ML-100 EF - Camcorder CANON - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ML-100 EF CANON als PDF.
| Produkttyp | CoaXPress-kompatible Kamera (Camcorder) |
| Modell | Canon ML-100 EF |
| Bildsensor | 35-mm-Vollformat-CMOS, ca. 2,74 Mio. Pixel (2152 x 1272) |
| Objektivanschluss | Canon EF (Cinema Lock-Ausführung) |
| Bildrate (max.) | ca. 97 fps bei Vollpixelauslesung (BayerRG8) |
| Belichtungszeit | 30 μs bis ca. 10 s (in 30-μs-Schritten) |
| Verstärkung | 0 bis 75 dB (in 3-dB-Schritten) |
| Weißabgleich | Manuell, Automatik (Once, Continuous) |
| Objektivsteuerung | Fokus, Zoom (nur mit COMPACT-SERVO-Objektiv), Blende (manuell/Auto) |
| Videoausgabe | CoaXPress (CXP-1 bis CXP-3), Bayer-RAW (8/10/12/16 Bit) |
| Stromversorgung | PoCXP oder externes Netzteil 10-29 V DC |
| Leistungsaufnahme | ca. 9,2 W (nur Kameragehäuse) |
| Abmessungen (B x H x T) | ca. 76 x 76 x 112 mm (ohne hervorstehende Teile) |
| Gewicht | ca. 760 g (nur Kameragehäuse) |
| Betriebstemperatur | -20 °C bis +50 °C |
| Relative Luftfeuchtigkeit | 5 % bis 85 % (nicht kondensierend) |
| Anschlüsse | CXP-3 BNC, DC IN/TRIG (8-polig), UPDATE (RS-422) |
| Reinigung | Weiches, trockenes Tuch verwenden; keine organischen Lösungsmittel |
| Sicherheitshinweise | Nicht zerlegen, vor Nässe schützen, geeignete Spannung verwenden |
| Lieferumfang | Kamera, Gehäusekappe |
Häufig gestellte Fragen - ML-100 EF CANON
Benutzerfragen zu ML-100 EF CANON
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Camcorder kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ML-100 EF - CANON und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ML-100 EF von der Marke CANON.
BEDIENUNGSANLEITUNG ML-100 EF CANON
ML-100 EF ML-100 M58
Universalkamera Firmware ver. 1.0.1.0
Inhalt
1 Einführung 4
Sicherheitsmaßnahmen 4
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung 5
Vor dem Gebrauch zu lesen....5
Produktkonfiguration....6
In diesem Handbuch verwendete Hinweise....6
Übersicht....7
Bezeichnung der Teile 8
2 Verbindungsmethode 12
Systemkonfiguration 12
Herstellen der Verbindung zum Benutzersystem 12
Prüfen des Kamerastatus 14
3 Funktionen....15
Benutzer-ID 15
Wiederherstellen der Verbindung 15
Verbindungsgeschwindigkeit.... 15
Kamera-Neustart 15
Betriebsleuchte 16
Kameratemperatur.... 16
Testmodus.... 16
Pixelformat des Bildsensors.... 17
ROI (Region of Interest) 17
Aufnahmemodus 18
Bildrate....18
Auslösermodus....21
Belichtungszeit 22
Eingabe/Ausgabe des externen Auslösersignals 23
Verstärkung 28
AGC-Begrenzung 28
Schwarzpegel....29
Automatische Einstellung des Schwarzpegels.... 29
Abrufen des Status der automatischen Schwarzpegelanpassung 29
Weißabgleich.... 30
Abrufen des Status des automatischen Weißabgleichs 30
Speichern und Laden von Einstellungsdaten 31
Kameramodus 31
Focus Control (nur ML-100 EF) 32
Zoomsteuerung (nur ML-100 EF) 32
Blendensteuerung (nur ML-100 EF) 32
System Status 33
GenICam-Befehlsliste 34
4 Technische Daten 39
Kamera 39
Kompatible Objektive und Funktionen....40
Maßzeichnungen (ML-100 EF)......41
Maßzeichnungen (ML-100 M58) 42
5 Zusätzliche Informationen ....43
Fehlersuche 43
1 Einführung
Sicherheitsmaßnahmen
Lesen Sie diese Hinweise zum sicheren Betrieb des Produkts. Befolgen Sie diese, um Verletzungen oder Schädigungen des Bedieners und anderer Personen zu vermeiden.

WARNUNG Weist auf die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen hin.
- Verwendung des Produkts bei ungewöhnlichen Umständen sofort einstellen, wenn also beispielsweise Rauch austritt oder ein seltsamer Geruch wahrzunehmen ist.
- Freigelegte interne Komponenten nicht berühren.
- Keine Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Produkt gelangen lassen.
- Das Produkt nicht zerlegen oder modifizieren.
- Das Produkt keinen starken Stößen oder Vibrationen aussetzen.
- Berühren Sie während eines Gewitters nicht das Stromkabel oder das Verbindungskabel des angeschlossenen Geräts. Andernfalls kann es zu einem Stromschlag führen.
- Achten Sie darauf, die richtige Spannung zu verwenden. Die Verwendung einer Stromquelle mit einer anderen als der angegebenen Spannung kann zu einem Brand oder Stromschlag führen.
- Zum Reinigen des Produkts keine organischen Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Verdünner verwenden.
- Das Produkt nicht in Umgebungen mit entzündlichen Gase verwenden. Andernfalls kann es zu einem Stromschlag, einer Explosion oder einem Brand kommen.
- Nehmen Sie niemals direkt die Sonne auf und richten Sie eine Kamera/einen Camcorder niemals auf die Sonne.
Auch wenn die Sonne nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird oder hinter dem Motiv verborgen ist, kann das Objektiv das Sonnenlicht bündeln. In der Folge kann es zu einer Fehlfunktion oder einem Brand kommen.
- Das warme Produkt während der Nutzung oder kurz danach nicht in Tuch oder andere Materialien einwickeln.
- Das Produkt während der Nutzung nicht für längere Zeit mit einem bestimmten Bereich der Haut in Kontakt kommen lassen.
Dies kann zu Niedertemperaturverbrennungen (Hautrötungen und Blasenbildung) führen, auch wenn sich das Produkt nicht heiß anfühlt.
- Bewahren Sie die Geräte für Kleinkinder unzugänglich auf.
- Anordnungen zum Ausschalten des Produkts an Orten befolgen, an denen dessen Verwendung untersagt ist.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen anderer Geräte aufgrund der abgestrahlten elektromagnetischen Wellen und in der Folge zu Unfällen kommen.
- Vergewissern Sie sich vor dem Installieren, dass die Fläche das gesamte Gewicht der Kamera und der angeschlossenen Geräte tragen kann, und verstärken Sie die Fläche bei Bedarf.
- Das Produkt nicht auf eine instabile Oberfläche stellen.
Dies kann dazu führen, dass die Kamera herunterfällt oder umkippt und Verletzungen verursacht.

VORSICHT Beachten Sie die folgenden Vorsichtshinweise. Andernfalls können Verletzungen oder Sachschäden verursacht werden.
- Das Produkt keinen extrem hohen oder niedrigen Temperaturen aussetzen.
Das Produkt kann sehr heiß/kalt werden und beim Berühren Verbrennungen oder andere Verletzungen verursachen.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
- Bewahren Sie die Kamera nicht an Orten auf, an denen viel Staub, Sand, Wasser, Schlamm oder Salz vorhanden sind. Das Eindringen derartiger Substanzen in die Kamera kann zu Funktionsstörungen führen.
Um nach dem Gebrauch der Kamera zu verhindern, dass Staub oder Sand auf das Objektiv gelangt, nehmen Sie das Objektiv an einem Ort ab, der möglichst frei von Staub o. ä. ist. Bringen Sie außerdem stets die Gehäusekappe an.
- Einzelheiten zum Anschließen und Trennen von Verbindungskabeln finden Sie in der Bedienungsanleitung der Geräte, die an der Kamera angeschlossen werden sollen.
- Benutzen Sie die Kamera nicht an Orten, die starken elektromagnetischen Feldern ausgesetzt sind, wie z. B. in der Nähe von starken Magneten und leistungsstarken Motoren, MRT-Geräten oder Hochspannungsleitungen. Die Verwendung der Kamera an diesen Orten kann Störungen im Video oder Audio-/Videorauschen erzeugen.
- Richten Sie die Kamera nicht auf starke Lichtquellen wie zum Beispiel die Sonne bei wolkenlosem Himmel oder starke Kunstlichtquellen. Dadurch können der Bildsensor oder die internen Komponenten der Kamera beschädigt werden. Achten Sie insbesondere darauf, dass kein direktes Sonnenlicht o. ä. durch die Änderung des Kamerawinkels beim Transport der Kamera in das Innere eindringen kann. Wenn Sie die Kamera nicht verwenden, nehmen Sie das Objektiv ab und bringen Sie die Gehäusekappe an.
- Berühren Sie nicht die Objektivkontakte am Objektivanschluss. Schmutzige Kontakte können den Kontakt zwischen Kamera und Objektiv beeinträchtigen und zu Funktionsfehlern der Kamera führen.
Vor dem Gebrauch zu lesen
- Video überprüfen
Überprüfen Sie vor der Verwendung der Kamera, ob das Videosignal normal an das angeschlossene Gerät ausgegeben wird. Bei Fehlfunktionen der Kamera wenden Sie sich an ein Canon-Kundendienstzentrum.
- Nach dem Entfernen des Objektivs müssen Sie die Gehäusekappe auf den Objektivanschluss und den Objektivdeckel und die Staubkappe auf das Objektiv setzen. Schmutz, Kratzer, Fingerabdrücke o. ä. auf den Kontakten können unzureichenden Kontakt oder Korrosion verursachen, was zu Funktionsstörungen von Kamera oder Objektiv führen kann.
- Wenn die Kamera kalt in einen warmen Raum gebracht wird oder wenn der Raum schnell erwärmt wird, kann sich auf den Außen- oder Innenflächen der Kamera Kondenswasser bilden. Die Verwendung der Kamera in unter diesen Umständen kann zu Funktionsstörungen führen.
- Trennen Sie vor dem Reinigen der Kamera stets das Verbindungskabel von der Kamera.
- Verwenden Sie für die Reinigung des Kameragehäuses ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall chemisch behandelte Tücher oder leichtflüchtige Lösungsmittel wie Lackverdünner.
Der CMOS-Sensor
Der CMOS-Sensor wird unter Verwendung hochpräziser Fertigungstechniken hergestellt. Pixel, die nicht den Spezifikationen entsprechend funktionieren, werden auf einem Monitor jedoch möglicherweise als weißer oder schwarzer Punkt angezeigt. Dies stellt keine Funktionsstörung dar, sondern ist für CMOS-Bildsensoren normal.
Entsorgung
- Nicht mit normalem Abfall entsorgen. Entsorgen Sie die Kamera nicht in Müll, der auf Mülldeponien verbracht werden.
- Beachten Sie bei der Entsorgung die Regeln und Vorschriften Ihrer örtlichen Behörden.
- Canon übernimmt keine Haftung für Aufzeichnungsdaten
Wir weisen darauf hin, dass Canon keine Haftung für Aufzeichnungsdaten übernimmt, auch wenn die Unmöglichkeit der Aufnahme oder Wiedergabe durch eine Fehlfunktion der Kamera, des angeschlossenen Geräts usw. bedingt ist.
- Hinweise zu Datenschutz- und Veröffentlichungsrechten bei der Verwendung von Videoaufnahmen
Die Einhaltung von Vorschriften zum Schutz der Privatsphäre und die Vermeidung von Verletzungen der Veröffentlichungsrechte liegt vollständig in der Verantwortung des Nutzers. So ist dieser beispielsweise verpflichtet, im Voraus die Zustimmung ein zur Überwachung bestimmter Gebäude oder Räume einzuholen. Canon übernimmt in diesem Zusammenhang keinerlei Haftung.
- Rechtlicher Hinweis
Die Kameraüberwachung kann in einigen Fällen durch Gesetze oder Vorschriften verboten sein, deren Details sich je nach Land oder Region unterscheiden. Überprüfen Sie vor dem Einsatz der Kamera die Gesetze und Vorschriften des Landes oder der Region, in der die Kamera verwendet werden soll.
- Urheberrechte
Bitte beachten Sie, dass die Verwendung und Veröffentlichung der von Ihnen aufgezeichneten Videos und Bilder ohne Zustimmung etwaiger
Rechteinhaber einen Verstoß gegen das Urheberrecht darstellt.
- Trennen Sie während des Betriebs der Kamera nicht das Verbindungskabel, da hierdurch die Daten beschädigt werden können.
- Canon ist nicht für Schäden an der Kamera verantwortlich, die durch die Art und Weise des Anschlusses des Verbindungskabels verursacht wurden
- Verwenden Sie die Kamera nicht mit medizinischen Geräten und lebensrettenden Systemen.
Nach dem verwendeten Computer- und Netzwerksystem kann das Video verzögert sein oder Bilder können übersprungen werden. Deshalb kann hoch akkurate Videoübertragung nicht garantiert werden.
Canon ist nicht für Unfälle oder Schäden haftbar, die durch die Nutzung der Kamera in solchen Fällen hervorgerufen werden.
Produktkonfiguration
Überprüfen Sie vor der Verwendung der Kamera, dass die folgenden Gegenstände vorhanden sind.
- Kamera
● Gehäusekappe (an der Kamera befestigt)
In diesem Handbuch verwendete Hinweise
In diesem Handbuch werden die folgenden Hinweise verwendet.

