PRO 211 - Nicht kategorisiert Senseca - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PRO 211 Senseca als PDF.
| Produkttyp | Professionelles, tragbares Differenzdruckmessgerät |
| Modell | PRO 211 |
| Marke | Senseca |
| Messbereich | Abhängig von Version: ±20 hPa bis ±2000 hPa |
| Auflösung | 0,01 hPa bis 1 hPa je nach Version |
| Genauigkeit | ±0,15 % FSS ± 1 Digit typ. @ 25 °C |
| Maßeinheiten | Pa, hPa, kPa, bar, mbar, inHg, mm Hg, inH₂O, mm H₂O, psi, kgf/cm² |
| Anzeige | 140 x 160 Punktmatrix-LCD mit Hintergrundbeleuchtung |
| Schnittstelle | USB-C (COM-Port) |
| Stromversorgung | 4 x AA Alkali-Batterien oder extern 5 V DC über USB-C |
| Batterielebensdauer | > 150 h typ. Dauerbetrieb (Hintergrundbeleuchtung aus) |
| Auto-Abschaltung | Ja, konfigurierbar (Aus, 30 min, 1/2/4/6/12 h) |
| Abmessungen | 170 x 78 x 38 mm |
| Gewicht | ca. 340 g |
| Schutzgrad | IP67 (außer Druckeingänge), IK06 |
| Betriebstemperatur | -5...50 °C |
| Lagertemperatur | -25...65 °C (ohne Batterien) |
| Feuchtigkeit | 0...85 % RH nicht kondensierend |
| Druckanschlüsse | 2 x Universal-Widerhaken für Schläuche 4/6 mm, G 1/8 Gewinde, austauschbar |
| Funktionen | Hold, Rel, Min/Max/Avg, Alarme, Hintergrundbeleuchtung, Auto-Abschaltung |
| Datenaufzeichnung | Nicht vorhanden (nur PRO 215) |
| Kompatible Medien | Luft und nicht aggressive trockene Gase |
| Zubehör im Lieferumfang | Schnellstart-Anleitung, Prüfprotokoll, 4 AA-Batterien, 2 PVC-Schläuche 6 mm |
| Wartung | Reinigung mit weichem, trockenem Tuch; jährliche Kalibrierung empfohlen |
| Entsorgung | Elektro- und Elektronik-Altgeräte gemäß WEEE-Richtlinie |
Häufig gestellte Fragen - PRO 211 Senseca
Benutzerfragen zu PRO 211 Senseca
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Nicht kategorisiert kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PRO 211 - Senseca und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PRO 211 von der Marke Senseca.
BEDIENUNGSANLEITUNG PRO 211 Senseca
1 Allgemeine Informationen 3
1.1 Informationen zur Sicherheit......4
2 Übersicht 5
2.1 Umfang der Lieferung 5
3 Beschreibung......6
4 Inbetriebnahme....8
5 Messung Modus.... 10
5.1 Haltefunktion....11
5.2 Rel-Funktion....11
5.3 Zurücksetzen der statistischen Werte....12
6 Konfiguration.... 13
6.1 Struktur des Menüs ....14
6.2 Konfigurieren eines Parameters....15
7 Grundlagen der Messung...... 16
8 Anpassung der Messung 16
9 Protokollierung (nur PRO 215-x)....17
9.1 Einsehen der protokollierten Daten....17
9.2 Löschung der protokollierten Daten 17
10 Serielle Kommunikation 18
11 Batterie Management.... 19
12 Wartung.... 20
12.1 Reinigung....20
12.2 Lagerung....20
12.3 Entsorgung 20
13 Technische Daten.... 21
14 Zubehör....23
1 Allgemeine Informationen
Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig durch und machen Sie sich mit der Bedienung des Geräts vertraut, bevor Sie es benutzen. Bewahren Sie dieses Dokument griffbereit und in unmittelbarer Nähe des Gerätes auf, damit es dem Personal/Benutzer im Zweifelsfall immer zur Verfügung steht.
Nur fachlich qualifizierte Personen dürfen die Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Außerbetriebnahme durchführen. Das Personal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Tätigkeiten sorgfältig gelesen und verstanden haben.
Rechtliche Hinweise
- Verwenden Sie zu Ihrer Sicherheit nur Originalersatzteile und -zubehör des Herstellers. Wir übernehmen keine Verantwortung für die Verwendung anderer Produkte und daraus resultierende Schäden.
- Der Benutzer muss über ausreichende Kenntnisse des Messverfahrens und der Anwendung der Messungen verfügen. Der Benutzer haftet für Schäden/Gefahren, die durch Fehlinterpretation der Messungen infolge unzureichender Kenntnisse entstehen.
- Bei Missbrauch, Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung, Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen, Überlassung an nicht ausreichend qualifiziertes Fachpersonal und eigenmächtigen Veränderungen am Gerät erlischt die Haftung und Gewährleistung des Herstellers für Produktschäden und Folgeschäden.
- Kein Teil dieses Dokuments darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Produktherstellers vervielfältigt, verändert oder übersetzt werden. Bei Unklarheiten zwischen verschiedenen Sprachversionen dieses Dokuments gilt die englische Fassung.
- Dieses Dokument begründet keine rechtsverbindlichen Verpflichtungen für den Produkthersteller. Alle rechtsverbindlichen Verpflichtungen sind nur in den Allgemeinen Verkaufsbedingungen enthalten.
Korrektheit des Inhalts
- Dieses Dokument wurde auf inhaltliche Korrektheit geprüft und unterliegt einem ständigen Aktualisierungsprozess. Mögliche Fehler können dadurch nicht ausgeschlossen werden. Sollten Sie Fehler entdecken oder Vorschläge zur Verbesserung der Benutzerfreundlichkeit dieses Dokuments haben, teilen Sie uns dies bitte über die in diesem Dokument angegebenen Kontaktinformationen mit.
- Wir behalten uns das Recht vor, die Produktspezifikationen und den Inhalt dieses Dokuments ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Erläuterung der verwendeten Symbole

