RPD800 - Drill RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free RPD800 RYOBI in PDF.
Frequently Asked Questions - RPD800 RYOBI
User questions about RPD800 RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Drill in PDF format for free! Find your manual RPD800 - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. RPD800 by RYOBI.
USER MANUAL RPD800 RYOBI
natural_image
Two RYOBI HP800 electric drillers with black end caps and visible branding (no text or symbols on the devices themselves)
| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Důležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Dikkat! | Ürünün montajini, bakimini yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları okumanız önemlidir. |
| Проσοχή! | Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradenė | Подлежи на технически модификации | Є об'єктом для технічних змін | Teknik değişiklik hakki saklıdır | Упó тнү επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your percussion drill.
INTENDED USE
The percussion drill / driver is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their actions.
The product is intended for drilling into various materials, including wood, metal, and plastics using a drill bit having a shank diameter of less than 13 mm. When fitted with a suitable screwdriver bit, it can be used for inserting and removing screws. It can also be used in impact drilling mode for drilling masonry and similar materials.
Do not use the product for any other purpose. Use of the product for operations different from intended could result in a hazardous situation.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
DRILL AND SCREWDRIVER SAFETY WARNINGS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS
■ Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.
■ Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause personal injury.
■ Brace the tool properly before use. This tool produces a high output torque and without properly bracing the tool during operation, loss of control may occur resulting in personal injury.
- Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fastener may contact hidden wiring. Cutting accessory or fastener contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
SAFETY INSTRUCTIONS WHEN USING LONG DRILL BITS
■ Never operate at higher speed than the maximum speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
■ Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds,
the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
■ Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■ Wear safety goggles to protect your eyes from flying particles and splinters.
■ When working on walls, ceilings, or floors, avoid hitting electrical wiring and gas or water pipes.
The product will restart automatically if stalled. Switch off the product immediately if it stalls. Do not switch on the product again while it is still stalled, as doing so could trigger a sudden recoil with a high reactive force. Determine why the product stalled and rectify this, paying heed to the safety instructions.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise and the operator should pay special attention to avoid the following:
■ Risk of electrocution if electric cables are drilled into
- Always grasp the tool by designated handles, do not touch the drill bits.
- Damage to the respiratory system
- Wear respiratory protection masks containing filters appropriate to the materials being worked. Ensure adequate workplace ventilation. Do not eat, drink or smoke in the work area.
■ Damage to hearing
- Always wear effective hearing protection and limit exposure to noise.
- Damage to eyes from flying dust and debris particles – Always wear suitable eye protection.
- Injury caused by vibration
- Hold the tool by designated handles and limit exposure to vibration. See "RISK REDUCTION".
- Injury caused by dust
- Dust created by operating the product can cause respiratory injury. Wear appropriate dust control mask with filters suitable for protecting against particles from the material being worked on.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking, and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
- Keep your body warm in cold weather. When operating the product, wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud's Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.

WARNING
Injuries may be caused or aggravated by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 87.
- Keyless chuck
- Drill/impact shift knob
- Variable speed selector
- Trigger
- Forward/ reverse button
- Lock-on button
-
Depth gauge
-
Auxiliary handle, insulated gripping surface
-
Handle, insulated gripping surface
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power supply when assembling parts, making adjust cleaning, performing maintenance, or when the product is not in use. Disconnecting the product from the power supply will prevent accidental starting that could cause serious injury.
WARNING
When servicing, use only original manufacturer's replacement parts, accessories and attachments. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
- Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
■ Electrical tools used on fiberglass material, wallboard, spackling compounds, or plaster are subject accelerated wear and possible premature failure because the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, commutators, etc. We do not recommend using the product for extended work on these types of materials.
■ Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
■ For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised service centre.
LUBRICATION
All of the bearings in the product are lubricated with a sufficient amount of high-grade lubricant for the life span of the product under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
ENVIRONMENTAL PROTECTION

Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environment-friendly recycling.
ments,
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Safety alert
V V o l t s
Hz Hertz
\~ Alternating current
Watts
n. No-load speed
min ^-1 Revolutions or reciprocations per minute

English

Class II tool, double insulation

Wood

Metal

Masonry

Chuck Capacity

Impact drill mode

CE conformity

EurAsian Conformity Mark.

Ukrainian mark of conformity

Please read the instructions carefully before starting the machine.

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.

Note

Lock

Unlock
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:

DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Connect to the power supply.

Disconnect from the power supply.

