zur Lieferung | Všeobecné pokyny při převzetí výrobku | General points on delivery |
| Gwarancja | Гарантия | 2 | Garantie | Záruka | Guarantee |
| Środki bezpieczeństwa | Меры безопасности | 3 | Sicherheitsvorschriften | Pokyny pro bezpečné používání pračky | Safety Measures |
| Dane techniczne | Технические характеристики | 4 | Technische Daten | Technické údaje | Technical Data |
| Instalacja pralki | Установка | 5 | Inbetriebnahme, Installation | Instalace | Setting up and Installation |
| Opis panelu sterującego | Описание команд | 6 | Bedionungsanleitung | Popis ovlădacího panelu | Control Description |
| Tabela programów | Таблицы выбора программ | 7 | Programmtabelle | Tabulka programů | Table of Programmes |
| Wybór programu | Выбор программ | 8 | Programm/Temperaturwahl | Volba programů | Selection |
| Szuflada na proszek | Контейнер для моющих средств | 9 | Waschmittelbehälter | Zásobník pracích prostředku | Detergent drawer |
| Produkt | Тип белья | 10 | Das Produkt | Prádio | The Product |
| Pranie | Стирка | 11 | Waschen | Prani | Washing |
| Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki | Чистка и уход за машиной | 12 | Reinigung und allgemeine Wartung | Čištění a běžná udržba | Cleaning and routine maintenance |
| Lokalizacja usterekPL | Возможные неисправностиRU | 13 | Fehlersuche(1) | Než zavoláte odbomý servis(2) | Faults Search(3) |
| ROZDZIAŁ 1 | ПАРАГРАФ 1 | ![]() | KAPITEL 1 | KAPITOLA 1 | CHAPTER 1 |
| UWAGI OGÓLNE DOTYCZACE DOSTAWY | ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ | ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG | VŠEOBECNÉ POKYNY PŘI PŘEVZETI VÝROBKU. | GENERAL POINTS ON DELIVERY | |
| W momencie dostawy sprawoż, czy poniższe elementy zostały dostarczone wraz z pralką; | При покупке убедитесь, чтобы с машиной были: | Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gerâtes, ob das folgende Zubehőr mitgeliefert wurde: | Při dodání a převzeti výrobku zkontroluře pečilvě, zda było dodáno následující standardní příslušenství: | On delivery,check that the following are included with the machine: | |
| A) INSTRUKCJA UŽYTKOWANIA | A) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ; | A) BEDIENUNGSANLEI-TUNG | A) NÁVOD K OBSLUZE | A) INSTRUCTION MANUAL | |
| B) KARTA GWARANCYJNA | B) АДРЕСА СЛУЖБ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ; | B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENST-STELLEN | B) SEZNAM S ADRESAMI ODBORNYCH SERVISNICH STŘEDISEK | B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES | |
| C) WYKAZ PUNKTÓW SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej) | C) СЕРТИФИКАТ ГАРАНТИИ; | C) GARANTIESCHEIN | C) ZÁRUČNÍ LIST | C) GUARANTEE CERTIFICATES | |
| D) ZATYCZKI | D) ЗАГЛУШКА; | ![]() | D) STŐPSEL | D) KRYCÍ ZÁTKY | D) CAPS |
| E) KOLANKO WEŽA WYLEWOWEGO | E) ЖЕСТКОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЗАГИБА СЛИВНОЙ ТРУБЫ; | E) ROHRBOGEN FÜR ABLAUFSCHLAUCH | E) DRŽÁK ODTOKOVÉ HADICE, TVARU "U" | E) BEND FOR OUTLET TUBE | |
| PRZECHOWUJ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU | ХРАНИТЕ ИХ | ![]() | BITTE GUT AUFBEWAHREN | Z PRAKTIČKÝCH DŮVODU PŘISLUŠENSTVÍ UCHOYÁVEJTE NA BEZPECNEM MÍSTE. | KEEP THEM IN A SAFE PLACE |
| Sprawdź, czy pralką i wyposażenie jest w dobrym stanie i nie ulegka uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauważenia uszkodzeń skontaktuj się ze sklepem, w krórym nobyłoś urządzenie. | Проверьте отсутствие повреждений машины при транспортировке. При наличии повреждений обратитесь в центр техобслуживания Канди. | ![]() | Gerät bei Lieferung auf eventuelle Transportschäden untersuchen und gegebenenfalls belm Händler reklamieren. | Při převzeti vybalenou pračku pečilvě zkontroluře, zda nebyia během přepravy jokkolv poškozena. Pokud ano, reklamujte škody u Vašeno prodejce. | Check that the machine has not incurred damage during transport.If this is the case, contact your nearest Candy Centre. |
CHAPTER 1
PL
ROZDZIAŁ 2
GWARANCJA
The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.
GIAS SERVICE

0820.220.224
0848.780.780


ROZDZIAŁ 3
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA: PRZED PRZYSTAPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOŚCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZĄDZENIA NALEŻY
• Turn off the water inlet tap.