Gefahr!
Warnung vor Gefahren, die bei Nichtbeachtung zu Tod, schweren Körperverletzungen oder erheblichen Sachschäden führen können.

Achtung!
Warnung vor einer möglichen Gefahr oder schädlichen Situation, die bei Nichtbeachtung Schäden am Gerät oder der Umwelt verursachen kann.

Achtung!
Aktion, die sich direkt auf den Betrieb auswirken oder ein unerwartetes Verhalten hervorrufen kann.
[S.4]
Verweis auf die angegebene Seitenzahl.
1.1 Informationen zur Sicherheit
Die einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn bei der Benutzung die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen und die speziellen Sicherheitsbestimmungen dieses Dokuments beachtet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht unter anderen als den in diesem Dokument angegebenen klimatischen Bedingungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit:
- Schnellen Schwankungen der Umgebungstemperatur, die zu Kondensation führen können.
- Direkten Vibrationen / Stößen auf das Gerät.
- Elektromagnetischen Felder von hoher Intensität oder statischer Elektrizität.
Verwendungszweck
Das Gerät ist ein Handmessgerät zur Messung des Differenzdrucks in Luft und nicht aggressiven trockenen Gasen.
Vorhersehbare Fehlanwendung
Wenn die folgenden Hinweise nicht beachtet werden, kann es zu Verletzungen oder zum Tod von Personen sowie zu Sachschäden kommen.

Gefahr!
- Nicht in Sicherheits-/Not-Aus-Einrichtungen verwenden!
- Nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen (Ex-Umgebungen) geeignet!
- Nicht geeignet für diagnostische oder andere medizinische Zwecke am Patienten!
- Nicht geeignet für SIL (Safety Integrity Level)!
- Das Gerät ist nicht für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet!
- Nicht für Kinder geeignet!
- Nicht als PSA (Persönliche Schutzausrüstung) verwenden.

Vorsicht!
Nicht verwenden, wenn:
- Es gibt sichtbare Schäden am Gerät.
• Das Gerät funktioniert nicht wie erwartet. - Das Gerät wurde über einen längeren Zeitraum unter ungeeigneten Bedingungen gelagert.
Besteht der Verdacht, dass das Gerät nicht mehr gefahrlos betrieben werden kann, ist es außer Betrieb zu nehmen und durch entsprechende Kennzeichnung vor einer Wiederinbetriebnahme zu schützen.
Im Zweifelsfall schicken Sie das Gerät zur Reparatur oder Wartung an den Hersteller.

