PPS100 Pro - Batterie KODAK - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PPS100 Pro KODAK als PDF.
| Produkttyp | Mobile Powerstation (Notstromversorgung) |
| Modell | KODAK PPS100 Pro |
| Batterietyp | Lithium-Ionen |
| Kapazität | 88,8 Wh |
| Ausgangsleistung (AC) | 220 V / 50 Hz, 80 W kontinuierlich, 120 W Spitze |
| DC-Ausgang | 5,5 mm DC5521, 12–16,8 V, max. 10 A (13 A Spitze) |
| USB-Ausgänge | 2× USB-A 5 V/2,4 A; 2× USB-A QC 3.0; 1× USB-C PD 2.0 (18 W max.) |
| Ladeeingang | 3,5 mm DC35135, 15–24 V, 1,2 A max. |
| Lademethoden | Steckdose (100–240 V) oder Solarpanel (über DC-Eingang) |
| Ladezeit (Steckdose) | Ca. 4–5 Stunden (abhängig vom Netzteil) |
| Gewicht | 1,04 kg |
| Abmessungen (B×T×H) | 165 × 80 × 117 mm |
| Betriebstemperaturbereich | –10 °C bis +40 °C (Laden und Entladen) |
| Schutzfunktionen | Überladung, Tiefentladung, Überstrom, Überlast, Kurzschluss |
| Zertifikate | CE, FCC, UN38.3 |
| LED-Licht | Ultrahelle LED-Lichtfläche mit Ein-/Aus-Taste |
| Lieferumfang | Powerstation, DC-Adapter auf Zigarettenanzünder, AC-Netzteil, Bedienungsanleitung |
| Garantie | 2 Jahre (bei Produktionsfehlern) |
Häufig gestellte Fragen - PPS100 Pro KODAK
Benutzerfragen zu PPS100 Pro KODAK
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Batterie kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PPS100 Pro - KODAK und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PPS100 Pro von der Marke KODAK.
BEDIENUNGSANLEITUNG PPS100 Pro KODAK
Vor dem Betrieb des Produktes dieses Handbuch bitte sorgfältig lesen. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zur weiteren Information auf.
INHALTSVERZEICHNIS
- VERPACKUNGSINHALT 3
- EINFÜHRUNG 4
- SICHERHEITSHINWEISE 5
- TRANSPoRT 9
- EINFÜHRUNG: IHR KoDAK PPS100 PRo 10
- AUFLADEN 11
6.1. WAS KANN MIT STRoM VERSoRGT WERDEN 11
6.2. BATTERIEANZEIGE 11
6.3. AUFLADEN ÜBER STECKDoSE 12
6.4. AUFLADEN ÜBER SoLAR PANEL 12 - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 12
- NUTZUNG DES KoDAK PPS100 PRo 13
- FEHLERBEHEBUNG 15
- HäUFIG GESTELLTE FRAGEN (FAQ) 16
- LAGERUNG UND WARTUNG BEI NICHTGEBRAUCH 17
- LEBENSDAUER VoN LITHIUM-IoNEN-BATTERIEN 17
- ENTSoRGUNG UND RECyCLING 18
- KUNDENDIENST 19
1. VERPACKUNGSINHALT
| Nr. Artikel Anzahl | |
| 1 KODAK Portable Power Station PPS100 Pro 1 | |
| 2 5.5mm DC5521 auf Zigarettenanzünder Adapter 1 | |
| 3 AC Netzteil 1 | |
| 4 Bedienungsnanleitung 1 |