- All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.
CE This appliance complies with Directives 89/336/EEC,73/23/EEC and following changes.
- Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
- Do not use the appliance when bare-footed.
- Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
- Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.
PL
text_image
Diagram showing two electrical symbols: a switch and an electrical socket, both marked with 'X' symbols.
natural_image
Illustration of a washing machine with a black-and-white diagonal stripe on its side, accompanied by a gray handlebar (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a washing machine being handled by two people, one holding a tray and the other with a cloth (no text or symbols present)DE
- Do not use adaptors or multiple plugs.
- Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision.
- Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.
- Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain,sun etc.)
• In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
• During transportation do not lean the door against the trolley.
Important! When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
- Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.
- In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
• Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.

text_image
PL ROZDZIAŁ 4 RC ПАРАГРАФ 4 85 cm 40 cm 60 cm
text_image
DC KAPITEL 4 CZ KAPITOLA 4 EN CHAPTER 4SETTING UP INSTALLATION
After taking the machine out of its packing, proceed as follows:
Work on the back side of the machine.
1) Unscrew the central rod A, the 2 side screws C and remove the bar D and the relevant spacer.
2) Unscrew the two rods B and remove them. Two spacers will fall inside the machine.
3) By tilting the machine, remove the above mentioned spacers.
4) Stop the holes using the plugs that you will find inside the bag containing the instruction booklet.
WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.
PL
natural_image
Illustration of a hand operating a washing machine with a valve, showing the process (no text or symbols present)DE
Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube
It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min.50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.

text_image
max 100 cm +2,6 mt max min 4 cm min 50 cm max 85 cm
text_image
max 100 cm +2,6 mt max min 4 cm min 50 cm max 85 cm| PL | RU | DE | CZ | EN | |
| Wypoziomować prakę manipulując jej przednimi nożkami. | Установите машину по уровню с помощью передних ножек. | ![]() | Ausrichten der Maschine über die vorderen Verstellfüße | Pračka má 2 pohyblivė nožičky, kterými lze vyrovnat vodorovnou polohu pračky. | Use front feet to level the machine with the floor. |
| Przekręcić nożkę podnosząc Ią lub opuszczojąc, tak aby uzyskać doskonale przyleganie do podłoża. | врашая ножку, поднимите или опустите машину до хорошей ее опоры на пол. | Standfuß einregulieren, bis das Gerät genau ausgerichtet ist (möglichst mit der Wasserwaage justieren!). | Otóčením snižujte nebo zdvinejte nožičku, dokud perfektně nepřilne k podloze. | Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground. | |
| Sprawdzić czy pokrętło programów jest na pozycji OFF i czy dizwliczki są zamknięte. | Убедитесь, что переключатель програми находится в положении ВЫКЛ и загрузочный люк закрыт. | Wichtig: Solite das Gerät auf einen Sockel aufgestellt werden,ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundlgen Sie sich bitte hierfür im Fachhandel. Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Aufstellung und Installation. | |||
| Włożyć wtyczke kobla zasiążającego do gniazda steciowego. | Включите вилку в розетку. | Überprüfen Sie,daß der Programmwahlschalter auf OFF steht und daß das Bullauge geschlossen ist. | Zkontrolujte, że volič programu je v poloże OFF a dvífka pračky jsou zavřená. | Ensure that the knob is on the "OFF" position and the load door is closed | |
| Po zainstolowaniu, urządzenie należy ustawić w pozycji zapewnitoiącej swobodny dostęp do kontaktu (wtyczki). | После подсоединения прибор должен быть расположен таким образом, чтобы розетка была доступной. | Stecker einstecken. | Zapojre zástrčku do sitě. | Insert the plug. | |
| Nach der Installation muß der Stromanschluß zugänglich sein. | Po instalaci spotřebiče se ujištěte, že spotřebiče je umístěn tak, oby była snadno přístupná zásuvka. | After installation,the appliance must be positioned so that the plug is accessible. |

text_image
PL ROZDZIAŁ 6 RU ПАРАГРАФ 6 M L I C P CANDY N AOPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA
| Otwarte drzwiczki | Рукоятка люка | A |
| Kontrolka blokada drzwiczek | Индикатор блокировки люка | B |
| Przycisk start | Клавиша "START" | C |
| Przycisk ŁATWE PRASOWANIE | Кнопка БЕЗ СКЛАДОК | D |
| Przycisk AQUAPLUS | Кнопка Акваплюс | E |
| Przycisk PRANIE INTENSYWNE | Кнопка ИНТЕНСИВНОЙ стирки | F |
| Przycisk "OPÓZNIONY START" | Клавиша отложенного запуска | G |
| Przycisk WYBÓR WIROWANIA | Кнопка регулировки скоростиотжима | H |
| Kontrolki obrotów wirówki | Световой индикатор скоростиотжима | I |
| Kontrolki pozostałego czasu | Световые индикаторы системыобратного отсчета времени | L |
| Lampka kontrolnaprzycisków | Световые индикаторы клавиш | M |
| Pokrętło programów z OFF | ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПРОГРАММ СОТМЕТКОЙ ВЫКЛ. | N |
| Szufiada na proszek | Контейнер для моющихсредств | P |
When a programme is selecting, wait for the "STOP" indicator light to flash before pressing the START button.