Achtung!
Nehmen Sie die Batterien heraus, um ein Auslaufen zu verhindern, wenn das Gerät bei einer Temperatur von über 50 °C gelagert oder über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
2 Übersicht
PRO 211-x und PRO 215-x sind professionelle, tragbare Differenzdruckmessgeräte. Das PRO 215-x verfügt außerdem über Datenaufzeichnungsfunktionen.
Die Messgeräte verfügen über einen internen digitalen Differenzdrucksensor. Offset- und Steigungskorrekturen durch den Benutzer ermöglichen die Kompensation einer möglichen Sensordrift im Laufe der Zeit, um die beste Messgenauigkeit zu erreichen.
Geliefert mit universellen Druckanschlüssen mit Widerhaken für den Anschluss von Schläuchen mit 4 und 6 mm Innendurchmesser. Die Druckanschlüsse werden mit einem Standardgewinde G 1/8 an das Messgerät geschraubt, so dass sie bei Bedarf gegen andere Anschlusstypen austauschbar sind, um das Gerät spezifischen Bedürfnissen anzupassen zu können.
Erkennung von Mindest-, Durchschnitts- und Höchstwerten. Der Benutzer kann die statistischen Informationen zurücksetzen, um eine neue statistische Berechnung zu starten.
Es können Alarmschwellen festgelegt werden, um den Benutzer zu warnen, wenn die eingestellten Werte überschritten werden.
Die Funktion HOLD ermöglicht das Einfrieren des Messwerts auf dem Display, während die Funktion REL die Anzeige des Messwerts gegenüber einem vom Benutzer festgelegten Wert ermöglicht.
Das Messgerät kann über den USB-C-Anschluss mit einem PC verbunden werden, um Daten im COM-Port-Modus zu erfassen. Die Logger Variante PRO 215-x kann im USB-Massenspeichermodus verwendet werden, um die im internen Speicher abgelegten Dateien anzuzeigen oder herunterzuladen oder um eine Verbindung mit der Anwendungssoftware ProXware herzustellen.
Stromversorgung durch 4 Standard-Alkalibatterien der Größe AA. Für den Dauerbetrieb können die Geräte auch über den USB-C-Anschluss mit isolierten 5-V-DC-Standardnetzteilen oder geeigneten Powerbanks betrieben werden.
Die konfigurierbare automatische Abschaltfunktion und die LCD-Hintergrundbeleuchtung ermöglichen weitere Energiesparoptionen.
2.1 Umfang der Lieferung
- Schnellstart-Anleitung
- Prüfprotokoll
• 4 Alkalibatterien, Größe AA
• 2 PVC-Schläuche, außen ∅ 6mm
PRO 215-x wird zusätzlich geliefert mit:
- USB-Kabel
Die ProXware-Anwendungssoftware kann von der Senseca-Website heruntergeladen werden.
3 Beschreibung
![1 senseca P [Pa] 14:25 1542 Rel Δ Halten 2 3 4 5 6 7 12 11 10 9 8 15 14 13 senseca Manometer PRO 211 - 4 PRO210-4-SE -500.0..+500.0 mbar S/N P2102002 AY 18 CE Senseca Germany GmbH Hann Sachs Ro: 26(9)128 Regenstaff (GERMANY wwwSenseca.com) Made in Germany](/content/2026/05/913575/images/2adb2b72452602be7e4f47c462edff954d6bf33a048863831feabdef59a18782.jpg)
- Druckanschlüsse.
- Linke Funktionstaste: Führt den unten links auf dem Display angezeigten Befehl aus.
- OK-Taste: Bestätigt die Auswahl.
- ← Taste: In der Messwertanzeige werden die verschiedenen verfügbaren Visualisierungsmodi durchlaufen; im Menü geht man eine Ebene höher und bricht alle nicht bestätigten Änderungen ab.
- Taste F: reserviert.
- Status-LED.
- USB-C-Anschluss für die Verbindung mit dem PC oder der externen Stromversorgung.
- ON/OFF-Taste: schaltet das Gerät ein/aus.
-
Pfeiltaste nach unten: blättert in einer Liste nach unten oder verringert den Wert eines Parameters.
-
Taste MENU: ruft das Konfigurationsmenü auf.
- Pfeiltaste nach oben: blättert in einer Liste nach oben oder erhöht den Wert eines Parameters.
- Rechte Funktionstaste: Führt den unten rechts auf dem Display angezeigten Befehl aus.
- Klappbarer Ständer: Ziehen Sie, um den Ständer zu öffnen.
- Magnet, zur Befestigung an Metalloberflächen.
- Befestigungsschraube des Batteriefachs.
ANZEIGE
![16 17 P [Pa] 1542 20 18 Rel Δ Halten 19](/content/2026/05/913575/images/a8db55761f34d755f442e6106f3b6997847b92eefa06d57d1e0950210144a24a.jpg)
Symbole in der Statusleiste:
Ladezustand der Batterie
Externe Stromversorgung angeschlossen
cor Messwertkorrektur ist aktiviert
hld Haltefunktion aktiv
rec Aufzeichnung läuft
al. Messung bei Alarm
USB USB-Anschluss an den PC ange- schlossen
14:25 Aktuelle Uhrzeit
- Statusleiste.
- Gemessener Parameter und Maßeinheit.
- Funktion, die der linken Funktionstaste entspricht.
- Funktion, die der rechten Funktionstaste entspricht.
- Gemessener Wert.
4 Inbetriebnahme
Stromversorgung
Das Gerät wird mit 4 Alkalibatterien der Größe AA betrieben, Standard Auslieferungszustand ist mit eingelegten Batterien.
Wenn Batterien nicht eingelegt sind oder getauscht werden sollen, lösen Sie die Befestigungsschraube des Batteriefachdeckels, nehmen Sie den Deckel ab und legen Sie die Batterien wie unten gezeigt ein.

Das Gerät kann auch über den USB-C-Anschluss mit einem 5 Vdc-Standardnetzteil oder einer Powerbank betrieben werden. Wenn eine Powerbank verwendet wird, stellen Sie sicher, dass sie eine angemessene Kapazität hat und nicht über eine automatische Abschaltfunktion verfügt, wenn die Stromaufnahme sehr gering ist (geeignete Powerbanks sind zum Beispiel die der Varta Power Bank Energy-Serie).
Anschluss der Druckanschlüsse
Das Gerät wird standardmäßig mit universellen Druckanschlüssen mit Widerhaken für Schläuche mit 4 und 6 mm Innendurchmesser geliefert. Schließen Sie die Schläuche unter Beachtung der +/- Polarität entsprechend dem zu überwachenden System an.