Masonry

Metal

Wood

Speed, minimum

Speed, maximum
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

Alerte de sécurité
V Volts
Hz Hertz
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 87.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

Sicherheitswarnung
V Volt
Hz Hertz
\~
Wechselstrom
W
W a t t
n. Leerlaufdrehzahl
^-1
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING BOOR EN SCHROEVENDRAAIER
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerhedsadvarsel
V Volt
Hz Hertz

Dansk
\~ Vekselstrøm
W W a t t
n. Tomgangshastighed
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

Säkerhetsvarning
V V o l t
när Hz Hertz
kan ∼ Växelström
W Watt
n。 Tomgångshastighet
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerhetsadvarsel
V V o l t
Hz Hertz
\~ Vekselstrøm
W W a t t
n. Hastighet ubelastet
min ^-1 Antall omdreininger eller bevegelser pr. Minutt

Class II, dobbeltisolert

Norsk

Tre

Metall

Mur

Chuckkapasitet

Slagdrill drillmodus

CE samsvarserklæring

EurAsian Konformitetstegn

Ukrainsk merke for konformitet

IKON I DENNE MANUALLEN

VISU DARBU VEIKSMU SAUGOS INSTRUKCIJOS
ÜLDISED OHUTUSJUHISED
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Vid' strana 87.
natural_image
Line drawing of a handheld electric drill (no text or symbols)
natural_image
Line drawing of a mechanical tool with a handle and lever (no text or symbols)
text_image
x 1x 1

text_image
Technical diagram of a drill bit with numbered parts for identification
1

natural_image
Diagram of a device with two circular arrows indicating rotational or bidirectional motion (no text or symbols)2

text_image
Technical diagram illustrating a mechanical assembly with labeled parts and directional arrows indicating motion or movement.5

text_image
Diagram illustrating the process of tool cutting through a gear, showing how to move from a drill bit to a lock and then to a final drill bit.6

text_image
Diagram illustrating mechanical assembly steps with labeled components and directional arrows indicating motion or movement.
3

text_image
Diagram of a hairdryer with labeled parts and motion arrows indicating rotation4

text_image
Diagram illustrating lock mechanism with checkmark and cross icons, showing valve operation and lock symbol7

text_image
Diagram illustrating the process of electric shock absorber with labeled steps and components
text_image
Illustration showing two different states of a drill tool: one with warning symbol and checkmark, the other with cross indicating failure.

natural_image
Diagram showing three geometric shapes (strip, brick, and T) with speech bubbles containing wooden and brick blocks, no text or symbols present.
text_image
Diagram illustrating the process of a drill bit with a lock mechanism, showing steps from tool input to final output.
text_image
Diagram illustrating two steps of brickwork application: one with a screw and wooden block, the other with a brick wall and a tool.
flowchart
graph TD
A["1 Power Plug"] --> B["2 Gear Shift"]
B --> C["3 Camera Mode"]
C --> D["Sensor System"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333

text_image
Diagram showing a device's internal components with numbered labels and directional arrows, including a circular icon with '2' and a checkmark.