Press to start the selected cycle (according to the selected cycle one indicator lights will go on)
NOTE: WHEN THE START BUTTON HAS BEEN PRESSED, THE APPLIANCE CAN TAKE FEW SECONDS BEFORE STARTS WORKING.
CHANGING THE SETTINGS AFTER THE PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE) The programme may be paused at any time during the wash cycle by holding down the "Start/Pause" button for about two seconds. When the machine is in the paused mode, the indicator light "Time To End", spin speed and option buttons will flash. To restart the programme, press the START button once again.
If you wish to add or remove items during washing, wait 2 minutes until the safety device unlocks the door. When you have carried out the manoeuvre, close the door, press START button and the appliance will continue working where it left off.
CANCELLING THE PROGRAMME
To cancel the programme the programme selector should be rotated to the OFF position.
| Przyciski opcji muszą być wybrane i wciśnięte przed wciśnięciem przycisku start. | Klaviши дополнительных функций следует нажимать только перед нажатием на клавишу ПУСК. | |||
| PRZYCISK ŁATWE PRASOWANIEUruchomlenie tel funkcji pozwala zmniejszyć do minimum gniecenie się pranych Ikanin przez modyfikację parametrów programu dla wybranego cyklu i typu Ikaniny. Szczególnie w przypadku Ikanin mieszanych potłączone działanie fazy stopniowego schładzania wody, braku obrotów bębna podczas odprowadzania wody i delikatnatko witrowania minimalizuje gniecenie się włókien. W przypadku Ikanin delikatnych, z wyjątkiem wetny, opisane wcześniej etapy wzbogacono o etap pozostałenia wody w bebnie po ostathlim pfukaniu, a wyeliminowano etap schładzania wody - pozwolito to uzyskać najlepsze rezultaty.W programie prania wetny przyczki ten wymuszaj jedynie pozostawienie prania w wodzie po zakończeniu ostatniego pfukania, co umożliwia dotkadne rozpreżenie włókien.Podczas fazy zaatrzymania wody w bebnie kontrolka tego przycisku miga i wskazuje, że pralka jest w fazie przerwy.Na zakończenie cyklu prania Ikanin delikatnych i wetny można:Zwolić przyczki ŁATWE PRASOWANIE, pozwolając zakończyć pranie etapem odprowadzenia wody i wirowania.Aby wykonać program WYPUSZCZENIE WODY:- ustawić pokręlto programatora na pozycję OFF- wybrać programWYPUSZCZENIE WODY- uruchomić na nowo pralkę wciskając przycisk START. | Кнопка БЕЗ СКЛАДОКЭта функция позволяет свести до минимума образование складок на одежде в процессе стирки путем выбора программы стирки и типа стираемого белья. Например, для смешанного типа белья эффект достигается таким образом: постепенное уменьшение температуры воды, при смене воды барабанне вращается, очень деликатный отжим – все это показляет обойлись без гляжения белья после стирки.Для деликатного белья, за исключением изделий из шерсти, фазы стирки следуют в том же порядке, что и при стирке смешанного белья, только уже без постепенного уменьшения температуры воды, да еще добавляется фаза отстоя воды в барабане после последнего полоскания.При выборе программы стирки "шерсть" эта кнопка позволяет оставить белье в воде после последнего полоскания, чтобы волокна хорошенько расправились.По окончании циклов стирки "деликатное" и "шерсть" можно выполнять следующие операция:- Отжать кнопку БЕЗ СКЛАДОК чтобы остановить программу после слива воды или отжима.Если вы не хотите отжимать белье, а только слить воду, выполните следующие действия:- установите рукоятку выбора программ в положение Выкл.- установите программу Только спив〃▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪□▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪ ▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪•▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪°▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪◎▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪◦▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪○▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪ [value not available] | D | [IMAGE] | |
By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Colourfast and Mixed Fabrics programs, thanks to the new Sensor Activa System. This option treats with care the fibres of garments and the delicate skin of those who wear them. The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which have been cleaned and rinsed to perfection. The amount of water in the wash is increased so that the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action. The amount of water is also increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres. This function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even a very small amount of detergent can cause irritation or allergy. You are advised to also use this function for children's clothing and for delicate fabrics in general, or when washing garments made of towelling, where the fibres tend to absorb a greater quantity of detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the Delicates and Woollens programs.