Verwenden Sie Schläuche mit einem Durchmesser, der mit den Druckanschlüssen kompatibel ist. Der Innendurchmesser des Schlauchs sollte nicht zu groß sein, um Druckverluste zu vermeiden, und nicht zu klein, um zu vermeiden, dass die Anschlüsse beim Einführen des Schlauchs mechanisch gequetscht werden.

Achtung!
- Verwenden Sie Schläuche, die für den zu messenden Druck geeignet sind.
- Es wird empfohlen, dass die Schläuche während des Anschlusses nicht unter Druck stehen.
- Es wird empfohlen, die Schläuche mit Schlauchschellen an den Druckanschlüssen zu befestigen, wenn Drücke über 1 bar gemessen werden. Geeignete Schellen: GDZ 18.
Die Druckanschlüsse sind austauschbar. Es ist möglich, die Anschlüsse abzuschrauben, um sie durch Anschlüsse eines anderen Typs zu ersetzen, sofern sie ein G 1/8-Gewinde haben. Beim Anziehen der Anschlüsse ist ein geeignetes Werkzeug zu verwenden und das maximale Drehmoment von 2 Nm zu beachten.
5 Messung Modus
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die Taste ON/OFF. Nach ein paar Sekunden zeigt das Gerät den Messwert an.
Hinweis: Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, erscheint automatisch das Menü mit einigen Werkseinstellungen (Sprache, Datum/Uhrzeit usw.); drücken Sie wiederholt OK, um die vorgeschlagenen Einstellungen zu übernehmen oder sie wie im Kapitel Konfiguration [▶ p.13] angegeben zu ändern.
Durch wiederholtes Drücken der Taste ← können die Messungen in verschiedenen Formaten angezeigt werden:

Die Parameter werden im Großformat angezeigt.
Die Parameter werden im Mittelformat angezeigt.
Parameteranzeige im Mittelformat mit Angabe von Höchst- (↑), Durchschnitts- (∅) und Mindestwerten (↓).
Ein Parameter wird im Großformat und die übrigen im Kleinformat angezeigt.

line
| Time | Pressure (Pa) | | ------ | ------------- | | 12:00 | 1490 | | 12:30 | 1542 |Die Parameter werden numerisch und grafisch angezeigt.
Um die Maßeinheit zu ändern, siehe den Abschnitt Konfiguration Kapitel [▶p.13].
5.1 Haltefunktion
Die Hold-Funktion, die durch Drücken der rechten Funktionstaste aktiviert/deaktiviert werden kann, friert den aktuellen Messwert auf dem Display ein.
Die Aktivierung der Funktion wird durch das Symbol nld in der Statusleiste des Displays hervorgehoben.
5.2 Rel-Funktion
Die Funktion Rel zeigt den relativen Messwert gegenüber einem Referenzwert an, der aus dem Messwert zum Zeitpunkt der Aktivierung der Funktion besteht.
Um die relative Messung zu aktivieren, drücken Sie die linke Funktionstaste (Rel ), die Messung ist negativ hinterlegt, dann drücken Sie die linke Funktionstaste ( ein). Das Symbol und der Referenzwert erscheinen auf dem Display.

other
| State | Pressure (Pa) | |-------|---------------| | Rel | 1542 | | Halten| 1542 | | Δ ein | 1542 | | Δ beenden | 1542 | | Δ aus | 0 | | Δ beenden | 0 |Um die relative Messung zu deaktivieren, drücken Sie erneut die linke Funktionstaste ( aus).
Durch Drücken der rechten Funktionstaste ( beenden) verlässt das Gerät den Modus zur Aktivierung/Deaktivierung der relativen Messung ( ein/aus).
Der Befehl Rel Δ ist nicht verfügbar:
- auf dem Bildschirm mit den statistischen Werten;
- auf dem Bildschirm mit dem Diagramm;
- während der Protokollierung.
5.3 Zurücksetzen der statistischen Werte
Um die statistischen Werte zurückzusetzen, drücken Sie die linke Funktionstaste (Auswählen) im Messbildschirm mit den Maximal-/Mittel-/Minimalwerten, die Messung ist negativ hervorgehoben, dann drücken Sie die linke Funktionstaste (Leeren).
Um den Modus zum Zurücksetzen der statistischen Werte zu verlassen, drücken Sie die rechte Funktionstaste (Verlassen).

other
| Pressure Level | Value | | -------------- | ----- | | Anwählen | 1542 | | Halten | 1559 | | Pressure Level | 1542 | | Pressure Level | 1536 | | Pressure Level | 1513 |6 Konfiguration
Drücken Sie die Taste MENU, um das Konfigurationsmenü aufzurufen.
Das Menü ist in Ebenen gegliedert. Die aktuelle Ebene wird durch die Anzahl der sich überlappenden Balken in der Kopfzeile des Menüs angezeigt:

Verwenden Sie die Pfeiltasten nach unten/oben, um eine Option auszuwählen, und drücken Sie zur Bestätigung OK.
Das Vorhandensein der Bildlaufleiste zeigt an, dass über die angezeigten Elemente hinaus noch weitere verfügbar sind.
Die linke Funktionstaste (Hilfe) liefert eine Beschreibung des ausgewählten Elements. Wenn Sie die Hilfefunktion aufgerufen haben, drücken Sie erneut die linke Funktionstaste (Hilfe aus), um die Funktion zu verlassen.
Achtung!
Es ist nicht möglich, auf das Menü zuzugreifen, wenn das Gerät protokolliert.
6.1 Struktur des Menüs
Die Struktur des Menüs ist unten abgebildet; jedem Element ist die Ebene vorangestellt, entsprechend der auf dem Display angezeigten Balkensymbolik.
| MENÜ | BESCHREIBUNG |
| - Messliste | Auswahl der anzuzeigenden und zu protokollierenden Mengen |
| - Aufzeichnung | Nur PRO 215-x |
| = Starte Aufzeichnung | Beginn der Aufzeichnung |
| = Intervall | Einstellung des Aufzeichnungsintervalls: 1/2/5/10/15/30 s, 1/2/5/10/15/30 min, 1 h |
| - Diagramm | Einstellung der grafischen Messwertanzeige |
| = Kanalauswahl | Auswahl der grafisch darzustellenden Parameter (wählbar aus den in Menü "Messliste" aktivierten Parametern) |
| = Diagrammintervall | Messintervall der Karte: 1/2/5/10/15/30 s, 1/2/5/10 min |
| - USB-Modus | Nur im PRO 215-x konfigurierbar zwischen COM-Anschluss (für die Aufzeichnung und serielle Kommunikation) oder Massenspeicher (für die Anzeige von Aufzeichnungsdateien vom PC aus). Im PRO 211-x is der Modus immer COM-Anschluss. |
| - Alarmeinstellungen | Art der Alarmsignalisierung: Aus, akustisch (Summer) und/oder optisch (blinkende Hintergrundbeleuchtung und rot blinkende Status-LED) |
| - Einstellungen | |
| = Geräteinfo | Anzeige von Geräteinformationen (Modell, S/N, FW-Revision, ...) |
| = Beleuchtung | Konfiguration der Hintergrundbeleuchtung |
| ≡ BL-Aktivierung | Dauer der Hintergrundbeleuchtung: Aus, 5 s, 30 s, 1 min, immer Ein |
| ≡ BL-Intensität | Intensität der Hintergrundbeleuchtung: Niedrig, Mittel, Hoch |
| = Autoabschaltung | Einstellung der Abschaltautomatik: Aus, 30 min, 1/2/4/6/12 h |
| = Datum & Uhrzeit | Einstellung von Datum und Uhrzeit (jjjj-mm-tt hh:mm:ss) |
| = Zeitzone | Einstellung der Zeitzone UTC oder CET |
| = Sprache | Auswahl der Menüsprache |
| = Dark Mode | Schwarzer Hintergrund aktivieren/deaktivieren |
| = Werkseinstellung | Zurücksetzen auf Werkseinstellungen |
| - Drucksensor | Einstellungen zur Messung |
| = Messeinheiten | Einstellung der MaßeinheitDie verfügbaren Einheiten hängen vom Modell ab (siehe technische Dater |
| = Alarmierung | Alarmschwellen aktivieren/deaktivieren |
| = Min. Alarm (*) | Untere Alarmschwelle (Alarm bei Messung < Schwelle) |
| = Max. Alarm (*) | Obere Alarmschwelle (Alarm bei Messwert > Schwelle) |
| = Hysterese (*) | Schwellenwerte Hysterese |
| = Korrektur | Messwertanpassung |
| ≡ Nullpunkt | Offset-Einstellung |
| ≡ Steigung | Anpassung der Neigung |
| = Sensorinfo | Informationen über den Sensor |
(*)Das Element wird nicht angezeigt, wenn "Alarmierung" auf "Aus" eingestellt ist; um das Element anzuzeigen, wählen Sie zunächst eine Messung/einen Kanal aus, mit dem der Alarm
verknüpft werden soll.
Um innerhalb des Menüs eine Ebene nach oben zu gehen, drücken Sie die Taste ← . Mit der Taste MENU können Sie das Menü direkt verlassen und von jeder Ebene aus in den Messmodus zurückkehren (außer von den Bildschirmen zur Parametereinstellung, die Sie nur mit ← verlassen können).
6.2 Konfigurieren eines Parameters
Die Konfiguration eines Parameters kann die Auswahl einer der vorgeschlagenen Optionen oder die Festlegung eines numerischen Wertes erfordern.
Konfigurieren eines Parameters durch Auswahl einer der vorgeschlagenen Optionen:
Die aktuelle Einstellung ist durch ein Häkchen gekennzeichnet. Um sie zu ändern, wählen Sie eine Option mit den Pfeiltasten nach unten/oben und drücken Sie zur Bestätigung OK.
Durch Drücken der Taste ← können Sie die noch nicht bestätigten Änderungen rückgängig machen.