natural_image
Mechanical assembly diagram showing a drill bit interacting with a shaft and base (no text or symbols)
text_image
1
natural_image
Technical illustration of a mechanical tool with motion arrows indicating movement (no text or symbols)
text_image
Diagram illustrating a mechanical device with labeled parts and a lock icon, showing rotational motion and safety instructions.| English Français Deutsch | Español Italiano Nederlands Português | |||||
| Product specifications | Caractéristiques de l'appareil | Produkt-Spezifikationen | Especificaciones del producto | Specifiche prodotto | Productspecificaies Especiñicações do produto | |
| Percussion Drill Perceuse à Percussion | Schlagbohrer Taladro | Trapano | a percussione | Slagboormachine | Berbequim de Percussão | |
| Model number | Numero de modèle | Modellnummer | Número de modelo | Numero modello | Modelnummer | Número do modelo |
| Voltage | Tension | Spannung | Tensión | Voltaggio | Spanning | Voltagem |
| Input | Alimentation | Eingangsleistung | Tensión nominal | Alimentazione | Input | Admissão |
| No-load speed | Vitesse à vide | Leerlaufdrehzahl | Velocidad sin carga | Velocità a vuoto | Onbelast toerental | Velocidade em vazio |
| Blows per minute (Impact rate) | Coups par minute (Taux de percussion) | Schläge pro Minute (Schlagfrequenz) | Soplidos por minuto (Tasa de impacto) | Soffi al minuto (Tasso di impatto) | Blaasvermogen per minuut (Slagrate) | Sopros por minuto (Taxa de impacto) |
| Chuck capacity | Capacité du mandrin | Bohrfutterbereich | Capacidad del mandril | Capacità mandrino | Boorhoudervermogen | Capacidade do mandril |
| Drilling capacity | Capacité de perçage | Bohrleistung | Capacidad de perforación | Capacità di trapanazione | Boorvermogen | Capacidade de perfuração |
| in wood | dans le bois | in Holz | en madera | nel legno | in hout | em madeira |
| in metal | dans le métal | in Metall | en metal | nel metallo | in metaal | em metal |
| in masonry | dans la maçonnerie | in Mauerwerk | en mampostería | nei laterizi | in metselwerk | em alvenaria |
| Weight According to EPTA-Procedure 01/2014 | Poids Selon la procédure EPTA 01/2014 | Gewicht Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 | Peso Según el procedimiento EPTA 01/2014 | Peso Secondo quanto indicato dalla EPTA-Procedura 01/2014 | Gewicht Overeenkomstig de EPTA-procedure 01/2014 | Peso De acordo com o Procedimento EPTA 01/2014 |
| Measured sound values determined according to EN 62841: | Valeurs du son mesuré déterminées selon EN 62841: | Gemäß EN 62841: gemessene Schallwerte | Valores medidos del sonido en función de la norma EN 62841: | Valori del suono misurati determinati secondo lo standard EN 62841: | Gemeten geluidswaarden bepaald in overeenstemming met EN 62841: | Valores medidos do som em função da norma EN 62841: |
| A-weighted sound pressure level | Niveau de pression sonore pondéré-A | A-bewerteter Schalldruckpegel | Nivel de presión acústica ponderada en A | Livello di pressione sonora pesato A | A-gewogen geluidsdrukniveau | Nivel de pressão sonora ponderada A |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré-A | A-bewerteter Schallleistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluidsniveau | Nivel de potência sonora ponderada A |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| Wear ear protectors. | Portez une protection acoustique. | Tragen Sie Gehörschutz. | Utilice protección auditiva! | Indossare protezioni acustiche adeguate. | Draag oorbeschermers. | Sempre use a protecção dos ouvidos. |



| Dansk Svenska Suomi Norsk Pycckni | ||||||
| Produktspecifikationer | Produktspecifikationer | Tuotteen tekniset tiedot | Produktspesifikasjoner | Xapakteristikii 3děliy | ||
| Slagboremaskine | Slagborr | Iskuporakone | Slagdrill | Drély udárno deictvria | ||
| Modelnummer | Modellnummer | Mallinumero | Modellnummer | Homer modeli | RPD680 | RPD800 |
| Spænding | Spänning | Jännite | Spenning | Haprängenie | 220 V - 240 V ~ 50/60 Hz | 220 V - 240 V ~ 50/60 Hz |
| Strømforsyning | Matningsspänning | Virrankulutus | Input | Pitanie | 680 W | 800 W |
| Tomgangshastighed | Tomgangshastighet | Tyhjäkäyntinopeus | Hastighet ubelastet | Ckorocstby na xolostom xody | 0 - 3,000 min-1 | 0 - 3,000 min-1 |
| Slag pr. minut (Slaghastighed) | Slag per minut (Slaghastighet) | Puhallusta minuutissa (Iskunopeus) | Blasing i minuttet (Slaghastighet) | Udarov b minuty (частota udavov) | 0 - 51,000 min-1 | 0 - 51,000 min-1 |
| Spændepatronkapacitet | Chuckkapacitet | Karan kapasiteetti. | Chuckkapasitet | Haibolshir diametr cserla v patrone | 13 mm | 13 mm |
| Borekapacitet | Borrkapacitet | Porauskapasiteetti | Borekapasitet | Haibolshir diametr cserlhenia | ||
| i træ | i trä | puussa | i tre | B древecine | 32 mm | 34 mm |
| i metal | i metall | metallissa | i metall | B metalle | 13 mm | 13 mm |
| i murværk | i sten | kivessä | i mur | B kamenho kladke | 16 mm | 16 mm |
| Vægt I henhold til EPTA-procedure 01/2014 | Vikt Enligt EPTA 01/2014 | Paino EPTA-menetelmän 01/2014 mukaan | Vekt I henhold til EPTA-prosedyre 01/2014 | Bec Cootbetctveet trebobaniam EPTA-Procedure 01/2014 | 2,0 kg | 2,0 kg |
| Mälte lydværdier bestemt iht. EN 62841: | Uppmätta ljudvärden enligt EN 62841: | Mitatut arvot määrletty EN 62841: standardin mukaan: | Mälte lydverdier bestemt iht. EN 62841: | Izmerenne zachenia parametrov zbyka opredeleny B cootbetvini c EN 62841: | ||
| A-vægtet lydtryksniveau | A-vägd ljudtrycksniva | A-painotettu aänenpainetaso | A-vektet lydtrykkniva Uroveny A-vzsehenogo zbykovo daalhenia | Lp=96 dB(A) | Lp=95 dB(A) | |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | Epätarkkuus K | Usikkerhet K | Pa3broc K | 5.0 dB (A) | 5.0 dB (A) |
| A-vægtet lydeffektniveau | A-vägd ljudeffektsniva | A-painotettu aänenteho | A-vektet lydeffektniva | Uroveny A-vzsehenho zbykovo mochnosti | Lw=107 dB(A) | Lw=106 dB(A) |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | Epätarkkuus K | Usikkerhet K | Pa3broc K | 5.0 dB (A) | 5.0 dB (A) |
| Baer hørevæm. | Bär hørselskydd. | Käytä korvasuojia. | Bruk hørselsvern. | Icpontsuyte haushniki! | ||