PL
Przycisk PRANIE INTENSYWNE
By pressing this button,
which can only be activated in the C
cycles.the sensors in the
new Activa system com
into operation. They affect both the selected
temperature,keeping it at a
constant level throughout the week cycle and the
the wash cycle, and the mechanical function of the
drum
The drum is made to turn at two different speeds at
two different speeds at crucial moments When
crucial moments. When the detergent enters the
garments, the drum rotates
in such a way that the
detergent is distributed in a uniform manner: during the
wash and rinse procedures,
however,the speed increases in order to
increases in order to maximise the cleaning
action. Thanks to this special
system.the efficiency of the wash procedure is improved
WITHOUT ANY INCREASE IN
THE LENGTH OF THE PROGRAM
PROGRAM
| PL | RU | G | |
| PRZYCISK " OPOZNIONY START"Przycisk ten pozwala zaprogramować włączenie cyklu prania zo 3, 6 lub 9 godzih. Able włączyć "opóźniony start" należy:Ustawić wybrany program (kontrolka STOP zacznie migać)Wcśniąć przycisk OPOZNIONY START. Koźda wciśniecie powoduje wybranie czasu rozpoczęcia odpowiednio za 3, 6 lub 9 godzih. (Kontrolka odpowiadająca wybranemu czasów zacznie migać.)Wcśniąć przycisk START aby rozpoczęć odliczanie czasu pozostałego do automatycznego włączenia się cyklu prania w zaprogramowanym czasie. (kontrolka odpowiadająca wybranemu czasów pozostałego zapalona)Moziiły jest anulowanie ustawienia opoźnionego startu w następujący sposób.Wcśniąć klikakrotnie przycisk OPOZNIONY START aby zgasić kontrolki (na potwierczenie, ze opoźniony start jest anulowany kontrolka STOP zacznie migać). W tym momencie jest możliwe rozpoczęcie cyklu wybranego poprzednio, poprzez wciśniecie przycisku START alba anulowanie cyklu poprzez ustawienie pokretta programatora na pozycje OFF i następnie wybranie innego programu. | КЛАВИША ОТЛОЖЕННОГО ЗАПУСКАПредназначена для установки времени начала работы машины с отсрочкой на 3, 6 или 9 часов. Для установки отсрочки запуска выполните следующие действия: Установите желаемую программу (световой индикатор СТОП мигает), Нажмите клавишу Отложенного запуска (при каждом нажатии запуск будет отложен соответственно на 3, 6 или 9 часов, и будет мигать соответствующий световой индикатор), Нажмите клавишу ПУСК для начала операции Отложенного запуска (световой индикатор соответствующего времени отсрочки перестает мигать и светится постоянно). По истечении уста-овленного периода отсрочки выбранная программа запустится.Для отмены функции Отложенного запуска:Нажмите на клавишу Стложенного запуска, чтобы погас световой индикатор (мигает световой индикатор СТОП), и программу можно будет запустить вручную при помощи клавиши ПУСК, либо выключить прибор поворотом рукоятки выбора программы в положение Выил. | ||
text_image
Diagram of a device with labeled warning symbols including I, II, and a warning symbol with a sun icon.Hinweise:
text_image
I II Warning symbol| PROGRAM FOR: | PROGRAMME SELECTOR ON: | WEIGHT MAX kg | TEMP. °C | CHARGE DETERGENT | ||||
| I | II | III | IV | |||||
| Resistant fabricsCotton, linen | Whites | 90 | 5 | 90° | ● | ● | ● | |
| Cotton, mixed resistant | Whites with Prewash | 60P | 5 | 60° | ● | ● | ● | ● |
| Cotton, mixed | Fast coloureds | 60* | 5 | 60° | ● | ● | ● | |
| Fast coloureds | 40 | 5 | 40° | ● | ● | ● | ||
| Non fast coloureds | 30 | 5 | 30° | ● | ● | |||
| Cotton | Non fast coloureds cold wash | 5 | - | ● | ● | |||
| Mixed fabrics and syntheticsMixed, resistant | Fast coloureds with Prewash | 60P | 2,5 | 60° | ● | ● | ● | |
| Cotton, mixed fabrics, synthetics | Fast coloureds | 60* | 2,5 | 60° | ● | ● | ||
| Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton | Fast coloureds | 50 | 2,5 | 50° | ● | ● | ||
| Non fast coloureds | 40 | 2,5 | 40° | ● | ● | |||
| Mixed, delicate synthetics | Non fast coloureds | 30 | 2,5 | 30° | ● | ● | ||
| Non fast coloureds cold wash | 2,5 | - | ● | ● | ||||
| Very delicate fabrics | Delicates | 40* | 1,5 | 40° | ● | ● | ||
| "MACHINE WASHABLE" woollens | 30 | 1 | 30° | ● | ● | |||
| "MACHINE WASHABLE" woollens | 1 | - | ● | ● | ||||
| Specials | Hand wash | 30 | 1 | 30° | ● | ● | ||
| Rinse | - | - | ● | |||||
| Fast spin | - | - | ||||||
| Drain only | - | - | ||||||
| Mix & Wash system programme | 40MSW | 5 | 40° | ● | ● | |||
| Rapid 32 minute | 5032 | 2 | 50° | ● | ||||

text_image
Diagram of a device with labeled warning symbols including I, II, and a warning symbol with a cross.Please read these notes
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum.