- Die Erklärungen in diesem Handbuch enthalten Abbildungen und Schaubilder eines bestimmten Prototyps. Sie können daher vom tatsächlichen Produkt abweichen.
- Die Firmen- und Produktnamen in diesem Handbuch sind eingetragene Marken oder Marken der jeweiligen Unternehmen.
Übersicht
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine CoaXPress-kompatible Kamera, die hochempfindliche Farbaufnahmen ermöglicht. Dieser Standard ermöglicht die Übertragung von Bilddaten, die Kamerasteuerung sowie die Stromversorgung (PoCXP: Power Over CoaXPress) *1 über ein einziges Koaxialkabel.
ML-100 EF
Sie können Canon EF-Objektive oder EF Cinema-Objektive* ^2 verwenden. Scharfeinstellung, Blende und Zoom ^8 des Objektivs können mit GenlCam-kompatibler Anwendungssoftware gesteuert werden.
ML-100 M58
Sie können Objektive mit M58-Anschluss, mit einem entsprechenden Adapter aber auch F-Bajonett-Objektive oder C-Mount-Objektive verwenden.
- An den ML-100 M58 anschließbares Objektiv.
Sie können Objektive mit einer Vorwölbung von maximal 7,2 mm von der Objektivanschlussfläche aus verwenden.
Funktionen
• Die maximale Bildrate bei Vollpixelauslesung beträgt ca. 97 fps.
- Zur Ausgabe können Bayer-RAW-Daten mit 8, 10, 12 und 16 Bit ausgewählt werden.
• Die Belichtungszeit kann in Schritten von 30 μs von einer kurzen Belichtung von 30 μs bis zu einer bis zu einer langen Belichtung von ungefähr 10 Sekunden*4 eingestellt werden.
- Zusätzlich zur manuellen Steuerung kann die Belichtung automatisch (über die Verstärkung) gesteuert werden.
- Das teilweise Auslesen des Aufnahmebereichs (ROI: Region of Interest) ist ab 128 x 128 möglich. Aufnahmen mit hoher Bildrate sind je nach Extraktionsposition und Format mit bis zu etwa 164 fps möglich.
- Als Aufnahmemodus kann wahlweise der Daueraufnahmemodus oder der Auslösermodus eingestellt werden, der die Aufnahme durch Eingabe eines Auslösersignals gestartet werden kann.
*1 In Verbindung mit einem Canon EF-Objektiv oder einem COMPACT-SERVO-Objektiv ist ein externes Netzteil zu verwenden.
*2 Informationen zu Objektiven, deren Funktion bestätigt wurde, erhalten Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website.
*3 Nur bei Verwendung eines COMPACT-SERVO-Objektivs.
*4 1 μs (Mikrosekunde) ist eine Millionstelsekunde.
Bezeichnung der Teile
Vorderseite


ML-100 EF
① EF-Anschluss
Zum Anbringen eines Canon EF-Objektivs oder eines COMPACT-SERVO-Objektivs.
② EF-Objektivanschlussmarkierung (rot)
③ Sicherungsring
④ EF-Objektivkontakte
Zur Stromversorgung eines Canon EF-Objektivs oder COMPACT-SERVO-Objekivs und zur Objektivsteuerung von der Kamera aus.
ML-100 M58
① M58-Anschluss
Zum Anbringen eines Objektivs mit M58-Anschluss oder eines Adapters.
Vorbereiten des Objektivs
Objektive sollten zügig an einem möglichst staubfreien Ort angebracht werden. Ziehen Sie auch die Bedienungsanleitung des anzubringenden Objektivs zurate.

WICHTIG
- Vermeiden Sie beim Anbringen/Entfernen eines Objektivs direkte Sonneneinstrahlung oder starke Lichteinstrahlung. Achten Sie außerdem darauf, die Kamera und das Objektiv nicht fallen zu lassen.
- Schalten Sie die Kamera aus, wenn Sie ein Objektiv anbringen oder entfernen.
- Diese Kamera enthält keinen UV-IR-Sperrfilter. Bringen Sie vor der Anfertigung von Farbaufnahmen in sichtbarem Licht einen handelsüblichen UV-IR-Sperrfilter am Objektiv an.
Informationen zu UV-IR-Sperrfiltern, deren Funktion bestätigt wurde, erhalten Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website.

HINWEISE
- Wenn das Objektiv abgenommen ist
- Berühren Sie weder die Linse des Objektivs, noch den Objektivanschluss der Kamera oder Teile innerhalb des Objektivanschlusses mit der Hand.
- Bringen Sie die Gehäusekappe am Objektivanschluss der Kamera und die Staubschutzkappe am Objektiv an. Entfernen Sie vor der Verwendung Schmutz und Staub von den Kappen.
Anbringen eines Objektivs (EF-Objektiv oder COMPACT-SERVO-Objektiv)
Informationen zu Objektiven, deren Funktion bestätigt wurde, erhalten Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website.
- Schalten Sie die Kamera aus.
- Nehmen Sie die Gehäusekappe vom EF-Anschluss und die Staubschutzkappe vom Objektiv ab.
- Richten Sie die Markierung (②) an der Kamera an der Objektivanschlussmarkierung (rot) am Objektiv aus.
- Führen Sie das Objektiv in den EF-Anschluss der Kamera ein.
- Verriegeln Sie das Objektiv, indem Sie den Sicherungsring (③) gegen den Uhrzeigersinn drehen. Halten Sie dabei das Objektiv fest.
- Zum Abnehmen des Objektivs schalten Sie die Kamera aus und drehen den Sicherungsring im Uhrzeigersinn, wobei Sie das Objektiv festhalten.

- Wenn Sie ein mit einer Bildstabilisierung ausgestattetes EF-Objektiv entfernen, stellen Sie den Bildstabilisierungs-Schalter des Objektivs auf OFF.
Seitenansicht (oben/unten und links/rechts identisch)


① Schraubenlöcher
Schraubenlöcher zur Befestigung der Kamera bei der Installation.
Oben/unten: 4-M4, 5 mm tief Links/rechts: 2-M4, 5 mm tief
Rückseite

Zum Aktualisieren der Firmware der Kamera über RS422. Zum Durchführen des Updates ist ein
Verbindungskabel erforderlich. Weitere Informationen zur Aktualisierung der Firmware erhalten Sie von einem Canon-Kundendienstzentrum.
• Anschluss (Kamera) Hersteller: ODU GmbH & Co. KG, Model No.: 756.271.081.108.111
• Kompatibler Stecker (Kabel) Hersteller: ODU GmbH & Co. KG, Model No.: 756.271.081.208.120

| Kontakt-Nr. | Signalname | Ein-/Ausgang |
| 1 NC - | ||
| 2 GND - | ||
| 3 | RS422 TX - Ausgang | |
| 4 | RS422 TX + | Ausgang |
| 5 GND - | ||
| 6 | RS422 RX - | Eingang |
| 7 | RS422 RX + | Eingang |
| 8 NC - |
② DC IN/TRIG-Anschluss
Dieser Anschluss ist der Eingang für die externe Stromversorgung und der Ein- und Ausgang für den externen Auslöser.
• Anschluss (Kamera) Hersteller: ODU GmbH & Co. KG, Model No.: 756.271.081.108.211
• Kompatibler Stecker (Kabel) Hersteller: ODU GmbH & Co. KG, Model No.: 756.271.081.208.220

| Kontakt-Nr. | Signalname | Ein-/Ausgang |
| 1 NC - | ||
| 2 GND - | ||
| 3 NC - | ||
| 4 | DC IN (10 V bis 29 V Gleichspannung) | Eingang |
| 5 | Trigger OUT (Line3_Opt_OUT_1) | Ausgang (Open-Collector) |
| 6 | Trigger IN (Line0_Opt_IN_0) | Eingang |
| 7 | Trigger OUT (Line2_Opt_OUT_0) | Ausgang (Open-Collector) |
| 8 | COMMON | - |
③ Betriebsleuchte
LED zur Anzeige des Kamerastatus. Diese Leuchte kann deaktiviert werden.
④ CXP-3-Anschluss (CoaXPress)
Dieser BNC-Anschluss dient zur Übertragung von CoaXPress-kompatiblen Bilddaten und zur Steuerung der Kamera. Er unterstützt außerdem PoCXP. Verbindungsgeschwindigkeiten von CXP-1 (1,25 Gbit/s) bis CXP-3 (3,125 Gbit/s).
⑤ DIP-Schalter-Schutzabdeckung
DIP-Schalter
Stellen Sie den DIP-Schalter je nach der Art der Stromversorgung der Kamera ein.
Bei Stromversorgung über CoaXPress (PoCXP) stellen Sie Schalter 8 des DIP-Schalters in die Position ON.
Bei Verwendung einer externen Stromversorgung stellen Sie Schalter 8 des DIP-Schalters in die Position OFF. Alle anderen Schalter müssen in der Position OFF bleiben.