| Polski | Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti | Hrvatski |
| Parametry techniczne | Technické údaje produktu | Termék műszaki adatai | Specificațiile produsului | Produkta specifikacijas | Gaminio techninės savybės | Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda | |
| Wiertarka udarowa | Přiklepová vrtacka | Ütvefúró Ciocan percuor Triecienurbjmašina Smūginis | grąžtas | Lööktrell Mjere | predostrožnosti za bušenje | ||
| Numer modelu | Číslo modelu | Tipusszám | Numár serie | Modelja numurs | Modelio numeris | Mudeli number | Broj modela |
| Napięcie | Elektrické napětí | Feszültség | Tensiune | Spriegums | Itampa | Pinge | Napon |
| Zasilanie | Vstup | Bemenet | Intrare | Ieeja | Jvestis | Vooluvörk | Ulaz |
| Prędkość bez obciążenia | Otáčky naprázdno | Üresjáratí fordulatszám | Vítezá în gol | Apgriezieni bez slodzes | Greitis be apkrovimo | Kilirus ilma koormuseta | Brzina bez opterečenja |
| Uderzeń na minutę (Prędkość udarowa) | Údery za minutu (Příklep) | Lökés percenként (Útési frekvencia) | Lovituri pe minut (Ratá impact) | Pütieni minūtė (Trecienu átrums) | Pūtimai per minutę | Löögisagedus minutis (Löögi sagedus) | Udari po minuti (Brzina udara) |
| Rozmiar uchywt | Kapacita skličidla | Tokmány kapacitása | Mărime prindere mandrină | Patronas garums La | kiklio skersmuo | Padruni max läbimõõt Kapacitet stezne glave | |
| Dopuszczalna šrednica wiercenia | Vrtaci kapacita | Fúrási kapacitás | Putere de găurire | Urbšanas dzilums | Grężimo gylis | Puuritava ava max läbimõõt | Kapacitet bušenja |
| w drewnie | do dřeva | fában | în lemn | kokă | j medieną | puidule | u drvetu |
| w metalu | do kovu | fémben | în metal | metálă | j metalą | metallile | u metalu |
| w betonie | do zdiva | falazatban | în zidărie | mūrī | j mūrą | mūüritisele | u zidarstvu |
| Waga Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 | Hmotnost Dle protokolu EPTA 01/2014 | Tömeg A 01/2014 EPTA-eljárás szerint | Greutate în conformitate cu Procedura EPTA din 01/2014 | Svars Saskaņa ar EPTA procedūru 01/2014 | Svoris Pagal Europos elektrinių frankių asociacijos (EPTA) nustatytą tvarką 01/2014 | Mass Vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 | Težina Prema EPTA-postupku 01/2014 |
| Zmierzone wartości akustyczne zgodnie z normą EN 62841: | Naměřené hodnoty hluku zjištěné dle EN 62841: | A hang értékek meghatározása az EN 62841: szerint történt: | Valori de sunet màsurate determinate în conformitate cu EN 62841: | Izměrītās skaņas vērtības ir noteiktas saskaņa ar EN 62841: | Išmatuotos garso vertės nustatytos pagal EN 62841: | Mõöteväärtused on kindlaks määratud vastavalt standardile EN 62841: | Mjerena vrijednost zvuka određena je prema EN 62841: |
| A-ważony poziom ciśnienia hałasu | Hladina akustického tlaku vážená funkcí A | A-súlyozott hangnyomásszint | Nivel de presiune acusticą ponderată A | A-līmeņa skaņas spiediena līmenis | A svertinis garso slégio lygis | A-kaalutud helirōhu tase Ponderirana razina tlaka zvuka | |
| Niepewność pomiaru K | Nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | Kļūdas vērtība K | Nepastovumas K | Mõõtemääramatus K | Neodređenost K |
| A-ważony poziom natężenia hałasu | Hladina akustického výkonu vážená funkcí A | A-súlyozott hangteljesítményszint | Nivel de putere acusticą ponderată A | A-līmeņa skaņas jaudas līmenis | A svertinis garso galios lygis | A-kaalutud helivõimsuse tase | Ponderirana razina zvučne snage |
| Niepewność pomiaru K | Nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | Kļūdas vērtība K | Nepastovumas K | Mõõtemääramatus K | Neodređenost K |
| Stosować środki ochrony słuchu! | Používejte chránice sluchu. | Viseljen hallásvédót. | Purtați aparatoare de urechi. | Lietojiet dzirdes aizsargus. | Naudokite ausų apsaugos priemones. | Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. | Nosite štitnike za uši. |