In programmes shown in the wash guide, automatic bleaching is possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw △.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button.
* Programmes according to CENELEC EN 60456.

text_image
OFF 50 40 60 90 30 40 50 60 70 80 90 MSN PPL
ROZDZIAŁ 8
WYBÓR PROGRAMU
For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 different programme bands according to: wash cycle, temperature and length of cycle (see table of washing cycle programmes).
1 RESISTANTS FABRICS The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing. The final spin gives more efficient removal of water.
2 MIXED AND SYNTHETIC FABRICS The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels. A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.
3 SPECIAL DELICATE FIBRES This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics such as Pure Machine Washable Wool. The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results.
| PL | RU | DB | CZ | EN | |
| 4. Programy specjalnePRANIE RÉCZNE 30°Pratka ma również cykl prania delikatnego, zwiatnego -pranie ręczne Jest to kompletny cykl pranla dla biełżny przeznaczonej wyłącznie do prania ręcznego.Program ma temperaturę maksymalnie do 30°C i zakonczony jest 2 pltukaniami i delikatnym wirowaniem. | 4. Специальные программыПРОГРАММА "РУЧНАЯ СТИРКА" 30°Ваша стиральная машина оснащена также деликатной программой "Ручная стирка". Эта программа осуществляет полный цикл стирки изделии, nomeенных значком "Только для ручной стирки" ("Hand Wash only"). Эта программа стирает всего при 30°C, имеет 2 цикла полоскания и медленный деликатный стяжим. | 4. SPEZIALPROGRAMMSPEZIALPROGRAMM"HANDWÁSCHEDas Gerät verfügt auch über ein besonders sanftes Waschprogramm, das Handwäsche-Programm.Es handelt sich um einen kompletten Waschzyklus für Wäschestücke,die nur mit der Hand gewaschen werden können. Das Programm erreicht eine Höchsttemperatur von 30°C und endet mit 2 Spülgängen und einem Schonschleudergang. | 4. Speciální programyRUČNÍ PRANI 30°Pračka je vybavona také pracím cyklem pro jemně tkaniný. Tento cyktus je nazývan "Ruční prani". Program "ručního prani" je vhodný pro tkaniný, které se jlnok perou vyhradně ručně. Program dosćhne maximální feploty 30°C a je zakončen dvěma máchacímí cykly o jemným odstředéním. | 4. SPECIALSSPECIAL "HAND WASH"This washing machine also has a gentle Hand Wash programme cycle.This programme allows a complete washing cycle for garments specified as "Hand Wash only" on the fabric care label.the programme has a temperature of 30°C and concludes with 2 rinses and a slow spin. | |
| PROGRAM SPECJALNY "PŁUKANIA"Program ten wykonuje 3 pltukania bielizny z pośrednimí odwirowankami (które można zredukować lub anulować specjalnym przyciskiem).Można w ten sposób pltukać wszelkle typy fikanin , także odzież wypraną uprzednio ręcznie. | СПЕЦИАЛЬНАЯ ПРОГРАММА ОПОЛАСКИВАНИЯ "RINSE"Эта программа выполняет три цикла полоскания с промежуточным отжимом на средней скорости (которая может быть уменьшена или вообще выключена соответствующей кнопкой). Эта программа может быть использована для ополаскивания любых типов тканей, например после ручной стирки белья. | SPEZIALPROGRAMM"SPULEN"Das Programm Spülen führt drei Spülgänge aus mit letztem Schleudergang,der evtl.reduziert oder ganz ausgeschlossen werden kann (drücken Sie die entsprechende Taste). Geeignet zum Spülen jedweder Gewebeart.z.B. nach dem Waschen per Hand. | SPECIÁLNÍ PROGRAM"MACHÁNÍ"Tento program provádí 3 máchání prádia s průběžným odstředováním (které lze případně snížit nebo zušít pomoci příslušného tlačítka). Používá se pro máchání všech typů tkanin, např. I po praní v ruce. | SPECIAL "RINSE"PROGRAMMETHis programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can be reduced or excluded by using the correct button). It can be used for rinsing any type of fabric, eg. use after hand-washing. | |
| PROGRAM SPECJALNY "SILNE WIROWANIE"Program ten wykonuje wirowanie o maksymolnej prędkości. (Obroty mogą być redukowane specjalnym przyciskiem). | СПЕЦИАЛЬНАЯ ПРОГРАММА "БЫСТРЫЙ ОТЖИМ"Программа "БЫСТРЫЙ ОТЖИМ"Выполняется на максимальной скорости (которая может быть уменьшена соответствующей кнопкой). | SPEZIALPROGRAMM"EXTRASCHLEUDERN"Dieses Spezialprogramm führt einen intensivschleudergang (die Schleuderdrehzahl kann evtl.durch Drücken der entsprechenden Taste reduziert werden). | SPECIÁLNÍ PROGRAM "VELMI RYCHLÉ ODSTŘEDĚNÍ"Tento program provádí odstředování při maximální rychlosti (kterou lze případně snížit nebo zušít pomoci příslušného tlačítka).POUZE VYPOUŠTĚNÍProgram vypouštění provede vypuštění vody. | SPECIAL "FAST SPIN"PROGRAMMEProgramme "FAST SPIN" carries out a maximum spin (which can be reduced by using the correct button). | |
| TYLKO WYPUSZCZENIE WODYProgram ten przeznaczony jest tylko do wypuszczenia wody. | Только сливПрограмма Только слив осуществляет слив воды. | ABPUMPENDas Programm pumpt das Wasser nur ab. | POUZE VYPOUŠTĚNÍProgram vypouštění provede vypuštění vody. | DRAIN ONLYThis programme drains out the water. |
PL
PROGRAM „MIX AND WASH SYSTEM"
"MIX & WASH SYSTEM" PROGRAMME This is an exclusive Candy system and Involves 2 great advantages for the consumer:
• to be able to wash together different type of fabrics (e.g. cotton + synthetic etc...) NON-FAST COLOUREDS;
• to wash with a considerable energy saving.