Konfigurieren eines Parameters durch Einstellen eines numerischen Wertes:
Wählen Sie die verschiedenen Ziffern mit den Funktionstasten (< >). Um eine Ziffer zu ändern, verwenden Sie die Pfeiltasten nach unten/oben. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie OK, um den Wert zu bestätigen.
Durch Drücken der Taste ← können Sie die noch nicht bestätigten Änderungen rückgängig machen.

7 Grundlagen der Messung
Der geräteinterne Drucksensor erfasst die Differenz zwischen dem am "+" -Eingang anliegenden Druck und dem am "-" -Eingang anliegenden Druck.
Prüfen Sie vor der Messung, ob ein Nullabgleich erforderlich ist, indem Sie die Druckeingänge offen lassen (siehe nächstes Kapitel zur Einstellung der Messung).
Indem nur der "+"-Eingang angeschlossen und der "-"-Eingang offen gelassen wird, kann die Druckdifferenz zum Umgebungsdruck (Relativdruck) gemessen werden.

Vorsicht!
- Der angegebene maximale Überdruck darf nicht überschritten werden, da der Sensor sonst beschädigt werden kann.
- Der Sensor ist für die Messung in Luft und nicht aggressiven trockenen Gasen geeignet: nicht für die Messung in korrosiven Gasen verwenden.
- Vermeiden Sie die Durchführung von Messungen in der Nähe von Hochfrequenzquellen, Mikrowellen oder starken Magnetfeldern.
- Schließen Sie die Schläuche an das Gerät an, ohne die Druckanschlüsse zu quetschen oder zu verbiegen.
8 Anpassung der Messung
Die Messung kann durch Einstellung der folgenden Parameter angepasst werden, die unter→ Korrektur des Drucksensors verfügbar sind:
- Nullpunkt: fügt der Messung einen Offset (P _offs ) hinzu.
- Steigung: Wendet eine prozentuale Korrektur ( C_slope %) auf die Messung an. Null bedeutet keine Korrektur.
$$ \text { Angezeigter Wert } = \text { gemessener Wert } + P _ {\text { offs }} $$
$$ \text{Angezeigter Wert} = \left(\text {gemessener Wert} + P _ {\text {offs}}\right) ^ {*} \left(1 + C _ {\text {slope}} \% / 100\right) $$
Wird eine Messwertkorrektur vorgenommen, indem für die Parameter "Nullpunkt" und/oder "Steigung" ein anderer Wert als Null eingestellt wird, erscheint das Symbol cor auf dem Display.
9 Protokollierung (nur PRO 215-x)
Die Protokollierungsfunktion speichert im Speicher des Geräts die ermittelten Messwerte zusammen mit Datum und Uhrzeit jeder Probe. Die Daten werden im CSV-Format gespeichert.
Die Aufzeichnung erfolgt automatisch nach dem eingestellten Intervall. Um die Aufzeichnung zu starten, wählen Sie im Menü Aufzeichnung die Option Aufzeichnung starten.
Achtung!
- Um die Logging-Funktion zu nutzen, muss der Menüpunkt USB-Modus auf COM-Anschluss eingestellt sein.
- Die Aufzeichnungsfunktion zeichnet nur die Größen auf, die in den Messbildschirmen aktiviert sind. Vergewissern Sie sich vor dem Start der Aufzeichnung, dass alle interessierenden Größen aktiviert sind.
Wenn Sie "Aufzeichnung starten" wählen, verlässt das Gerät automatisch das Menü. Während der Aufzeichnung ist es nicht möglich, das Menü aufzurufen.
Die Aktivierung der Aufzeichnung wird durch das Symbol rec in der Statusleiste des Displays hervorgehoben. Während der Aufzeichnung blinkt die Status-LED alle 5 Sekunden kurz grün auf.
Bei aktiver Aufzeichnung übernimmt in den Messbildschirmen die linke Funktionstaste die Funktion Aufzeichnung stoppen.
Während der Aufzeichnung ist die automatische Abschaltung des Geräts deaktiviert.
9.1 Einsehen der protokollierten Daten
Das Gerät kann über ein Standard-USB-C-Kabel an den PC angeschlossen werden. Das Gerät wird vom PC als Massenspeicher betrachtet, der die verschiedenen Protokolldateien im CSV-Format enthält.
Achtung!
Um Dateien vom PC aus anzuzeigen, muss die Protokollierung ausgeschaltet und der Menüpunkt USB-Modus auf Massenspeicher eingestellt sein.
Die Dateien können mit jeder Standardsoftware geöffnet werden, die CSV-Dateien lesen kann, oder es kann die ProXware-Anwendungssoftware verwendet werden.
9.2 Löschung der protokollierten Daten
Die Protokolldateien können mit einem Dateimanager vom PC gelöscht werden.
10 Serielle Kommunikation
Es können serielle Befehle an das Gerät gesendet werden, um die Geräteinformationen und die Messwerte auszulesen.
Um serielle Befehle an das Gerät zu senden, muss der Menüpunkt USB-Modus auf COM-Anschluss eingestellt werden.
In der verwendeten seriellen Kommunikationssoftware ^(1) , muss die Nummer des COM-Ports des PCs, an den das Gerät angeschlossen ist, eingestellt werden.
Empfohlene Kommunikationsparameter:
• Baudrate = 115200
- Datenbits = 8
- Stoppbits = 1
- Parität = Keine
Die vollständige Liste der vom Modell unterstützten Befehle mit ihrer Beschreibung erhalten Sie durch Senden des folgenden Befehls:
GetCommandList: 0
Zwischen den Zeichen ":" und "0" des Befehls befindet sich ein Leerzeichen.
Alle an das Gerät gesendeten Befehlszeichenfolgen müssen mit den Steuerzeichen
11 Batterie Management
Wenn die externe Stromversorgung nicht angeschlossen ist, zeigt das Batteriesymbol auf dem Display den Ladezustand der Batterie an.
Wenn die Batterieladung nicht ausreicht, um eine korrekte Messung zu gewährleisten, schaltet sich das Gerät aus. Die Daten bleiben auch bei schwachen Batterien gespeichert.
Bei leeren Batterien müssen die Batterien ausgetauscht werden: Lösen Sie die Befestigungsschraube des Batteriefachdeckels, nehmen Sie den Deckel ab, nehmen Sie die verbrauchten Batterien heraus und legen Sie 4 neue Alkalibatterien der Größe AA ein [▶ p.Errore. II segnalibro non è definito.] ein, und schrauben Sie dann den Deckel wieder fest.