| Slovensko Slovenčina България | українська мова | Türkçe Еллнвика | |||||
| Specifikacije izdelka | Špecifikácie produktu | Технически характеристики | Технічні характеристики продукту | Ürün Özellikleri | Продиаграфєς Проївтоș | ||
| Udarni vrtalnik | Pneumatická vřtačka | Ударно пробиване | Ударний дриль | Darbeli Matkap | Кроштіко трупávi | ||
| Številka modela | Číslo modelu | Номер на модела | Модель | Model numarası | Арібмос мовтёлou | RPD680 | RPD800 |
| Napetost | Napätie | Напрежение | Напряжение | Gerilim | Таоц | 220 V - 240 V ~ 50/60 Hz | 220 V - 240 V ~ 50/60 Hz |
| Vhod | Vstup | Вход | Введення | Giriş | Е́юобос ре́уматос | 680 W | 800 W |
| Hiltrost brez obremenitve | Отаčky bez zaťaženia | Скорост на празен ход | Скорость на холостом ходу | Bota hiz | Таúтнта ст кев | 0 - 3,000 min ^-1 | 0 - 3,000 min ^-1 |
| Pihov na minuto (Hiltrost udarjanja) | Počet príklepov (Rýchlost' príklepu) | Удари в минута (Скорост на ударите) | Dakika başına darbe (частота ударів) | Dakikadaki üfleme miktarı (Darbe orani) | Рпієс ау́а летто (Вафмову́мпог кро́шпс) | 0 - 51,000 min ^-1 | 0 - 51,000 min ^-1 |
| Zmogljivost vpenjalne glave | Kapacita sklučovadla | Капацитет на цангата | Потужність патрону | Kovan kapasitesi | Дυναμικό тσοк | 13 mm | 13 mm |
| Zmogljivost vrtanja | Kapacita vrtania | Диаметър на пробиване | Delme kapasitesi | Delme kapasitesi | Дυναμικό трuppавиоу | ||
| za les | do drevа | Дърво | odunda | odunda | σε щulo | 32 mm | 34 mm |
| za kovino | do kovu | Метали | metalde | metalde | σε μέталло | 13 mm | 13 mm |
| za zidove | do muriva | Зидария | duvarda | duvarda | σε тоіхотоіа | 16 mm | 16 mm |
| Teža Skladno s postokom EPTA 01/2014 | Hmotnost Podľa EPTA-Procedure 01/2014 | Tergo Според EPTA процедура 01/2014 | Bara (відповідно до процедури EPTA 01/2014) | Ağırlık EPTA-Prosedůrů 01/2014'e göre | Вáроє Σύμφωνα με тні Διαδικασία EPTA 01/2014 | 2,0 kg | 2,0 kg |
| Izmerjene zvočne vrednosti določene v skladu s standardom EN 62841: | Namerané hodnoty určené podľa EN 62841: | Измерените стойности на звука са определени в съответствие с EN 62841: | Измеренные значения параметров звука определены в соответствии с EN 62841: | EN 62841: e göre hesaplanmış ses değerleri: | Метрпмёєв е тімєс іххов о́щімфівна ме то EN 62841: | ||
| A-izmerjena raven zvočnega tlaka | Vážená A hladina akustického tlaku | Ниво на шумово налягане с равнище А | А-зважений рівень звукового тиску | A ağırlıklı ses basınç seviyesi | А-ота́бміюме́во епітєво пісєпс їххов | L_рд = 96 dB(A) | L_рд = 95 dB(A) |
| Nedoloč. K | Odchýlka K | Променливост (К) | Невизначенысть К | Belirsizlik K | Аßeβαιόтнта К | 5.0 dB (A) | 5.0 dB (A) |
| A-izmerjena raven zvočne moči | Vážená A hladina akustického výkonu | Ниво на сипата на шума с равнище А | А-зважений рівень звукової потужності | A ağırlıklı ses gücü seviyesi | А-ота́бміюме́во епітєво éвтаоңг їххов | L_рд = 107 dB(A) | L_рд = 106 dB(A) |
| Nedoloč. K | Odchýlka K | Променливост (К) | Невизначенысть К | Belirsizlik K | Аßeβαιόтнта К | 5.0 dB (A) | 5.0 dB (A) |
| Nosite ščitnike za ušesa. | Používajte chrániče sluchu. | Носете антифони | Діаметр ріжучої лінії | Kulak koruyucu kullanın. | Форáте штоастібес. | ||