2 Verbindungsmethode
Systemkonfiguration
Die Kamera kann durch Anschluss an ein CoaXPress-kompatibles Framegrabbermodul des Anwendersystems (Hostsystem) mit einem 75 Ω Koaxialkabel verwendet werden. Die Kamera kann auf zwei Weisen mit Strom versorgt werden.
Informationen zum Anbringen eines Objektivs finden Sie unter 8.
*1 Bei Verwendung einer externen Stromversorgung
*2 Handelsübliches Produkt

flowchart
graph LR
A["Device"] -->|8-adriges Kabel*1| B["Gleichstromversorgung"]
B --> C["Anwendersystem (Hostsystem)"]
C --> D["CoaXPress-kompatibles Framegrabbermodul*2"]
A -->|Externer Auslöser/externe Gleichstromversorgung 75-Ω-Koaxialkabel *2| E["Bild-/Steuerdaten"]
A -->|Kamerasteuerung/Auslöserpaket/Gleichstromversorgung| F
WICHTIG
- Als 75-Ω-Koaxialkabel ist ein BELDEN 1694A oder ein Koaxialkabel mit Gleich- oder höherwertigeren Eigenschaften zu verwenden.
- Falls die Kamera nicht hochfährt, schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie mindestens 3 Sekunden, bevor Sie sie wieder einschalten.
Herstellen der Verbindung zum Benutzersystem
Wenn Sie die Kamera an das Anwendersystem (Hostsystem) anschließen, nutzen Sie die Stromversorgung über CoaXPress (PoCXP) oder ein handelsübliches externes Netzteil, um die Kamera mit Strom zu versorgen. Ziehen Sie auch die Bedienungsanleitung des anzuschließenden Geräts zurate.
WICHTIG
- Stellen Sie sicher, dass alle DIP-Schalter außer Nummer 8 in der Position OFF stehen.
- Bei Verwendung einer externen Stromversorgung muss auch Schalter 8 des DIP-Schalters in der Position OFF stehen. Wenn dieser Schalter in der Position ON steht, ist eine stabile Funktion der Kamera nicht möglich.
- In Verbindung mit einem Canon EF-Objektiv oder einem COMPACT-SERVO-Objektiv muss ein externes Netzteil verwendet werden. Die Leistungsaufnahme der PoCXP-Funktion des CoaXPress-Standards kann 13 W überschreiten (nur ML-100 EF).
Herstellen der Verbindung über PoCXP
Verwenden Sie den CoaXPress-Anschluss (BNC), um die Stromversorgung vom Anwendersystem (Hostsystem) über ein 75-Ω-Koaxialkabel bereitzustellen.
Vorbereitung
• 75-Ω-Koaxialkabel (handelsüblich)

- Nehmen Sie die Schutzabdeckung des DIP-Schalters an der Rückseite der Kamera ab und stellen Sie den DIP-Schalter Nummer 8 in die Position ON.

- Verwenden Sie ein 75 Ω-Koaxialkabel, um den CoaXPress-Anschluss (BNC) an der Kamera mit dem Framegrabbermodul des Anwendersystems (Hostsystems) zu verbinden.
Herstellen der Verbindung unter Verwendung eines externen Netzteils
Verwenden Sie den DC IN/TRIG-Anschluss, um die Kamera über das angeschlossene externe Netzteil mit Strom zu versorgen. Ziehen Sie auch die Bedienungsanleitung des anzuschließenden Geräts zurate.
WICHTIG
- Verwenden Sie ein isoliertes Netzteil für den gewerblichen Gebrauch.
- Verwenden Sie als externes Netzteil ein doppelt isoliertes Gerät.
- Verwenden Sie als externes Netzteil und als Netzkabel Produkte, die den Sicherheitsstandards des Landes oder der Region entsprechen.
Vorbereitung (\*handelsüblich)
• 75-Ω-Koaxialkabel*
- Externes Netzteil*
- Netzkabel*
Verwenden Sie einen ODU-Stecker*.
Beachten Sie die Pinbelegung des DC IN/TRIG-Anschlusses der Kamera (10).

- Nehmen Sie die Schutzabdeckung des DIP-Schalters Aus der Rückseite der Kamera ab und stellen Sie den DIP-Schalter Nummer 8 in die Position OFF.

- Schließen Sie am DC IN/TRIG-Anschluss der Kamera ein Netzkabel mit ODU-Anschluss an.
- Verbinden Sie das Netzkabel mit dem externen Netzteil.
- Verwenden Sie ein 75 Ω-Koaxialkabel, um den CoaXPress-Anschluss (BNC) an der Kamera mit dem Framegrabbermodul des Anwendersystems (Hostsystems) zu verbinden.
Prüfen des Kamerastatus
Die Kamera schaltet sich ein, wenn sie über PoCXP oder eine externe Stromversorgung mit Strom versorgt wird. Der Kamerastatus ist am Status der Betriebsleuchte zu erkennen.
| Kamerastatus | Betriebsleuchte |
| Ausgeschaltet | Aus |
| Wird gestartet | Leuchtet orange |
| Eingeschaltet, aber ohne Verbindung (bei Verwendung eines externen Netzteils) | Blinkt langsam rot |
| Verbindungsgerät wird gesucht (bei Anschluss über PoCXP) | Blinkt schnell grün/orange |
| Verbindungsgerät wird gesucht (bei Verwendung einer externen Stromversorgung) | Blinkt schnell orange |
| Verbunden (keine Datenübertragung) | Leuchtet grün |
| Verbunden (Daten werden übertragen) | Blinkt schnell grün |
| Verbunden (warten auf Eingang des Auslösersignals) | Blinkt langsam orange |
| Übertragen von Verbindungstestpaketen | Blinkt langsam grün/orange |
| Verbindungsfehler (bei Anschluss über PoCXP) | Blinkt langsam rot/grün |
| Verbindungsfehler (bei Verwendung einer externen Stromversorgung) | Blinkt langsam rot/orange |
| Fehler bei Datenübertragung | Leuchtet rot (500 ms) |
| Systemfehler (interner Fehler) | Blinkt schnell rot |

HINWEISE
- Die Betriebsleuchte kann deaktiviert werden, sodass sie nicht leuchtet (16).
- 1 ms (Millisekunde) ist eine Tausendstelsekunde.
3 Funktionen
In diesem Kapitel werden die Funktionen beschrieben, die im Bildschirm „Feature Settings“ der GenICam-Standard-kompatiblen Anwendungssoftware festgelegt werden können. Die fett gedruckten Einstellungen sind die Standardeinstellungen. Die angezeigten Einstellungswerte können sich je nach dem Anwendersystem, an das die Kamera angeschlossen ist, unterscheiden.
Benutzer-ID
Device Control
Sie können eine beliebige Benutzer-ID aus bis zu 16 alphanumerischen Einzelbyte-Zeichen und -Sonderzeichen festlegen.
| Funktionsname | Wert |
| DeviceUserID (eingestellte Benutzer-ID) | Null |
Wiederherstellen der Verbindung
Device Control
Führen Sie die Funktion [ConnectionReset] aus, um die Verbindungseinstellungen der Kamera zurückzusetzen. Je nach der verwendeten Software muss möglicherweise die GenICam-kompatible Anwendungssoftware neu gestartet werden.
| Funktionsname | Wert |
| ConnectionReset (Verbindung mit Hostsystem wiederherstellen) | 01 (Reset ausführen) |
Verbindungsgeschwindigkeit
Device Control
Zum Einstellen der Datenrate für die Übertragung zum Hostsystem. Diese Auswahl ist möglich, wenn die Bilderfassung ausgeschaltet ist.
| Funktionsname | Wert |
| ConnectionConfig (Verbindungsgeschwindigkeit einstellen) | CXP3_X1 (3,125 Gbit/s)CXP2_X1 (2,5 Gbit/s)CXP1_X1 (1,25 Gbit/s) |
Kamera-Neustart
Device Control
Zum Neustarten der Kamera Je nach der verwendeten Software muss möglicherweise die GenICam-kompatible Anwendungssoftware neu gestartet werden.
| Funktionsname Wert | |
| DeviceReset (Kamera neu starten) Execute() (Ausführen) |
Betriebsleuchte
Device Control
Aktiviert oder deaktiviert die Betriebsleuchte.
| Funktionsname | Wert |
| DeviceIndicatorMode (Betriebsleuchte aktivieren/deaktivieren) | Active (Ein)Inactive (Aus) |
Kameratemperatur Device Control
Wählen Sie unter [DeviceTemperatureSelector] die Option [DeviceTemperature], um die Temperatur der Hauptplatine der Kamera zu erfassen.
| Funktionsname | Wert |
| DeviceTemperatureSelector | Mainboard (Hauptplatine) (nur Anzeige) |
| DeviceTemperatureSelector > DeviceTemperature | Zeigt die erfasste Temperatur (in °C) an. |
Testmodus Device Control
Wählen Sie unter [TestMode] die Option [On], um Testpakete an das Hostsystem zu senden und die Anzahl der gesendeten Pakete zu zählen. Wenn die Testpakete vom Host empfangen werden, kann außerdem die Anzahl der empfangenen Pakete und die Anzahl von Datenfehlern gezählt werden.
| Funktionsname | Wert |
| TestMode Off | On (Testpakete senden) |
| TestErrorCountSelector | 0 (nur Anzeige) |
| TestErrorCountSelector > TestErrorCount 0 | Anzahl der empfangenen Datenfehler zählen. Bei Eingabe von 0 wird der Zähler gelöscht. |
| TestErrorCountSelector > TestPacketCountTx 0 | Anzahl der gesendeten Pakete anzeigen. Bei Eingabe von 0 wird der Zähler gelöscht. |
| TestErrorCountSelector > TestPacketCountRx 0 | Anzahl der empfangenen Pakete anzeigen. Bei Eingabe von 0 wird der Zähler gelöscht. |
Pixelformat des Bildsensors
Sie können das Pixelformat des in die Kamera integrierten Bildsensors auswählen. Diese Auswahl ist möglich, wenn die Bilderfassung ausgeschaltet ist.
| Funktionsname | Wert |
| PixelFormat (Pixelformat einstellen) | BayerRG8 (8 Bit)BayerRG10 (10 Bit)BayerRG12 (12 Bit)BayerRG16 (16 Bit, 14 Bit effektiv) |
ROI (Region of Interest)
Region of Interest (ROI) ist eine Funktion zum Extrahieren und Übertragen einer Region, die Teil des Aufnahmebereichs ist. Sie können die Größe und Startposition der ROI festlegen. Die Parameter können ausgewählt werden, wenn die Bilderfassung ausgeschaltet ist.