Achtung!
Wenn Sie das Gerät nur im Batteriebetrieb verwenden wollen, stellen Sie sicher, dass die Ladung für die Messungen ausreicht.
Tipps:
Um die Batterielebensdauer zu verlängern, können Sie die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung verringern und/oder die automatische Abschaltung des Geräts aktivieren (siehe Konfiguration Kapitel [▶S.13]).

Gefahr!
- Schließen Sie die Batterien nicht kurz, sie können explodieren und Personen gefährden!
- Setzen Sie die Batterien nicht zu hohen Temperaturen aus!
- Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer!

Achtung!
Entsorgen: Entsorgen Sie die verbrauchten Batterien in den dafür vorgesehenen Behältern oder geben Sie sie bei autorisierten Sammelstellen ab. Halten Sie sich an die geltenden Vorschriften.
12 Wartung
Es wird empfohlen, jährlich eine Kalibrierung des Geräts in einem akkreditierten Labor durchzuführen.
12.1 Reinigung
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder solche, die mit den in den technischen Daten angegebenen Materialien nicht kompatibel sind. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, trockenes oder mit klarem Wasser leicht angefeuchtetes Tuch.
12.2 Lagerung
Es ist ratsam, die Batterien zu entfernen, wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum gelagert wird.

Achtung!
Lagern Sie das Produkt nicht an Orten, an denen:
• Die Luftfeuchtigkeit hoch ist.
- Das Produkt dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist.
- Das Produkt einer hohen Temperaturquelle ausgesetzt ist.
- Es starke Vibrationen gibt.
- Dampf, Salz und/oder ätzende Gase auftreten.
12.3 Entsorgung