| English Français Deutsch | Español Italiano Nederlands Português | |||||
| Model number Numéro de modèle Modellnummer Numéro de modelo Numero modelo Modelnummer Numéro do modelo | ||||||
| The vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 62841: | La valeur totale des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminée selon EN62841: | Die Vibrationsgesamtwerte (triaxiale Vektorensumme) ermittelt nach EN62841: | Los valores de vibración total (suma de vectores triax.), determinado según la norma EN62841: | I valori totali delle vibrazioni (somma di vettori in tre direzioni) sono misurati conformemente alla norma EN62841: | De totale trillingswaarden (triaxale verctorsom) vastgesteld in overeemstemming met EN62841: | Os valores totais de vibração (soma do vector triax) são determinados em conformidade com a: |
| Impact drilling into concrete | Perçage à percussion dans le béton | Schlagbohren in Beton | Perforación de impacto en hormigón | Trapanazione a impatto nel cemento | Slagboren in beton | Perfuração de impacto em cimento |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| Drilling into metal | Perçage dans le métal | Bohren in Metall | Perforación en metal | Perforazione nel metallo | Boren in metaal | Perfurar em metal |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| Screwdriving without impact | Vissage sans chocs | Schrauben ohne Schlag | Apretar sin impacto | Avvitare senza impatto | Schroeven draaien zonder klopfunctie | Apertar sem impacto |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| Replacement parts | Pièces de Rechange | Ersatzteile | Piezas de repuesto | Parti di ricambio | Vervangonderdelen | Peças de substituição |
| Depth gauge | Jauge de Profondeur | Tiefenanschlag | Calibre de profundidad | Indicatore di profondità | Dieptemeter | Indicador de profundidade |
| Auxiliary handle | Poignée auxiliaire | Zusatzhandgriff | Empuñadura auxiliar | Impugnatura ausiliaria | Hulphandgreep | Pega auxiliar |