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des der mobilen Steckdose „KODAK Portable Power Station PPS100 Pro“. Mit 88,8 Wh gespeicherter Energie können Sie elektronische Geräte jederzeit und überall mit Strom versorgen, sei es beim Campen, in Ihrem Wohnmobil, bei Notfällen oder Stromausfall.
Beim Durchlesen dieser Bedienungsanleitung, sind die folgenden Punkte zu beachten:
• Die vorliegende Anleitung wurde sorgfältig und nach bestem Wissen erstellt.
Sofern Sie jegliche Fragen zum Produkt haben, nehmen Sie bitte Verbindung mit uns auf.
- Diese Anleitung darf nur zum persönlichen Gebrauch kopiert oder vervielfältigt werden.
Haftungsausschluss
- Unser Unternehmen haftet nicht für, durch Brände, Erdbeben, Nutzung durch einen Dritten, sonstige Unfälle, vorsätzliches Fehlverhalten auf Seiten des Kunden, unsachgemäßen Gebrauch oder sonstige anormale Bedingungen, verursachte Schäden.
- Jeglichen Schaden am Wechselstromstecker oder der Stromversorgung nicht selbst reparieren.
- Die Garantie deckt alle Bedingungen und Konditionen der Garantie ab. Inhalte, die nicht in den Garantiebedingungen und – Konditionen angegeben sind, liegen außerhalb unserer Verantwortung.
- Unser Unternehmen übernimmt keine Haftung für, durch unsachgemäßen Gebrauch oder die Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung, verursachte Schäden.
- Die Bedienungsanleitung sowie Versionen in anderen Sprachen können als PDF Datei auf unserer Webseite heruntergeladen werden: www.portable-power-stations.com.
- Bestimmungsgemäße Verwendung: Unser Produkt eignet sich nicht zur Verwendung mit Anlagen, die sich auf die persönliche Sicherheit beziehen und sich erheblich auf die Stromversorgung stützen, wie z.B. medizinische Geräte, Ausrüstungen für Nuklearanlagen, die Fertigung von Flugzeugen und Raumfahrzeugen usw. Daher übernehmen wir keine Haftung für Unfälle, die die persönliche Sicherheit, Brände oder Maschinenausfälle betreffen und durch die Verwendung unseres Produktes mit den obenstehenden Geräten verursacht werden.
2. SICHERHEITSHINWEISE
Bitte beachten Sie diese Hinweise, um einen sicheren Gebrauch zu gewährleisten.
Erklärung der Symbole
![]() | Dieses Symbol trägt zusammen mit dem Wort GEFAHR folgende Bedeutung | Eine Nichteinhaltung kann sehr wahrscheinlich zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. |
![]() | Dieses Symbol trägt zusammen mit dem Wort WARNUNG folgende Bedeutung | Eine Nichteinhaltung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. |
![]() | Dieses Symbol trägt zusammen mit dem Wort VORSICHT folgende Bedeutung | Eine Nichteinhaltung kann zu Verletzungen bzw. Sachschäden führen. |
![]() | Dieses Symbol trägt zusammen mit dem Wort ACHTUNG folgende Bedeutung | Eine Nichteinhaltung kann zur Beschädigung des Gerätes führen. |
- Schwere Verletzungen umfassen Erblindung, Verbrennungen, Stromschläge, Brüche, Vergiftungen usw., die zu Komplikationen, Krankenhausbehandlungen oder dauerhafter Behandlung führen können.
- Verletzungen umfassen Verbrennungen, Stromschläge usw., die normalerweise nicht zu Krankenhausbehandlungen oder dauerhaften Behandlungen führen.
- Sachschäden umfassen Schäden an Gebäuden, Eigentum und Haustieren usw.

Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen.
GEFAHR

Das System oder die Batterie NICHT demontieren, reparieren oder modifizieren.
Dies kann zu Stromschlägen, Bränden usw. führen.
Das System NICHT in der Nähe eines Feuers oder in einem Feuer positionieren bzw. keiner Hitze aussetzen. Nicht dem direkten Sonnenlicht aussetzen.
Dies kann zu Stromschlägen, Bränden usw. führen.
Das System NICHT im Badezimmer bzw. im Regen oder in feuchten Bereichen laden, verwenden oder aufbewahren.
Dies kann zu Stromschlägen, Bränden usw. führen.
Die Ausgangssteckdose nur zur Versorgung externer Geräte verwenden.
Den Ausgang unter keinen Umständen an das Stromnetz anschließen.
Der Anschluss an das Stromnetz kann zu Stromschlägen, Verletzungen oder Bränden führen.
Das System bzw. die Stecker NICHT mit feuchten Händen berühren.
Dies kann zu Stromschlägen führen.
KEINE Metallgegenstände an den Wechselstromeingang oder -Ausgang anschließen.
Dies kann zu Stromschlägen, Bränden usw. führen.
Die Augen NICHT reiben, wenn Flüssigkeit aus dem Inneren des Systems in die Augen gelangt.
Sofern dies geschieht, die Augen mit Wasser spülen und umgehend ärztlichen Rat einholen. Es besteht die Gefahr der Erblindung.
Das System NICHT mit dem Hausmüll entsorgen.
Die lokalen Gesetze im Hinblick auf die Entsorgung des Systems einhalten.
KEINE ungeeigneten Stromkabel verwenden.
Dies kann zu Stromschlägen, Bränden usw. führen.
Das System NICHT über die angegebene Eingangsspannung hinaus betreiben.
Dies kann zu Stromschlägen, Bränden usw. führen.
Das System NICHT verwenden, wenn es nicht korrekt funktioniert.
Dies kann zu Stromschlägen, Bränden, Beschädigungen des Systems usw. führen.
Das System NICHT bewegen, während es auflädt oder in Betrieb ist.
Dies kann zu Stromschlägen, Beschädigungen des Systems oder anderen Verletzungen führen.
WARNUNG