| Funktionsname | Wert |
| Width (eingestellte Breite der ROI) | 128 bis 2152 Pixel (in Schritten von 4 Pixeln) |
| Height (eingestellte Höhe der ROI) | 128 bis 1272 Pixel (in Schritten von 4 Pixeln) |
| OffsetX (eingestellte x-Koordinate der Startposition der ROI in horizontaler Richtung) | 0 bis 2024 Pixel (in Schritten von 4 Pixeln) |
| OffsetY (eingestellte y-Koordinate der Startposition der ROI in horizontaler Richtung) | 0 bis 1144 Pixel (in Schritten von 4 Pixeln) |
Aufnahmemodus Acquisition Control
Die Kamera verfügt über einen Daueraufnahmemodus für kontinuierliche Aufnahmen und einen Auslösermodus für die Aufnahme von Standbildern, die synchron zu einem als „Auslöser“ bezeichneten Ereignis erfolgt.
Ausführung des Daueraufnahmemodus: Setzen Sie [TriggerMode] auf „Off“. Wann [AcquisitionStart] ausgeführt wird, beginnt die Daueraufnahme. Wann [AcquisitionStop] ausgeführt wird, endet die Daueraufnahme.
Ausführung des Auslösermodus: Setzen Sie [TriggerMode] auf „On“ (Details zum Auslösermodus: 21).
| Funktionsname | Wert |
| AcquisitionMode (Bilderfassungsmodus) | Continuous (Daueraufnahme; nur Anzeige) |
| AcquisitionStart (Aufnahme starten) | Execute() (Ausführen) |
| AcquisitionStop (Aufnahme beenden) | Execute() (Ausführen) |
| TriggerSelector (Auslösertyp) | FrameStart (nur Anzeige) |
| TriggerSelector > TriggerMode(Aufnahme nach Auslöser aktivieren/deaktivieren) | Off (Aufnahme nach Auslöser deaktivieren)On |
Bildrate Acquisition Control
Zum Einstellen der Bildrate, wenn unter [AcquisitionMode] die Option [Continuous] (Daueraufnahme) ausgewählt ist. Diese Auswahl ist möglich, wenn die Bilderfassung ausgeschaltet ist.
| Funktionsname | Wert |
| AcquisitionFrameRate (Bildrate einstellen) | 1 bis 165 fps (98) (in Schritten von 1 fps) |
Einschränkungen der Bildrate
Die eingestellte Bildrate und die tatsächliche Bildrate stimmen nicht genau überein. Der relationale Ausdruck für die eingestellte Bildrate „FRset“ und die tatsächliche Bildrate „FR“ ist wie folgt: „ceil[ ]“ im Ausdruck wird auf eine ganze Zahl aufgerundet.
$$ \begin{array}{l} \mathrm{FR} = 1 / \left{\text {ceil} \left[ 1 / (\mathrm{FRset} \times 3 0 \times 1 0 ^ {- 6}) \right] \times 3 0 \times 1 0 ^ {- 6} \right} \tag {1} \ \text { Aber FR } \leq 1 6 4, 2 0 \ \end{array} $$
Beispiele für eingestellte tatsächliche Bildraten sind in der folgenden Tabelle aufgeführt. Der Maximalwert der tatsächlichen Bildrate beträgt 164,20 fps.
Tatsächliche Bildrate (Beispiele)
| Eingestellter Wert [fps] | Tatsächliche Bildrate [fps] |
| 30 | 29,97 |
| 60 | 59,95 |
| 98 | 97,75 |
| 114 | 113,76 |
| 165 (Maximum) | 164,20 (Maximum) |
Die mit dem Ausdruck (1) berechnete Bildrate wird durch die folgenden drei Elemente begrenzt.
- Belichtungszeit
• Auslesemodus des Sensors
• Verbindungsgeschwindigkeit und Pixelformat
Im Folgenden wird die Beziehung zwischen den oben genannten drei Elementen und der Bildrate erläutert.
Begrenzung durch die Belichtungszeit
Die Obergrenze der Bildrate „FRmax1“ kann mit dem folgenden Ausdruck berechnet werden.
$$ \mathrm{FRmax} 1 = 1 / (\text { Belichtungszeit }) \tag {2} $$
$$ \text { Aber FRmax1 } \leq 1 6 4, 2 0 $$
Wenn die mit Ausdruck (2) berechnete Obergrenze der Bildrate „FRmax1“ kleiner ist als die mit Ausdruck (1) berechnete Bildrate „FR“, wird die tatsächliche Bildrate durch die Obergrenze der Bildrate „FRmax1“ begrenzt. In der folgenden Tabelle sind Beispiele für die Obergrenze der Bildrate „FRmax1“ aufgeführt. Auch wenn die Belichtungszeit auf „6090 μs oder weniger“ eingestellt wird, hat die Obergrenze der Bildrate „FRmax1“ den Wert „164,20 fps“.
Obergrenze der Bildrate „FRmax1“
| Belichtungszeit [μs] | Obergrenze der Bildrate FRmax1 [fps] |
| 33 360 | 29,97 |
| 16 680 | 59,95 |
| 10 230 | 97,75 |
| 8 790 | 113,76 |
| 6 090 | 164,20 (Maximum) |
Begrenzung durch den Auslesemodus des Bildsensors
Der integrierte Bildsensor der Kamera verfügt über drei Auslesemodi (Vollpixel, 1080 und 720) entsprechend dem Spezifikationsbereich der Region of Interest (ROI). Die zum Auslesen des Pixelwerts aus dem Sensor erforderliche Zeit hängt vom Auslesemodus ab. Die Obergrenze der Bildrate „FRmax2“ kann mit dem folgenden Ausdruck berechnet werden.

Wenn die mit Ausdruck (3) berechnete Obergrenze der Bildrate „FRmax2“ kleiner ist als die mit Ausdruck (1) berechnete Bildrate „FR“, wird die tatsächliche Bildrate durch die Obergrenze der Bildrate „FRmax2“ begrenzt.
Obergrenze der Bildrate „FRmax2“
| Auslesemodus | Auslesezeit | Obergrenze der Bildrate FRmax2 | |
| Vollpixelauslesung | 10,29 ms | 97,18 fps | |
| Teilauslesung (Mittelextraktion) | 1080 | 8,79 ms | 113,76 fps |
| 720 | 6,09 ms | 164,20 fps | |
Einschränkung durch Verbindungsgeschwindigkeit und Bildübertragungsdatenvolumen
Sie können zwischen drei Verbindungsgeschwindigkeiten wählen. Die wählbaren Verbindungsgeschwindigkeiten und Kommunikationsbandbreiten sind in der folgenden Tabelle aufgeführt.
Verbindungsgeschwindigkeit und Kommunikationsbandbreite
| Verbindungsgeschwindigkeit | Kommunikationsbandbreite* |
| CXP1_X1 | 1,25 × 10^9 bps |
| CXP2_X1 | 2,5 × 10^9 bps |
| CXP3_X1 | 3,125 × 10^9 bps |
* bps: Bits pro Sekunde
Das Bildübertragungsvolumen der Kamera wird eingestellt, indem das Produkt aus den in „Width (128 bis 2152)“, „Height (128 bis 1272)“ und „PixelFormat (BayerRG8/BayerRG10/BayerRG12/BayerRG16)“ ausgewählten Werten berechnet wird.
Die Obergrenze der Bildrate „FRmax3“ kann mit dem folgenden Ausdruck berechnet werden. „ceil[ ]“ im Ausdruck wird auf eine ganze Zahl aufgerundet und „floor[ ]“ wird auf eine ganze Zahl abgerundet. Darüber hinaus hat die Übertragungseffizienz unter Berücksichtigung des Overheads bei 8b/10b-Codierung und Bildübertragung den Wert „0,768“.
$$ \text { FRmax3 } = 1 \quad {\text { ceil } [ 1 / (\text { fl }) \text { or } [ \text { Kommunikationsbandbreite } \times 0, 7 6 8 / \text { Datenvolumen } \times 3 0 \times 1 0 ^ {- 6}) \times 3 0 \times 1 0 ^ {- 6} } / (4) $$
$$ \text { Aber FRmax3 } \leq 1 6 4, 2 0 $$
Wenn die mit Ausdruck (4) berechnete Obergrenze der Bildrate „FRmax3“ kleiner ist als die mit Ausdruck (1) berechnete Bildrate „FR“, wird die tatsächliche Bildrate durch die Obergrenze der Bildrate „FRmax3“ begrenzt. Die tatsächliche Bildrate ist der kleinste der folgenden Werte: die mit dem Ausdruck (1) berechnete Bildrate „FR“ und die mit den oben aufgeführten Ausdrücken (2) bis (4) berechneten „FRmax1“ bis „FRmax3“.
Die folgende Tabelle zeigt Beispiele für die Obergrenze der Bildrate in Abhängigkeit von PixelFormat, Auslesemodus und Verbindungsgeschwindigkeit. Die angezeigten Zahlenwerte werden durch die Einstellungen für Bildrate und Belichtungszeit weiter eingeschränkt.
Obergrenze der Bildrate (Beispiele)
| PixelFormat [bit] | Auslesemodus | Breite [pixel] | Höhe [pixel] | CXP1_X1 [fps] | CXP2_X1 [fps] | CXP3_X1 [fps] | |
| BayerRG8 | Vollpixelauslesung | 2152 | 1272 | 42,96 | 86,81 | 97,18 | |
| Teilauslesung (Mittelextraktion) | 1080 | 1920 | 1080 | 56,98 | 113,76 | 113,76 | |
| 720 | 1280 | 720 | 129,70 | 164,20 | 164,20 | ||
| BayerRG10 | Vollpixelauslesung | 2152 | 1272 | 34,98 | 69,88 | 86,81 | |
| Teilauslesung (Mittelextraktion) | 1080 | 1920 | 1080 | 45,98 | 91,83 | 113,76 | |
| 720 | 1280 | 720 | 103,84 | 164,20 | 164,20 | ||
| BayerRG12 | Vollpixelauslesung | 2152 | 1272 | 28,99 | 57,97 | 72,94 | |
| Teilauslesung (Mittelextraktion) | 1080 | 1920 | 1080 | 37,97 | 76,98 | 95,79 | |
| 720 | 1280 | 720 | 85,91 | 164,20 | 164,20 | ||
| BayerRG16 | Vollpixelauslesung | 2152 | 1272 | 20,99 | 42,96 | 53,94 | |
| Teilauslesung (Mittelextraktion) | 1080 | 1920 | 1080 | 27,99 | 56,98 | 71,99 | |
| 720 | 1280 | 720 | 64,98 | 129,70 | 161,81 | ||