| Dansk Svenska Suomi Norsk Русский | ||||||
| Modelnummer Modellnummer Mallinumero Modellnummer Номер модели | RPD680 | RPD800 | ||||
| Totale vibrationsværdier (triax vector sum) afgøres ifølge EN62841: | Det totala vibrationsvärdet (treaxelvektorsumma) är framtaget enligt EN62841: | Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselinen vektorisumma) määritettynä standardin EN62841 mukaisesti: | De totale vibrasjonsverdiene (triax vektor-sum) er fastsatt i henhold til EN62841: | суммарное значение вибрации (векторная сумма по трем координатам) определено в соответствии со стандартом EN62841: | ||
| Slagboring i beton | Slagborra i betong | Iskuporaus betonissa | Slagboring i mur | Ударное сверление бетона | a_н,д = 15,6 m/s^2 | a_н,д = 16,2 m/s^2 |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | epätarkkuus K | Usikkerhet K | Разброс К | 1,5 m/s^2 | 1,5 m/s^2 |
| Boring i metal | Borrning i metall | Metallin poraus | Boring i metall | Сверление металла | a_н,д = 3,9 m/s^2 | a_н,д = 5,2 m/s^2 |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | epätarkkuus K | Usikkerhet K | Разброс К | 1,5 m/s^2 | 1,5 m/s^2 |
| Skrueoperation uden slag | Skruvdragning utan genomslag | Ruuvaaminen ilman iskua | Skrutrekker uten slag | Безударное заворачивание винтов | a_н ≤ 2.5 m/s^2 | a_н ≤ 2.5 m/s^2 |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | epätarkkuus K | Usikkerhet K | Разброс К | 1,5 m/s^2 | 1,5 m/s^2 |
| Reservedele | Utbytesdelar | Varaosat | Reservedeler | Запасные части | ||
| Dybdemåler | Djupmätare | Syvyysmitta | Dybdemåler | Измеритель глубины | 5131031933 | 5131031933 |
| Hjælpehåndtag | Hjälphandtag | Sivukahva | Støttehåndtak | Вспомогательная рукоятка | 5131031929 | 5131031929 |




| Polski | Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti | Hrvatski |
| Numer modelu | Číslo modelu | Típusszám | Numár serie | Modelja numurs | Modelio numeris | Mudeli number | Broj modela |
| Wartości sumaryczne drgań (suma wektorowa przyspieszeń mierzona czujnikiem typu triax) określone zgodnie z normą EN62841: | Celkové hodnoty vibraci (třiosý vektorový součet) určené v souladu s EN62841: | Vibráció teljes értékei (háromtengelyů vektorösszeg), az EN 62841 szerint meghatározva: | Valorile totale ale vibrałjilor (suma vectorială a trei direcji) au fost determinate conform EN62841: | Vibráciju kopējās vērtības (trīsasu vektoru summa) tiek noteiktas atbilstoši EN62841: | Bendros vibracijos vertés (trikampio vektorių suma) nustatomos pagal EN62841: | Vibratsiooni koguväärtused (kolme suuna vektorsumma) on vastavalt standardile EN 62841 määratud järgmiselt: | Ponderirana energetska vrijednost Ukupne vrijednosti vibracija (troosni vektorski zbir) odreduju se u skladu s EN62841: |
| Wiercenie udarowe w betonie | Příklepové vrtání do betonu | Ütvefúrás betonba | Foraj percutant în belon | Trecienurbšana belonă | Smūginis betono gręžimas | Löökpuurimiseks betooni sisse | Udamo bušenje u beton |
| Niepewność pomiaru K | Nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | klūdas vērtība K | Nepastovumas K | Mōōtemääramatus K | Neodređenost K |
| Wiercenie w metalu | Vrtání do železa | Fúrás fémbe | Găurire în metale | Urbšana metälä. | Metalo gręžimas | Metalli sisse puurimine | Bušenje u metal |
| Niepewność pomiaru K | Nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | klūdas vērtība K | Nepastovumas K | Mōōtemääramatus K | Neodređenost K |
| Wkręcanie bez udaru | Šroubování bez příklepu | Csavarbehajtás útės nélkül | Înşurubare fără impact | Skrūvěšana bez trieciena | Varžtu sukimas ne smūginiu režimu | Kruvimine ilma lõögita | Kruvimine ilma lõögita |
| Niepewność pomiaru K | Nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | klūdas vērtība K | Nepastovumas K | Mōōtemääramatus K | Mōōtemääramatus K |
| Części zamienne | Náhradní díly | Cserealkatrészek | Piese de schimb | Rezerves dajas | Atsarginės detalės | Asendusosad Zamjena dijelova | |
| Wskaźnik głębokości | Stupnice pro nastavení hloubky | Mélységmérő | Jojă de adâncime | Dziljuma pielāgotājs | Gylio matuoklis | Sūgavuspiiraja | Mjerač dubine |
| Uchwyt pomocniczy (dodatkowa rękojeść) | Přídavná rukojeť | Kisegítő fogantyù | Mâner auxiliar | Papild rokturis | Pagalbinė rankena | Lisakäepide Pomoćna ručka |