The "Mix & Wash" programme has a temperature of 40^ and alternate dynamic phases (the basket that turns) to static phases (fabrics in soak in phase of rest) with a duration programme that almost reaching the 3 hours. The energy consumption for the complete cycle is only 850W / h .
Important:
• the first washing of new coloureds fabrics must be done separately;
• in every case, never mix NON-FAST COLOURED fabric.
32 MINUTE RAPID
PROGRAMME The 32 minute rapid programme allows a complete washing cycle to be carried out in approximately 30 minutes, with up to a maximum load of 2 kg and a temperature of 50°C. When selecting the "32 minute rapid" programme, please note that we recommend you use only 20% of the recommended quantities shown on the detergent pack.
PL
ROZDZIAŁ 9
SZUFLADA NA PROSZEK
The detergent drawer is divided into 4 compartments:
- The first I for the
prewash detergent - The second II for the main week deterrent
main wash detergent
ACHTUNG:
BEKANNTLICH LASSEN
SICH EINIGE
WASCHMITTEL SCHWER
EINSPÜLEN, IN SOLCHEN
FÄLLEN BENUTZEN SIE
When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin.
To be machine-washed, woollen garments and other articles in wool must bear the "Machine Washable Label".
IMPORTANT:
When sorting articles ensure that:
- there are no metal objects in the washing (e.g. brooches, safety pins, pins, coins etc.). - cushion covers are buttoned, zips and
nooks are closed, loose belts and long tapes on dressing gowns are knotted.
- runners from curtains are removed.
- attention is paid to garment labels.
- when sorting, any tough stains should be removed prior to washing using stain removers only
recommended on label.
| PL | RU | DE | CZ | EN | |
| ROZDZIAŁ 11 | ПАРАГРАФ 11 | KAPITEL 11 | KAPITOLA 11 | CHAPTER 11 | |
| PORADY DLA KlientA | Как наиболее экономно использовать Вашу машину. | EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE | UŽITEČNÉ RADY PRO UŽIVATELE | CUSTOMER AWARENESS | |
| Klika wskazówek dotyczących ekonomicznego i przyjaznego środowisku użycia urządzenia. | Wir möchten Ihnen im folgenden einige Hinweise für die richtige Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, damit Sie es umwellschonend und mit der höchstmöglichen Espamis betreiben können. | Pří používání vašeho spotřebolče dbejte zásad ochrany životního prostředí a ekonomického provozu. | A guide environmentally friendly and economic use of your appliance. | ||
| MAKSYMALNE ZWIEKSZENIE WIELKOSCI ZAŁADUNKU Najlepsze wykorzystanie energii, wody, środków piorących i czasu przez uzycle rekomendowanej, maksymalnej wielkości załadunku. Możną zaośczeźdić do 50% energii piorac jeden peiný załadunek zamiaśt prać dwa razy połowę wsadu. | ИСПÓЛЬЗУЙТЕ ПОЛНУЮ ЗАГРУЗКУ БЕЛЬЯДовода загрузку белья до максимальна рекомендованной. Вы наиболее эффективно используете стиральный порошок, электроэнергии и воду. При стирке одной полностью загруженной машины экономится до 50% электроэнергии по сравнению с двухня половинными загрузками. | STETS MAXIMALE FÜLLUNG BELADENUm Strom.Wasser und Waschmittel nicht zu verschwanden,amplehlen wir, Ihre Waschmachine stets mit dar maximalen Wäschefüllung zu beladen.Das Waschen einer volen Wäscheladung ermöglicht eine Espamis von bis zu 50% Strom gegenüber zwei Wäscheladungen mit haiber Menge. | Maximalizujte velkost náplněNojlepších výsledků při využití elektrické energie, vody, pracích prostředků i času doschnete tim, ze budete využivat maximální doporučené dávky pro praní jednotlivých druhů prádla. Az 50% energie ušetřite, když vyperete jednu plnou dávku prádla místo dvou polovičních náplní. | MAXIMISE THE LOAD SIZEAchieve the best use of energy,water, detergent and time by using the recommended maximum load size.Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads. | |