HINWEISE
- Ob die gewünschte Bildrate erreicht wird, hängt von dem verwendeten Computer, Framegrabbermodul und Display ab.
Auslösermodus
Acquisition Control
Einstellen der Auslöserquelle
Setzen Sie [TriggerMode] auf „On“, um die Aufnahme eines Standbilds bei Eingang des Auslösersignals zu ermöglichen. Sie können aus drei Auslöserquellen auswählen. Diese Auswahl ist möglich, wenn die Bilderfassung ausgeschaltet ist.
- Software (Softwareauslöser)
• CoaXPress (Auslöserpaket
• Line0_Opt_IN_0 (externer Auslöser)
Ein Softwareauslöser ist das Auslösen eines im GenICam-Standard definierten Befehls. Ein Auslöserpaket ist ein entsprechend dem CoaXPress-Standard definierter Auslöser. Ein Softwareauslöser und ein Auslöserpaket werden über ein an den CoaXPress-Anschluss angeschlossenes Kabel vom Hostsystem an die Kamera gesendet.
Ein externer Auslöser ist ein am DC IN/TRIG- Anschluss auf der Rückseite der Kamera eingehendes Auslösersignal.
Einstellungen für den Belichtungsmodus
Den Belichtungsmodus für die Aufnahme können Sie unter [ExposureMode] aus den Optionen [Timed] und [TriggerWidth] auswählen. Diese Auswahl ist möglich, wenn die Bilderfassung ausgeschaltet ist.
Wenn [Timed] ausgewählt ist: Zu der in [ExposureTime] eingestellten Belichtungszeit wird ein Bild aufgenommen, und die Funktion wird für alle Auslöserquellen von [TriggerSource] aktiviert.
Wenn [TriggerWidth] ausgewählt ist: Die Impulsbreite des Auslöserpakets oder des externen Auslösereingangssignals ist die Belichtungszeit. Dies ist bei Auslöserpaketen oder externen Auslösern aktiviert.
| Funktionsname | Wert |
| TriggerSelector (Auslösertyp) | FrameStart (nur Anzeige) |
| TriggerSelector > TriggerMode(Aufnahme nach Auslöser aktivieren/deaktivieren) | OffOn (Aufnahme nach Auslöser aktivieren) |
| TriggerSelector > TriggerSource (Auslöserquelle auswählen) | Software(Softwareauslöser)CoaXPress (Auslöserpaket)Line0_Opt_IN_0 (externer Auslöser) |
| TriggerSelector > TriggerSoftware (Softwareauslöser) | Execute() (Softwareauslöser ausführen) |
| ExposureMode (Belichtungsmodus) Off | Timed(Aufnahme bei Belichtungszeit)TriggerWidth (Aufnahme bei Impulsbreite des Auslöserpakets oder externen Auslösers) |
Belichtungszeit
Acquisition Control
Die Belichtungszeit kann eingestellt werden, wenn [ExposureMode] auf [Timed] gesetzt ist. Wenn [ExposureMode] auf [TriggerWidth] gesetzt ist, ist diese Einstellung nicht möglich.
| Funktionsname | Wert |
| ExposureMode (Belichtungsmodus) | Off (Daueraufnahmemodus)TimedTriggerWidth |
| ExposureTime (Belichtungszeit) | 30 bis 9999990 μs ( 10200.000 ) (in Schritten von 30 μs) |
Eingabe/Ausgabe des externen Auslösersignals
Wenn ein externes Auslösersignal verwendet wird, halten Sie ein Kabel für das Auslösersignal bereit. Beachten Sie dabei die folgende Pinbelegung. Ziehen Sie auch das im Folgenden gezeigte Anschlussbeispiel für die Eingabe/Ausgabe des externen Auslösersignals und das Ausgangstiming zurate.
• Anschluss (Kamera) Hersteller: ODU GmbH & Co. KG, Model No.: 756.271.081.108.211
• Kompatibler Stecker (Kabel) Hersteller: ODU GmbH & Co. KG, Model No.: 756.271.081.208.220

DC IN/TRIG-Anschluss
| Kontakt-Nr. | Signalname | Ein-/Ausgang |
| 1 NC | ||
| 2 GND | - | |
| 3 NC | ||
| 4 DC IN (10 V bis 29 V Gleichspannung) | Eingang | |
| 5 | Trigger OUT (Line3_Opt_OUT_1) | Ausgang (Open-Collector) |
| 6 | Trigger IN (Line0_Opt_IN_0) | Eingang |
| 7 | Trigger OUT (Line2_Opt_OUT_0) | Ausgang (Open-Collector) |
| 8 | COMMON | - |
Anschlussbeispiel für die Eingabe/Ausgabe des externen Auslösersignals

flowchart
graph TD
A["TLP291"] --> B["Line0_Opt_IN_0"]
B --> C["MMBF4393L"]
C --> D["ODU 8-polig"]
D --> E["Trigger IN +2,3 bis 24 V"]
F["TLP291×2"] --> G["BAS516"]
G --> H["Line2_Opt_OUT_0"]
H --> I["Line3_Opt_OUT_1"]
I --> J["7,5"]
J --> K["Trigger OUT"]
L["Common"] --> M["8"]
N["Kameraseitig"] --> O["Line0_Opt_IN_0"]
P["Benutzerseitig"] --> Q["Line2_Opt_OUT_0"]
R["Empfohlene Werte"] --> S["620 Ω (3,3 V)"]
R --> T["910 Ω (5,0 V)"]
R --> U["2,4 kΩ (12,0 V)"]
R --> V["4,7 kΩ (24,0 V)"]
Eingangstimming (Beispiel)

| 3,3 V | 5,0 V | 12,0 V | 24,0 V | |
| t1 | 5,1 μs | 2,8 μs | 1,3 μs | 1,0 μs |
Ausgangstiming (Beispiel)

* Wert mit Widerstand des empfohlenen Wertes gemessen.
Eingabe des externen Auslösersignals
Acquisition Control
Wenn Sie ein externes Auslösersignal für die Aufnahme verwenden, können Sie in [TriggerActivation] das Signalformat auswählen, mit dem die Aufnahme aktiviert werden soll. Die auswählbaren Formate hängen von der Einstellung [ExposureMode] ab. Diese Auswahl ist außerdem möglich, wenn die Bilderfassung ausgeschaltet ist.
Wenn [ExposureMode] auf [Timed] gesetzt ist
[RisingEdge]: Die Aufnahme beginnt an der ansteigenden Flanke des externen Auslösereingangssignals. [FallingEdge]: Die Aufnahme beginnt an der fallenden Flanke des externen Auslösereingangssignals.
Wenn [ExposureMode] auf [TriggerWidth] gesetzt ist
[LevelHigh]: Belichtung und Aufnahme erfolgen bei hohem Pegel des externen Auslösereingangssignals. [LevelLow]: Belichtung und Aufnahme erfolgen bei niedrigem Pegel des externen Auslösereingangssignals.
| Funktionsname | Wert |
| TriggerSelector (Auslösertyp) | FrameStart (nur Anzeige) |
| TriggerSelector > TriggerMode(Aufnahme nach Auslöser aktivieren/deaktivieren) | OffOn (Aufnahme nach Auslöser aktivieren) |
| TriggerSelector > TriggerSource(Auslöserquelle auswählen) | Software(Softwareauslöser)CoaXPress (Auslöserpaket)Line0_Opt_IN_0 (externer Auslöser) |
| TriggerSelector > TriggerActivation(Zu aktivierendes Signalformat) | RisingEdge(Aufnahme mit der ansteigenden Flanke des externen Auslösereingangssignals beginnen)FallingEdge (Aufnahme mit der fallenden Flanke des externen Auslösereingangssignals beginnen)LevelHigh (Belichtung und Aufnahme bei hohem Eingangssignalpegel ausführen)LevelLow (Belichtung und Aufnahme bei niedrigem Eingangssignalpegel ausführen) |
| ExposureMode (Belichtungsmodus) | OffTimed(Aufnahme bei Belichtungszeit)TriggerWidth (Aufnahme bei Impulsbreite des externen Auslösersignals auslösen) |
Ausgabe des externen Auslösersignals
Digital I/O Control
Sie können auswählen, ob an den beiden Anschlüssen (5-polig und 7-polig) des DC IN/TRIG-Anschlusses auf der Rückseite der Kamera die Statusinformation [ExposureActive] (Belichtung aktiv) oder [TriggerError] (Auslöserfehler) ausgegeben werden soll.
[ExposureActive]: Die Statusinformation „Belichtung aktiv“ ist ein Benachrichtigungssignal, das im Zeitraum vom Beginn der Belichtung der ersten Zeile bis zum Ende des Auslesens der letzten Zeile des Bildsensors extern ausgegeben wird. Die Polarität des Ausgangssignals kann umgekehrt werden.
[TriggerError]: Die Statusinformation „Auslöserfehler“ ist ein Benachrichtigungssignal, das extern als Fehlermeldung ausgegeben wird, wenn ein Auslösersignal während der auf die Eingabe des Auslösersignals folgenden Belichtungszeit oder bis zum Ende der Datenübertragung erneut eingegeben wird. Das Fehlersignal wird so lange ausgegeben, bis der nächste Auslöser nach Beendigung der Datenübertragung eingegeben wird. Die Polarität des Ausgangssignals kann umgekehrt werden.
| Funktionsname | Wert |
| LineSelector (Ausgangsanschluss für externes Auslösersignal auswählen) | Line2_Opt_OUT_0Line3_Opt_OUT_1 |
| LineSelector > LineInverter (Polarität des Ausgangssignals umkehren) | FALSE (Polarität nicht umgekehrt)TRUE (Polarität umgekehrt) |
| LineSelector > LineFormat (Ausgangssignalformat) | OptoCoupled (nur Anzeige) |
| LineSelector > LineSource (Ausgangssignalformat) | OffExposureActive (Statusmeldung Belichtung aktiv)TriggerError (Statusmeldung Auslöserfehler) |
Beispiel für die Eingabe/Ausgabe des externen Auslösersignals 1
Wenn [ExposureMode] auf [Timed] gesetzt ist