| Slovensko Slovenčina България | українська мова | Türkçe Еллінвікá | ||||
| Številka modela | Číslo modelu | Номер на модела | Модель | Model numarası | Арібмос роутелов | RPD680RPD800 |
| Skupna vrednost vibracij (vektorska vsota treh smeri) določena v skladu z EN62841: | Celkové hodnoty vibrácií (súhrn triaxiálneho vektora) určuje norma EN62841: | Общата стойност на вибрациите (триосна векторна сума) в определена в съответствие с EN 62841: | Суммарное значение вибрации (сумма векторов по трем координатным осям) определено в соответствии со стандартом EN 62841: | EN 62841 normuna uygun olarak belirlenmiš titreşim toplam değerleri (triaks veklör toplami): | Συνολικές αξίες крабаσμών (τριαξονικό διανυσματικό άθροισμα) σύμφωνα με EN62841: | |
| Udarno vrtanje v beton | Príklepové vrtanie do betónu | Ударно пробиване в бетон | Ударное сверление по бетону | Darbeli beton delme | Διάτρηση με κρουστικό τρυτάνι σε τσιμέντο | a_т.д = 15,6 m/s^2 a_т.д = 16,2 m/s^2 |
| Nedoloč. K | Odchýlka K | Променливост (K) | Погрешность K | Belirsizlik K | Αβεβαιότητα K | 1,5 m/s2 |
| Vrtanje v kovino | Vrtanie do kovu | Пробиване в метал | Сверлення металу | Metal delme | Τρύτημα σε μέταλλο | a_т.д = 3,9 m/s^2 a_т.д = 5,2 m/s^2 |
| Nedoloč. K | Odchýlka K | Променливост (K) | Погрешность K | Belirsizlik K | Αβεβαιότητα K | 1,5 m/s2 |
| Uvrtanje vijaka bez udara | Privijanje brez tlačne pištole | Безударно завинтване на винтове | Режим викрутки без удару | Bíðwma χωρίς κρούση | Skrutkovanie bez nárazu | a_т ≤ 2.5 m/s^2 a_т ≤ 2.5 m/s^2 |
| Neodređenost K | Nedoloč. K | Променливост (K) | Погрешность K | Αβεβαιότητα K | Odchýlka K | 1,5 m/s2 |
| Nadomestni deli | Náhradné diely | Смяна на части | Запасні частини | Yedek parçalar | Аνταλλακτικά | |
| Globinomer | Híbkomer | Направляващ зъб | Глибиномір | Derinlik göstergesi | Метрнітіς βάθους | 5131031933 |
| Pomožna ročica | Pomocná rukovát' | Спомагателна ръкохватка | Допоміжну Ручку | Yardımcı tutamak | Вонітнікні лабні | 5131031929 |




EN WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
FR AVERTISSEMENT
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
- The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
- There is a possibility to extend for a part of the range (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
- The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
– any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual
– any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, frequency)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
– normal wear and tear spare parts
– inappropriate use, overloading of the tool
– use of non-approved accessories or parts
- Power tool accessories provided with the tool or purchased separately, including but not limited to screw driver bits, drill bits, abrasive discs, sand paper and blades, lateral guide, etc.
- Components (parts and accessories) subject to natural wear tear, including but not limited to service & maintenance kits, carbon brushes, bearings, chuck, SDS drill bit attachment or reception, power cord, auxiliary handle, transport carry case, sanding plate, dust bag, dust exhaust tube, felt washers, impact wrench pins & springs, etc.
- For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
- A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected
- This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents
FR RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
http://en.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
UK
DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Percussion Drill
Brand: RYOBI
Model number: RPD680 / RPD800
Serial number range:
RPD680:44408704000001-44408704999999
RPD800: 44408904000001-44408904999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013,
EN 62841-1:2015, EN 62841-2-1:2018
RoHS documentation is compiled according to EN 50581:2012

Todd Chipner
Sr. Director, Regulatory & Safety
Winnenden, Oct. 30, 2018
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Slagboremaskine
Brand: RYOBI
Modelnummer: RPD680 / RPD800
Serienummeromráde:
RPD680: 44408704000001-44408704999999
RPD800: 44408904000001-44408904999999
Winnenden, Oct. 30, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

KONFORMITETSDEKLARATION
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SAMSVARSERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
CS PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
HU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RO DECLARATIE DE CONFORMITATE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2018
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
LV ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
LT ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ET VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Lööktrell
Mark: RYOBI
Mudeli number: RPD680 / RPD800
Winnenden, Oct. 30, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
HR IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SL IZJAVA O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SK PREHLÁSENIE O ZHODE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

TR UYGUNLUK BEYANI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
CE


EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license.
71364 Winnenden, Germany