| CZY JEST POTRZEBNE PRANIE WSTEPNE?Tylko dla bardzo zabrudzonej biełizny. Możną zaośczeźdić środek piorący, czas, wode i zmniejszyć od 5 do 15% zużycie energii nie wybierając Prania Wstępnego dla lekko i normalnie zabrudzonej biełizny. | НУЖНА ЛИ ВАМ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА?Только для сильно загрязнённого белья!СЭКОНОМЬТЕ стиральный порошок, время, воду и от 5 до 15% электроэнергии НЕ используя програму предварительной стирки для слабо и нормально загрязнённого белья. | WANN IST EINE VORWÄSCHE WIRKLICH NOTWENDIG?In der Regel nur für stark verschmutizte Wäsche!Wenn Sie normal oder weng verschmutizte Wäsche waschen, sparen Sie zwischen 5% und 15% Strom,wenn Sie keine Vorwäsche wählen. | Poříebujele vždy předepraní prádla ?Pouze pro silně zašpiněné prádlo !Pokud nebudete použivat předepraní u mirně nebo středně zašpiněného prádla, ušetřite mezi 5 az 15% pracích prostředků, času, vody a elektrické energie. | DO YOU NEED TO PRE-WASH?For heavily soiled laundry only!SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry. | |
| CZY JEST POTRZEBNE PRANIE W GORACEJ WODZIE? Możną przed praniem połać plamy wypiełączem lub namoczyć biełizne w wodzle, aby nie używać programu dla prania w gorącej wodzle. Możną zaośczeźdić do 50% energii używające programu da prania w 60°C. | НУЖНА ЛИ ВАМ СТИРКА С. ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ ВОДЫ?Для снижения количества таких стирок можно обработать перед стиркой пятна с пятновыводителем и размочить засошие пятна в воде. При стирке с температурой воды в 60 C экономится до 50% электроэнергии. | WELCHE WASCHTEMPERATUR?Durch die Vorbehandlung der Wäsche mit geeigneten Fleckenfernen ist eine Waschtemperatur von Über 60°C in den meisten Fällen nicht mehr nötig. Sie können bis zu 50% sparen,wenn Sie die Waschtemperatur auf 60°C begrenzen. | Je praní na 90°C nezbytné ?Jestiže skvrny na prádle předem odstraníte vhodnym předpiracím prostředkem nebo odstranovačem skvrn, není nutné prát pří 90°C. Pří pracím programu na 60°C ušetřite az 50% energie. | IS A HOT WASH REQUIRED?Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programmeSave up to 50% energy by using a 60°C wash programme. |
PL
PRANIE
ZMIENNY POZIOM WODY
natural_image
Illustration of a washing machine with a basket and gift box above it (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a bottle being poured into a container with a flower (no text or symbols)DE
WASCHEN
This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing. In this way it is also possible to obtain a "personalized" wash from an energy saving point of view. This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times.
EXAMPLE:
A net bag should be used for particularly delicate fabrics.
Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal).
It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in towelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy.
- Open the detergent drawer (A).
- Put 120 g in the second II wash compartment.
- Put 50 ml of the desired additive in the additives compartment
- Close the detergent drawer (A).
PI
natural_image
Mechanical component diagram showing a bolt and nut assembly with a black arrow indicating rotation (no text or symbols)DE
- Ensure that the water inlet tap is turned on.
- And that the discharge tube is in place.
PROGRAMME SELECTION
Refer to the programme guide to select the most suitable programme. Turning the selector knob required programme is activate. Wait for the "STOP" indicator light to flash. Then press the START button. When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion.
The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends.
Warning: If there is any break in the power supply while the machine is operating, a special memory stores the selected programme and, when the power is restored, it continues where it left off.
- At the end of the programme the indicator light "end cycle" will go on.
- When the programme has finished Wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the programme has finished). Switch off the machine by turning the programme selector to the "OFF" position. Open the door and remove the laundry.
FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED.
| PL | RU | DE | CZ | EN |
| ROZDZIAŁ 12 | ПАРАГРАФ 12 | KAPITEL 12 | KAPITOLA 12 | CHAPTER 12 |
| CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI | ЧИСТКА И УХОД ЗА МАШИНОЙ | REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG | ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA | CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE |
| Do czyszczenia zewnętrznej obudowy prołki nie używaj środków w trących, spírytusów ani rozpuszczatníków. Wystarczy użyć zmoczonej szmotki. | Для внешней чистки машины не пользуйтесь абразивными средствами, спиртом или растворителями. Для этого достаточно протереть машину влажной салфеткой. | Benutzen Sie für die äußere Reinigung niemals Scheuermittel, Alkohol oder Verdünnungsmittel.Es genügt, wenn Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen abwischen. | K čistření zevnějsku pračky nepouživejte obrazivní prostředký, alkohol a rozpoušledka. Vystačí použil vihky hadr. | Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth. |
| Pralko wymaga konserwacji w bardzo niewielkim stopniu. Jest to: | Машина требует небольшого ухода: | Das Gerät braucht nur sehr wenig Pflege: | Pračka vyžaduje jen minimalni údržou: | The washing machine requires very little maintenance: |
| • czyszczenie przegródek szultody na proszki, | • очистки ванночек (отделений) контейнера для моющих средств | • Reinigung des Waschmittelbehälters | • Čistření zásobníku pracích prostředků. | • Cleaning of drawer compartments. |
| • czyszczenia filtra, | • очистки фильтра | • Reinigen des Flusensiebs | • Čistření filtru. | • Fiter cleaning |
| • a także przy przewożenių lub po długim postojtu. | • pri перемещении или длительной остановке машины. | • Umzug oder längerer Stillstand der Maschine. | • Odpojení při dlouhodobém nepoužívání pračky. | • Removals or long periods when the machine is left standing. |
| CZYSZCZENIE PRZEGRÓDEK SZUFLADY NA PROSZKI | Очистка контейнера моющих средств | REINIGUNG DES WASCHMITTELBEHÄLTERS | Čistění dávkovoče pracích prostředků. | CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS |
| Pomímo, że nie jest to korieczne zaleca się czyszczenie od czasu do czasu przegródek na proszek, wybielocz i dodatki. | Рекомендуется время от времени очищать отделения для отбеливателя и смячителя. | Obwohl nicht unbedingt notwendig empfiehlt es sich, den Behälter gelegenlich von Waschmittel-und Weichspülenrückständen zu reinigen. | Ačkoll to není nezbytně nutné, doporučujeme občas vyčistit zásobník prášku na praní, bělících prostředků a avliváze následovně: | Although not strictly necessary, it is advisable to clean the detergent, bleach and additives compartments occasionally. |
| Delikatnie ciągnąć wyjmij przegró dki. | Для э того необходимо без особых усилий вынуть ванночки из контейнера. | Hierzu den Behälter mit wenig Kraft herausziehen. | - použřím míné siy vytóhneme celou zásuvku, omijeme ji vodou, osušime a nasuneme zpět. | Remove the compartments by pulling gently. |
| Czyść za pomocą wody. | Промойте контейнер и ванночки струей воды. | Die Rückstände unter ließendem Wasser abspülen. | Clean with water. | |
| Wtož przegró dki z powrotem na swoje miejsce. | Снова поставьте все на место. | Den Behälter wieder einschieben. | Put the compartments back into place |
PL
CZYSZCZENIE FILTRA
text_image
Diagram illustrating three-step installation or cleaning process: top panel, side panel, and bottom panel with hand tool.
natural_image
Illustration of a hand using a power switch to install a wall socket and plug into a tube (no text or symbols present)DE
REINIGEN DER
KLAMMERNFALLE
The washing-machine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be recovered. The procedures for cleaning the filter are as follows:
- Ease off the base as shown in fig.
- Use the base as a tray to collect leftover water in filter.
- Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position.
- Remove and clean.
- After cleaning, replace by turning the notch on the end of the filter clockwise. Then follow all procedures described above in reverse order.
REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING
For eventual removals or when the machine is left standing for long periods in unheated rooms, the drain hose should be emptied of all remaining water.
The appliance must be switched off and unplugged. A bowl is needed. Detach the drainage hose from the clamp and lower it over the bowl until all the water is removed.
Repeat the same operation with the water inlet hose.
PL
LOKALIZACJA USTEREK
ROZDZIAŁ 13
| FAULT | CAUSE | REMEDY |
| 1.Does not function on any programme | Mains plug not plugged in | Insert plug |
| Mains switch not on | Turn on mains switch | |
| No power | Check | |
| Electric circuit fuses failure | Check | |
| Load door open | Close load door | |
| 2.Does not load water | See cause 1 | Check |
| Inlet tap turned off | Turn on water inlet tap | |
| Timer not set correctly | Set timer on correct position | |
| 3.Does not discharge water | Discharge tube bent | Straighten discharge tube |
| Odd material blocking filter | Check filter | |
| 4. Water on floor around washing machine | Leak from the washer between the tap and inlet tube | Replace washer and tighten the tube on the tap |
| 5.Does not spin | The washing machine has not discharged water | Wait a few minutes until the machine discharges water |
| “No spin”setting (some models only) | Turn the programme dial onto spin setting | |
| 6.Strong vibrations during spin | Washing machine not perfectly level | Adjust special feet |
| Transport bracket not removed | Remove transport bracket | |
| Washing load not evenly distributed | Distribute the washing evenly | |
| NOTE:THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE. | ||
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine falls to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy Technical Assistance Service.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC or Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEF). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.