| t6 | t7 | t8 |
| 30 μs (Minimum) | 11 ms (Maximum) | 800 μs (Standard) |
Beispiel für die Eingabe/Ausgabe des externen Auslösersignals 2
Wenn [ExposureMode] auf [TriggerWidth] gesetzt ist

other
| Signal Type | Time Interval | | ------------------------------- | ------------- | | Eingabe des externen | t1 | | Auslösersignals | t9 | | Kameraseitiger Eingang | t10 | | Belichtung des Bildsensors | t7 | | Kameraseitiger Ausgang (ExposureActive) | t2 | | Auslöserssignals (ExposureActive) | t3 | | Datenübertragung | t8 || t9 | t10 |
| 30 μs (Minimum) | 300 μs (Standard) |
Beispiel für die Eingabe/Ausgabe des externen Auslösersignals 3

Verstärkung
Analog Control
Wenn [CameraMode] auf [Manual] gesetzt ist, können Sie die Verstärkung einstellen.
| Funktionsname | Wert |
| GainSelector | All (nur Anzeige) |
| GainSelector > Gain (Verstärkungseinstellung) | 0 bis 75 dB (in Schritten von 3 dB) |

WICHTIG
- Bei hohen Verstärkungseinstellungen kann der Einfall von Licht starker Lichtquellen auf den Bildsensor zu einer Verschlechterung der Bildqualität führen.
AGC-Begrenzung
Analog Control
Wenn für [CameraMode] ein anderer Wert als [Manual] ausgewählt ist, können Sie das durch höhere
Verstärkungswerte erzeugte Rauschen durch Festlegen der Obergrenze für die automatische Verstärkungseinstellung unterdrücken.
AGC: Automatische Verstärkungsregelung
| Funktionsname | Wert |
| GainSelector | All (nur Anzeige) |
| GainSelector > AGCLimit (AGC-Grenze einstellen) | 24 bis 75 dB (in Schritten von 3 dB) |
Schwarzpegel Analog Control
Sie können die Offsets für die rote, grüne oder blaue Komponente von Schwarz anpassen.
[All]: Ermöglicht das gleichzeitige Anpassen der Offsets für die rote, grüne und blaue Komponente von Schwarz. Einstellbereich: -255 bis +255
[Red]: Ermöglicht das Anpassen des Offsets für die rote Komponente von Schwarz. Einstellbereich: -255 bis +255
[Blue]: Ermöglicht das Anpassen des Offsets für die blaue Komponente von Schwarz. Einstellbereich: -255 bis +255
| Funktionsname | Wert |
| BlackLevelSelector (Ziel für die Einstellung des Schwarz-Offsets auswählen) | AllRedBlue |
| BlackLevelSelector > BlackLevel (Einstellungswert für Schwarz-Offset) | -255 bis +255 (0) |

WICHTIG
- Wenn Sie nach dem Anpassen der Einstellung [BlackLevel] den Verstärkungswert ändern, muss die Einstellung erneut angepasst werden.
- Wenn [CameraMode] auf [AGC] eingestellt ist, wählen Sie [BlackLevelAutoBalance] > [Once] zum automatischen Anpassen des Schwarzpegels.
Automatische Einstellung des Schwarzpegels Analog Control
Sie können die Offsets für die rote und die blaue Komponente von Schwarz automatisch anpassen.
| Funktionsname | Wert |
| BlackLevelAutoBalance (automatische Einstellung des Schwarzpegels) | OffOnce (automatische Einstellung) |
| BlackLevelSelector > BlackLevel (Einstellungswert für Schwarz-Offset) | -255 bis +255 (0) |

WICHTIG
- Schirmen Sie den Bildsensor vollständig ab, sodass kein Licht einfallen kann.

HINWEISE
- Während der Ausführung der automatischen Schwarzpegelanpassung (Once) sind keine anderen Menüs verfügbar.
Abrufen des Status der automatischen Schwarzpegelanpassung Analog Control
Wenn die Offsets für die rote und die blaue Komponente von Schwarz automatisch angepasst werden, können Sie die folgenden Informationen abrufen.
[Idle] (Automatische Anpassung aus): Die automatische Schwarzpegelanpassung ist ausgeschaltet.
[Busy] (Wird ausgeführt): Die automatische Schwarzpegelanpassung wird ausgeführt.
[Success] (Erfolgreich): Die automatische Schwarzpegelanpassung war erfolgreich.
[Failure] (Fehlgeschlagen): Die automatische Schwarzpegelanpassung ist fehlgeschlagen. Möglicherweise fällt Licht in den Bildsensor ein. Schirmen Sie ihn vollständig ab, sodass kein Licht einfallen kann.
| Funktionsname | Wert |
| BlackLevelAutoBalanceStatus(Statusinformationen der automatischen Schwarzpegelanpassung abrufen) | Idle (Automatische Anpassung ausgeschaltet)Busy (Wird ausgeführt)Success (Erfolgreich)Failure (Fehlgeschlagen) |
Weißabgleich Analog Control
Sie können den Weißabgleich für die jeweilige Beleuchtung (Sonnenlicht oder eine andere Lichtquelle) einstellen.
Bringen Sie vor dem Einstellen des Weißabgleichs einen handelsüblichen UV-IR-Sperrfilter* an.
* Informationen zu UV-IR-Sperrfiltern, deren Funktion bestätigt wurde, erhalten Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website.
Manuelle Einstellung
Sie können die rote oder blaue Verstärkung einstellen, indem Sie im [BalanceRatioSelector] die Option [Red] oder [Blue] auswählen und in [BalanceRatio] einen Einstellwert eingeben. Diese Funktion ist verfügbar, wenn für [BalanceWhiteAuto] der Wert [Off] ausgewählt ist.
Automatische Einstellung
Wann [BalanceWhiteAuto] auf einen der folgenden Werte eingestellt ist, funktioniert die Weißabgleicheinstellung wie im Folgenden beschrieben automatisch.
[Off]: Die automatische Einstellung des Weißabgleichs ist deaktiviert.
[Once]: Richten Sie die Kamera auf eine Graukarte oder einen weißen Gegenstand, um das Referenzweiß zu erfassen. Nach Ausführung der Funktion [Once] wählen Sie in [BalanceRatioSelector] die Option [Red] oder [Blue] und zeigen dann durch Auswahl von [BalanceRatio] den Einstellwert an.
- Für die automatische Anpassung erforderliche Zeiten (Näherungswerte)
Bei Werten für [ExposureTime] von 30 bis 999990 μs: Innerhalb von 2 Minuten
Bei Werten für [ExposureTime] von 1000020 bis 4999980 μs: Innerhalb von 10 Minuten
Bei Werten für [ExposureTime] von 5000010 bis 9999990 μs: Innerhalb von 20 Minuten
Um die automatische Anpassung zu stoppen, setzen Sie [BalanceWhiteAuto] auf [Off].
[Continuous]: Der Weißabgleich wird automatisch stets auf einen geeigneten Wert eingestellt. Nach Ausführung der Funktion [Continuous] wählen Sie in [BalanceRatioSelector] die Option [Red] oder [Blue] und zeigen dann durch Auswahl von [BalanceRatio] den Einstellwert an.
| Funktionsname | Wert |
| BalanceRatioSelector (Zielfarbe für Anpassung auswählen) | RedBlue |
| BalanceRatioSelector > BalanceRatio(Einstellungswert der Farbverstärkung) | 0.0 bis 63.0 (1.0) |
i HINWEISE
- Während der Ausführung des automatischen Weißabgleichs (Once) sind keine anderen Menüs verfügbar.
Abrufen des Status des automatischen Weißabgleichs Analog Control
Wenn für den Weißabgleich die automatische Anpassung (Once) ausgewählt ist, können Sie die folgenden Informationen abrufen.
[Idle] (Automatische Anpassung aus): Der automatische Weißabgleich ist ausgeschaltet.
[Busy] (Wird ausgeführt) Der automatische Weißabgleich wird ausgeführt.
[Success] (Erfolgreich): Der automatische Weißabgleich war erfolgreich.
[Failure] (Fehlgeschlagen): Der automatische Weißabgleich ist fehlgeschlagen. Ziehen Sie den Abschnitt „Fehlerbehebung“ zurate (43).
| Funktionsname | Wert |
| BalanceWhiteAutoStatus(Abrufen des Status des automatischen Weißabgleichs (Once)) | Idle (Automatische Anpassung ausgeschaltet)Busy (Wird ausgeführt)Success (Erfolgreich)Failure (Fehlgeschlagen) |
Speichern und Laden von Einstellungsdaten
User Set Control
Die Kamera ermöglicht das Speichern und Laden von Einstellungsdaten in den bzw. aus den in [UserSetSelector] ausgewählten Feldern [UserSet0] und [UserSet1]. Darüber hinaus können Sie die Option [Default] auswählen, um die werkseitigen Standardeinstellungsdaten zu laden. Die Einstellungsdaten der in [UserSetDefault] ausgewählten Optionen [Default], [UserSet0] oder [UserSet1] können auch beim Einschalten geladen werden.
Einzelheiten zu den Einstellungsdaten, die gespeichert werden können, finden Sie unter 📄38.
| Funktionsname | Wert |
| UserSetSelector(zu speichernde oder zu ladende Einstellungsdaten auswählen) | DefaultUserSet0UserSet1 |
| UserSetSelector > UserSetLoad (Einstellungsdaten laden) | Execute() (Ausführen) |
| UserSetSelector > UserSetSave (Einstellungsdaten speichern) | Execute() (Ausführen) |
| UserSetDefault(Beim Einschalten zu speichernde oder zu ladende Einstellungsdaten auswählen) | DefaultUserSet0UserSet1 |
Kameramodus
Canon Custom Control
In [CameraMode] können Sie die folgenden Modi auswählen.
[Manual] (Manuell): Verstärkung, Belichtungszeit und Blende* manuell einstellen.
[Tv] (Belichtungszeit-Priorität)*: Belichtungszeit manuell einstellen. Wenn Sie die Belichtungszeit einstellen, werden Blende und Verstärkung automatisch in Abhängigkeit von der Helligkeit des Motivs angepasst.
[AGC] (Automatische Verstärkungsregelung): Belichtungszeit und Blende* manuell einstellen. Wenn Sie Belichtungszeit und Blende einstellen, wird die Verstärkung automatisch in Abhängigkeit von der Helligkeit des Motivs angepasst.
| Funktionsname | Wert |
| CameraMode (Kameramodus) | Manual (Manuell)Tv (Belichtungszeit-Priorität)*AGC (Automatische Verstärkungsregelung) |
* nur ML-100 EF