Elektro- und Elektronikgeräte, die gemäß der Richtlinie 2012/19/EU mit einem speziellen Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Europäische Nutzer können sie beim Kauf eines neuen Elektro- und Elektronikgeräts dem Händler oder dem Hersteller übergeben oder bei einer von den örtlichen Behörden ausgewiesenen WEEE-Sammelstelle abgeben. Illegale Entsorgung wird gesetzlich geahndet.
Die getrennte Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten vom normalen Abfall trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei und ermöglicht ein umweltfreundliches Recycling der Materialien ohne Risiken für die menschliche Gesundheit.
13 Technische Daten
Spezifikationen für die Messung
| Messbereich | PRO 21x-2: ±20,00 hPaPRO 21x-3: ±200,0 hPaPRO 21x-4: ±500,0 hPaPRO 21x-5: ±2000 hPa |
| Auflösung | PRO 21x-2: 0,01 hPaPRO 21x-3: 0,1 hPaPRO 21x-4: 0,1 hPaPRO 21x-5: 1 hPa |
| Genauigkeit | ±0,15 %FSS(*) ± 1 Digit typ. @ 25 °C±1,5 %FSS ± 1 Digit max. |
| Messrate | 4 Messungen/s |
| Überdruckgrenze | PRO 21x-2: ±100 hPaPRO 21x-3: ±1000 hPaPRO 21x-4: ±2000 hPaPRO 21x-5: ±3500 hPa |
| Temperaturdrift (bezogen auf 25 °C) | ±0,002 %FSS/K typ. |
| Langfristige Drift | ±1 %FSS/Jahr max. |
| Kompatible Medien | Luft und nicht-aggressive trockene Gase |
(*) FSS = 2 x Skalenenddruck
Maßeinheiten
| Pa | hPa | kPa | bar | mbar | in Hg | mm Hg | in H_2O | mm H_2O | psi | Kgf/ cm^2 | |
| PRO 21x-2 | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| PRO 21x-3 | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | |
| PRO 21x-4 | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | |
| PRO 21x-5 | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
Allgemeine Spezifikationen
| Eingangskanäle | 1 Differenzdruck2 x Universal-Druckanschlüsse mit Widerhaken (+/-) für Schläuche mit 4 und 6 mm Innendurchmesser Auswechselbare G 1/8-Gewindeanschlüsse |
| Speicherkapazität (nur PRO 215-x) | Bis zu 1 Million Datensätze, Dateisystem-basiert (CVS-Dateien). Jeder Datensatz enthält Messungen aller Kanäle und Datums-/Zeitstempel. |
| Protokollierungsart(nur PRO 215-x) | Automatik mit manuellem Start/Stopp |
| Aufzeichnungsintervall(nur PRO 215-x) | 1, 2, 5, 10, 15, 30 s / 1, 2, 5, 10, 15, 30 min / 1 h |
| Uhr | Vom Benutzer einstellbare EchtzeituhrMax. Drift 1 min/Monat @ 25 °C |
| Anzeige | 140 x 160 Punktmatrix-LCD mit HintergrundbeleuchturSichtbarer Bereich 42 x 50 mm |
| Benutzeroberfläche | Mehrsprachig |
| PC-Verbindung | USB- C, Massenspeichergerät (nur PRO 215-x) |
| Stromversorgung | 4 x AA-AlkalibatterienExterne 5 V DC über USB C |
| Stromverbrauch | 20 mA typ. |
| Autonomie der Batterie | > 150 h typ. Dauerbetrieb (Hintergrundbeleuchtung aus |
| Automatisches Ausschalten | Ja, vom Benutzer konfigurierbar |
| Betriebsbedingungen | -5...50 °C / 0...85 %RH nicht kondensierend |
| Lagertemperatur | -25...65 °C (ohne Batterien) |
| Schutzgrad | IP 67 (außer Druckeingänge)IK 06 (1 Joule) |
| Abmessungen | 170 x 78 x 38 mm |
| Gewicht | ca. 340 g. |
| Material des Gehäuses | ABS, TPE (Seitenschutz), Polyester (Frontplatte) |
14 Zubehör
Ersatz- und optionale Druckanschlüsse:
| GDZ-UT | ![]() | Universeller Druckanschluss mit Widerhaken für Schläuche mit 4 und 6 mm Innendurchmesser.Art. Nr. 479260Ersatzteil - Im Lieferumfang enthalten |
| GDZ-QC6 | ![]() | Schnellkupplungsdruckanschluss für Schlauch mit 4 mm Innendurchmesser.Art. Nr. 479261 |
| GDZ-ST6 | ![]() | Schraubkupplungsdruckanschluss für Schlauch mit 4 mm Innendurchmesser.Art. Nr. 479466 |
| GDZ-MCF | ![]() | Mini-Schnellkupplung mit 2,7 mm Nenndurchmesser für Schlauch mit 4 mm Innendurchmesser.Art. Nr. 480221 |
| GDZ-MCM | ![]() | Mini-Schnellkupplung mit 2,7 mm Nenndurchmesser für Schlauch mit 4 mm Innendurchmesser.Art. Nr. 479467 |
Weiteres Zubehör:
| GDZ-01-L02 | ![]() | PVC-Schlauch 6/4 (6 mm Außen-∅, 4 mm Innen-∅, 5 bar bei 23 °C).Art. Nr. 604158 |
| GDZ-18 | ![]() | Schlauchschelle für Schlauch 6/4.Art. Nr. 601576 |
| GDZ-31-L02 | ![]() | Silikon-Schlauch 8/5 (8 mm Außen-∅, 5 mm Innen-∅, 2 bar bei 23 °C, max. 200 °C)Art. Nr. 480659 |
| CASE PRO-400 | ![]() | Koffer für PRO Line. Aussparung für ein PRO Line Gerät, Stauraum für Zubehör, Tragegriff, ReißverschlussAbmessungen: 415 x 245 x 70 mm (B x H x T)Art. Nr. 486900 |
![]() |
senseca.de

Senseca Deutschland GmbH
Hans-Sachs-Straße 26
93128 Regenstauf
DEUTSCHLAND
info@senseca.com