HINWEISE
- Wenn für [CameraMode] ein anderer Wert als [Manual] ausgewählt ist und sich die Helligkeit ändert, ändert sich die Belichtung unter Umständen nicht gleichmäßig.
Focus Control (nur ML-100 EF) Canon Custom Control
Die ML-100 EF kann die Scharfstellung von Canon EF-Objektiven und COMPACT-SERVO-Objektiven steuern.
Wählen Sie den Fokusmodus (manuell/automatisch) des Objektivs. Details hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Objektivs.
| Funktionsname | Wert |
| Focus > FocusNear (Fokus in Richtung Nahbereich verschieben) | Execute() (Ausführen) |
| Focus > FocusFar (Fokus in Richtung Fernbereich verschieben) | Execute() (Ausführen) |
| Focus > FocusStep (Schrittweite für die Verschiebung einstellen) | 1 bis 64• Wenn ein EF-Objektiv angebracht ist: Bei Werten über „7“ hat die Schrittweite den Betrag „7“. |
Zoomsteuerung (nur ML-100 EF) Canon Custom Control
Die ML-100 EF kann das Zoom von Canon COMPACT-SERVO-Objektiven steuern.
Wählen Sie den Zoommodus (manuell/automatisch) des Objektivs. Details hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Objektivs.
| Funktionsname | Wert |
| Zoom > ZoomWide (Zoom in Richtung Weitwinkelbereich verschieben) | Execute() (Ausführen) |
| Zoom > ZoomTele (Zoom in Richtung Telebereich verschieben) | Execute() (Ausführen) |
| Zoom > ZoomSpeed (Zoomgeschwindigkeit einstellen) | 0 bis 128 |
| Zoom > ZoomStop (Zoom stoppen) | Execute() (Ausführen) |
Blendensteuerung (nur ML-100 EF) Canon Custom Control
Die ML-100 EF kann die Blendenzahl von Canon EF-Objektiven oder COMPACT-SERVO-Objektiven steuern.
Wählen Sie in [IrisIncrement] unter den Optionen „1/2“, „1/3“ und „Fine“ (ca. 1/8). die Schrittweite der Blende aus.
Wenn [ApertureValue] ausgewählt ist, wird die Blendenzahl angezeigt. Wann [Fine] eingestellt ist, werden gerundete Werte in Schritten von 1/3 angezeigt.
Wählen Sie den Blendenmodus (manuell/automatisch) des Objektivs. Details hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Objektivs.
| Funktionsname | Wert |
| Iris > IrisClose (Blende weiter schließen) | Execute() (Ausführen) |
| Iris > IrisOpen (Blende weiter öffnen) | Execute() (Ausführen) |
| Iris > IrisIncrement (Schrittweite der Blende einstellen) | 1/21/3Fine |
| Iris > ApertureValue (Blendenzahl abrufen) | Erfasste Blendenzahl anzeigen. |
System Status Canon Custom Control
Die Kamera kann die folgenden Fehlerwarnungen erhalten.
[TemperatureError] (Temperaturfehler)
[Fine]: Die Innentemperatur der Kamera ist normal.
[Error]: Die Innentemperatur der Kamera ist zu hoch. Schalten Sie in diesem Fall die Kamera aus und verwenden Sie sie erst, wenn die Temperatur gesunken ist. Wenn das Problem behoben ist, wenden Sie sich an Canon-Kundendienstzentrum.
[LensError] (Objektivkommunikationsfehler (nur ML-100 EF)
[Fine]: Die Kamera kommuniziert normal mit dem Canon EF-Objektiv COMPACT-SERVO-Objektiv.
[Error]: Die Kamera kann nicht mit dem Canon EF-Objektiv COMPACT-SERVO-Objektiv kommunizieren. Schalten Sie die Kamera aus und wieder ein. Reinigen Sie auch die Objektivkontakte (schalten Sie die Kamera aus und entfernen Sie das Objektiv, bevor Sie die Objektivkontakte reinigen). Wenn das Problem behoben ist, wenden Sie sich an das Canon-Kundendienstzentrum.
| Funktionsname | Wert |
| SystemStatus > TemperatureError(Temperaturwarnung) | Fine (Normal)Error (Temperaturfehler) |
| SystemStatus > LensError(Objektivkommunikationsfehler) | Fine (Normal)Error (Objektivkommunikationsfehler) |
GenICam-Befehlsliste
Die fett gedruckten Einstellungen sind die Standardeinstellungen. Die angezeigten Einstellungswerte können sich je nach dem Anwendersystem, an das die Kamera angeschlossen ist, unterscheiden.
Device Control
| Funktionsname | Wert | Zugriff | |
| Standard | 3232209637 | Lesen | |
| Revision | 65537 | Lesen | |
| XmlManifestSize | 1 | Lesen | |
| XmlManifestSelector | 0 | Lesen | |
| XmlVersion | 0x10000 | Lesen | |
| XmlSchemaVersion | 0x10100 | Lesen | |
| XmlUrlAddress | 0xF000 | Lesen | |
| Iidc2Address | 0 | Lesen | |
| DeviceVenderName | CANON Inc. | Lesen | |
| DeviceModelName | ML-100 EF / ML-100 M58 | Lesen | |
| DeviceManufacturerInfo | - | Lesen | |
| DeviceVersion | (Beispiel) 1.0.0.0 | Lesen | |
| DeviceSerialNumber | (12-stellig) | Lesen | |
| DeviceUserID | NULL | Lesen/Schreiben | |
| WidthAddress | 0x8000 | Lesen | |
| HeightAddress | 0x8004 | Lesen | |
| AcquisitionModeAddress | 0x8008 | Lesen | |
| AcquisitionStartAddress | 0x800C | Lesen | |
| AcquisitionStopAddress | 0x8010 | Lesen | |
| PixelFormatAddress | 0x8014 | Lesen | |
| DeviceTapGeometryAddress | 0x8018 | Lesen | |
| Image1StreamIDAddress | 0x801C | Lesen | |
| ConnectionReset 0 | 1: Zurücksetzen | Lesen/Schreiben | |
| DeviceConnectionID | 0 | Lesen | |
| MasterHostConnectionID | - | Lesen/Schreiben | |
| ControlPacketSizeMax | 512 | Lesen | |
| StreamPacketSizeMax | 2048 | Lesen/Schreiben | |
| ConnectionConfig CXP3_X1 | CXP2_X1CXP1_X1 | Lesen/Schreiben | |
| ConnectionConfigDefault | CXP3_X1 | Lesen | |
| DeviceReset | Execute() | Schreiben | |
| DeviceIndicatorMode Active | Inactive | Lesen/Schreiben | |
| DeviceTemperatureSelector | Mainboard | Lesen | |
| DeviceTemperature | - | Lesen | |
| TestMode | OffOn | Lesen/Schreiben | |
| TestErrorCountSelector | 0 | Lesen | |
| TestErrorCount | 0 | Lesen/Schreiben | |
| TestPacketCountTx | 0 | Lesen/Schreiben | |
| TestPacketCountRx | 0 | Lesen/Schreiben | |
| HsUpconnection | 0 | Lesen | |
| Funktionsname | Wert | Zugriff | |
| SensorWidth | 2152 | Lesen | |
| SensorHeight | 1272 | Lesen | |
| WidthMax | 2152 | Lesen | |
| HeightMax | 1272 | Lesen | |
| Width | 128 bis 2152 | Lesen/Schreiben | |
| Height | 128 bis 1272 | Lesen/Schreiben | |
| OffsetX | 0 bis 2024 | Lesen/Schreiben | |
| OffsetY | 0 bis 1144 | Lesen/Schreiben | |
| PixelFormat BayerRG8 | BayerRG10BayerRG12BayerRG16 | Lesen/Schreiben | |
| DeviceTapGeometry | Geometry_1X-1Y | Lesen | |
| Image1StreamID | 0 | Lesen | |
Acquisition Control
| Funktionsname | Wert | Zugriff | |
| AcquisitionMode | Continuous | Lesen | |
| AcquisitionStart | Execute() | Schreiben | |
| AcquisitionStop | Execute() | Schreiben | |
| AcquisitionFrameRate | 1 bis 165 (98) | Lesen/Schreiben | |
| TriggerSelector | FrameStart | Lesen | |
| TriggerMode Off | On | Lesen/Schreiben | |
| TriggerSoftware | Execute() | Schreiben | |
| TriggerSource Software | CoaXPressLine0_Opt_IN_0 | Lesen/Schreiben | |
| TriggerActivation | RisingEdgeFallingEdgeLevelHighLevelLow | Lesen/Schreiben | |
| ExposureMode Off | TimedTriggerWidth | Lesen/Schreiben | |
| ExposureTime | 30 bis 9999990 (10200.000) | Lesen/Schreiben | |
Analog Control
| Funktionsname | Wert | Zugriff | |
| GainSelector | All | Lesen | |
| Verstärkung | 0 bis 75 | Lesen/Schreiben | |
| AGCLimit | 24 bis 75 | Lesen/Schreiben | |
| BlackLevelSelector | AllRedBlue | Lesen/Schreiben | |
| BlackLevel | -255 bis +255 (0) | Lesen/Schreiben | |
| BlackLevelAutoBalance Off | Once | Lesen/Schreiben | |
| BlackLevelAutoBalanceStatus | IdleBusySuccessFailure | Lesen | |
| BalanceRatioSelector Red | Blue | Lesen/Schreiben | |
| BalanceRatio | 0.0 bis 63.0 (1.0) | Lesen/Schreiben | |
| BalanceWhiteAuto Off | OnceContinuous | Lesen/Schreiben | |
| BalanceWhiteAutoStatus Idle | BusySuccessFailure | Lesen | |
Digital I/O Control
| Funktionsname | Wert | Zugriff | |
| LineSelector | Line2_Opt_OUT_0Line3_Opt_OUT_1 | Lesen/Schreiben | |
| LineInverter FALSE | TRUE | Lesen/Schreiben | |
| LineFormat | OptoCoupled | Lesen | |
| LineSource Off | ExposureActiveTriggerError | Lesen/Schreiben | |
User Set Control
| Funktionsname | Wert | Zugriff | |
| UserSetSelector | DefaultUserSet0UserSet1 | Lesen/Schreiben | |
| UserSetLoad | Execute() | Schreiben | |
| UserSetSave | Execute() | Schreiben | |
| UserSetDefault | DefaultUserSet0UserSet1 | Lesen/Schreiben | |
Canon Custom Control
| Funktionsname | Wert | Zugriff | |
| CameraMode | ManualTv*AGC | Lesen/Schreiben | |
| Zoom* | ZoomWide | Execute() | Schreiben |
| ZoomTele | Execute() | Schreiben | |
| ZoomSpeed | 0 bis 128 | Lesen/Schreiben | |
| ZoomStop | Execute() | Schreiben | |
| Focus* | FocusNear | Execute() | Schreiben |
| FocusFar | Execute() | Schreiben | |
| FocusStep | 1 bis 64 | Lesen/Schreiben | |
| Iris* | IrisClose | Execute() | Schreiben |
| IrisOpen | Execute() | Schreiben | |
| IrisIncrement 1/2 | 1/3Fine | Lesen/Schreiben | |
| ApertureValue | Wenn ein EF-Objektiv angebracht ist: F1.0 bis F99.0Wenn ein COMPACT-SERVO-Objektiv angebracht ist: F1.0 bis CLOSEDWenn kein Objektiv angebracht ist: --- | Lesen | |
| SystemStatus | TemperatureError | FineError | Lesen |
| LensError* Fine | Error | Lesen | |
* nur ML-100 EF
Einstellungsdaten, die gespeichert werden können (31)
| DeviceControl | DeviceUserID | |
| DeviceIndicatorMode | ||
| ImageFormatControl | Width | |
| Height | ||
| OffsetX | ||
| OffsetY | ||
| PixelFormat | ||
| AcquisitionControl | AcquisitionFrameRate | |
| TriggerSelector | TriggerMode | |
| TriggerSource | ||
| TriggerActivation | ||
| ExposureMode | ||
| ExposureTime | ||
| AnalogControl GainSelector | Verstärkung | |
| AGCLimit | ||
| BlackLevelSelector | ||
| BlackLevelSelector | BlackLevel | |
| BalanceRatioSelector | BalanceRatio | |
| BalanceWhiteAuto | ||
| Digital I/O Control | LineSelector | |
| LineSelector | LineInverter | |
| LineSource | ||
| UserSetControl | UserSetDefault | |
| CanonCustomControl | CameraMode | |
| Zoom | ZoomSpeed | |
| Focus | FocusStep | |
| Iris | IrisIncrement | |
4 Technische Daten
Kamera
| System | |
| Bildsensor | 35-mm-Vollformat-äquivalenter CMOS-SensorEffektive Pixelzahl: ca. 2 740 000 Pixel (2152 x 1272)Pixelgröße: 19 x 19 μmEffektiver Bildschirmbereich: ca. 40,9 x 24,2 mm (Diagonale 47,5 mm) |
| Minimale Motivbeleuchtung | 0,0005 lx oder niedriger** Bei maximaler Verstärkung, F1.2 und Belichtungszeit von 0,033 Sekunden |
| Objektivanschluss | ML-100 EF: Canon EF-Anschluss (Cinema Lock-Ausführung)ML-100 M58: M58-Anschluss (Auflagemaß: 15 mm) |
| Optische Filter | Tiefpassfilter (kein ND-Filter und UV-IR-Sperrfilter) |
| Videoausgabe | CoaXPress-konform (Version 1.1)Ausgabeformate: Bayer RAW-Ausgang, 16/12/10/8 Bit wählbarVerbindungsgeschwindigkeiten: CXP-3 (3,125 Gbit/s), CXP-2 (2,5 Gbit/s) und CXP-1 (1,25 Gbit/s) |
| Bildrate | 2152 x 1272 (Vollpixel), ca. 97 fps (bei BayerRG 8 Bit) |
| Verstärkung | 0 bis 75 dB (in Schritten von 3 dB) |
| Verschlusssystem | Rolling Shutter |
| Blende*1 | Manuell (Blendenschrittweite: 1/2, 1/3, Fine), Auto |
| Belichtungszeit | 30 bis 9999990 μs (in Schritten von 30 μs) |
| Belichtungssteuerung | Manuell / Tv*1 / AGC |
| Weißabgleich | Manuell (Red-/Blue-Verstärkung), Auto (Continuous, Once) |
| Schwarzpegel | Manuell (All, Red, Blue), Auto |
| Gamma | 1,0 |
| Objektivsteuerung*1 | Fokus/Zoom*2 /automatische Blendensteuerung |
| Ein-/Ausgangsbuchsen | |
| CXP-3-Anschluss | BNC (75 Ω) |
| DC IN/TRIG-Anschluss | 8-poliger Anschluss |
| UPDATE-Anschluss | 8-poliger Anschluss (für RS-422) |
| Leistungsangaben und andere Spezifikationen | |
| Netzspannung | PoCXP-kompatibler externer Stromeingang: 10 V bis 29 V Gleichspannung |
| Leistungsaufnahme | ca. 9,2 W (bei 2152 x 1272 und 97 fps) (nur Kameragehäuse) |
| Betriebsumgebung | Temperatur: -20 bis +50 °CRelative Luftfeuchtigkeit: 5 bis 85% (nicht kondensierend) |
| Abmessungen (B x H x T) | ML-100 EF: ca. 76 x 76 x 112 mm (ohne herausragende Teile)ML-100 M58: ca. 76 x 76 x 83 mm (ohne herausragende Teile) |
| Gewicht | ML-100 EF: ca. 760 g (nur Kameragehäuse)ML-100 M58: ca. 540 g (nur Kameragehäuse) |
*1 nur ML-100 EF
^2 Nur bei Verwendung eines COMPACT-SERVO-Objektivs.
Kompatible Objektive und Funktionen
Je nach dem Zeitpunkt der Anschaffung des Objektivs muss die Firmware des Objektivs möglicherweise aktualisiert werden. Weitere Informationen erhalten Sie von einem Canon-Kundendienstzentrum.
Informationen zu Objektiven, deren Funktion bestätigt wurde, erhalten Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website.
| Objektiv | An der Kamera einstellbare Funktionen | |||
| Blende | Fokus | Zoom | ||
| EF-Objektiv | ● | ● | — | |
| EF Cinema-Objektiv | CN-E70-200mm T4.4 L IS KAS S | ● ● ● | ||
Maßzeichnungen (ML-100 EF)

Rückseite


Linke Seite


Einheit: mm
Maßzeichnungen (ML-100 M58)
Vorderseite

Rückseite

Oberseite


Rechte Seite

Linke Seite

Unterseite

Einheit: mm
5 Zusätzliche Informationen
Fehlersuche
| Symptom | Ursache und Maßnahme |
| Der automatische Weißabgleich (Once) ist fehlgeschlagen. ([BalanceWhiteAutoStatus] > [Failure]) | Das Bild ist zu hell oder zu dunkel. Ändern Sie die Helligkeit, indem Sie die Kameraeinstellungen, das Motiv und die Aufnahmebedingungen ändern, und führen Sie dann erneut einen automatischen Weißabgleich durch.Die Helligkeit oder Farbe des Motivs hat sich während der Aufnahme geändert. Ändern Sie die Kameraeinstellungen, das Motiv und die Aufnahmebedingungen so, dass Helligkeit und Farbe gleichmäßig sind, und führen Sie dann die erneut einen automatischen Weißabgleich durch. |
Nur für Europäische Union und EWR (Norwegen, Island und Liechtenstein)

Diese Symbole weisen darauf hin, dass dieses Produkt gemäß WEEE-Richtlinie (2012/19/EU; Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte), Batterien-Richtlinie (2006/66/EG) und nationalen Gesetzen zur Umsetzung dieser Richtlinien nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
Falls sich unter dem oben abgebildeten Symbol ein chemisches Symbol befindet, bedeutet dies gemäß der Batterien-Richtlinie, dass in dieser Batterie oder diesem Akkumulator ein Schwermetall (Hg = Quecksilber, Cd = Cadmium, Pb = Blei) in einer Konzentration vorhanden ist, die über einem in der Batterien-Richtlinie angegebenen Grenzwert liegt.
Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines neuen ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten sowie Batterien und Akkumulatoren geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potenziell gefährlicher Stoffe, die generell mit Elektro- und Elektronik-Altgeräten in Verbindung stehen, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Durch Ihre Mitarbeit bei der umweltgerechten Entsorgung dieses Produkts tragen Sie zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei.
Um weitere Informationen über die Wiederverwertung dieses Produkts zu erhalten, wenden Sie sich an Ihre Stadtverwaltung, den öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, eine autorisierte Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder besuchen Sie www.canon-europe.com/sustainability/approach/.
Zusatzinformationen für Deutschland:
Dieses Produkt kann durch Rückgabe an den Händler unter den in der Verordnung des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes beschriebenen Bedingungen abgegeben werden.
Als Endbenutzer und Besitzer von Elektro- oder Elektronikgeräten sind Sie verpflichtet:
- diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen,
- Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht von Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen,
- personenbezogener Daten auf den Altgeräten vor der Entsorgung zu löschen.
Die Bedeutung von dem Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern finden Sie oben in dieser Beschreibung.
Die Vertreiber von Elektro- oder Elektronikgeräten haben die Pflicht zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten. Die Vertreiber haben die Endnutzer über die von ihnen geschaffenen Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten zu informieren.
Canon
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen sind auf dem Stand von April 2021. Änderungen vorbehalten.
Die neueste Version können Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website herunterladen.