Das System nur in einer sauberen und trockenen Umgebung verwenden. Nicht in staubiger und feuchter Umgebung verwenden oder lagern.
Eine Nichteinhaltung dieser Bestimmungen kann zu einem Kurzschluss, Rauchbildung oder Bränden führen, wenn Metallstaub oder kleine Metallteile in Berührung mit den Anschlüssen kommen.
Das System vor jedem Gebrauch überprüfen. Bei einer Beschädigung oder einem Defekt das System nicht verwenden.
Sofern Sie feststellen, dass das System jegliche Beschädigung oder Risse aufweist, defekt ist oder andere Auffälligkeiten zeigt, das System NICHT weiterverwenden und Verbindung mit dem Händler oder Kundendienstzentrum aufnehmen.
Das System nicht verwenden, wenn das Stromkabel beschädigt oder defekt ist.
Das System von Kindern fernhalten.
Gestatten Sie Kindern den Gebrauch der Stromversorgungseinheit NICHT.
Dies kann zu Unfällen oder Verletzungen führen. Dieses System darf nicht von Kindern verwendet werden. Das System und seine Anschlusskabel sind außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren. Kinder dürfen nicht mit dem System spielen.
Das System darf von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung und fehlenden Kenntnissen nur verwendet werden, wenn diese Personen beaufsichtigt werden bzw. im sicheren Gebrauch des Systems unterwiesen worden sind sowie die sich daraus ergebenden Risiken kennen.
Halten Sie das System von Haustieren fern.
Das System NICHT in einer Umgebung mit hohen Temperaturen verwenden oder aufbewahren.
Dies kann zur Deformierung des Systems oder zur Überhitzung führen.
Sollte Flüssigkeit aus dem Inneren des Systems mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommen, die betroffenen Bereiche mit Leitungswasser abwaschen.
Die Berührung mit der Flüssigkeit kann zu Verletzungen führen.
Bei Unwetter das Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
Ein Unwetter kann zu Überstrom aus der Steckdose führen, der eine Überhitzung, Brände oder sonstige Unfälle verursachen kann.
Das System NICHT über Stromversorgungssysteme laden, die außerhalb des Bereichs von 100-240 V arbeiten.
Dies kann andernfalls zur Überhitzung, zu Bränden usw. führen.
Das Systems während des Gebrauchs oder der Lagerung NICHT auf der Seite oder verkehrt herum positionieren.
Dies kann zu einem Leck oder zur Überhitzung des Systems führen, die andere Unfälle nach sich ziehen kann.
VORSICHT

Werden Rost, eigentümliche Gerüche, Überhitzung oder sonstige anormale Umstände festgestellt, ist die Verwendung des Systems sofort zu beenden und Verbindung mit dem Händler oder unserem Kunden-dienstzentrum aufzunehmen.
Das System erfüllt alle rechtlichen Anforderungen an den Transport von Gefahrstoffen.
Dieses System enthält Lithium-Ionen-Akkus.
Auf der Basis internationaler Standards: Wenn das System per Flugzeug versandt werden soll, muss es im Einklang mit der IATA Standardverpackung transportiert werden. Die IATA Anweisungen sowie Beschrifungsanforderungen müssen erfüllt sowie die relevanten Erklärungen ausgefüllt werden.
Es ist sicherzustellen, dass das System beim Transport in einem Kraftfahrzeug ordnungsgemäß gesichert ist.
Eine Nichteinhaltung dieser Bestimmung kann zu einer Beschädigung des Systems, Stromschlägen, Überhitzung, Bränden und anderen Unfällen führen.
Das System darf nur bei Umgebungstemperaturen zwischen -10 und 40°C (14-104 °F) geladen, und verwendet werden.
Der Betrieb des Systems oberhalb oder unterhalb dieses Temperaturbereichs kann zu Überhitzung oder Minderleistung führen.
Das System sofort abschalten, wenn es versehentlich heruntergefallen ist, fallen gelassen wurde oder starken Vibrationen ausgesetzt war.
Zur Vermeidung von Unfällen bitte Verbindung mit dem Händler oder unserem Kundendienstzentrum aufnehmen, um das System prüfen und reparieren zu lassen.
Die Anweisungen für die elektrischen Geräte, die Sie an die Stromversorgungseinheit anschließen wollen, sorgfältig lesen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Sie anschließen, vor dem Anschließen abgeschaltet ist.
Ein Gerät, das plötzlich startet, kann zu Unfällen oder Verletzungen führen.
Bei Aktivierung der Schutzfunktion und Abschaltung des Gerätesteckers sind die elektrischen Geräte vom Stecker zu trennen. Das System bei Nichtgebrauch/Lagerung zur Vermeidung eines Stromschlags sowie der unnötigen Entladung der Batterie usw. abschalten.
4. TRANSPORT
1. Tragen Sie das Gerät mit beiden Händen.

ACHTUNG

Das Gerät beim Bewegen von anderen Gegenständen fernhalten.

ACHTUNG

Besonders sorgfältig vorgehen, damit das Gerät niemals auf den Boden stürzt.
2. Das Gerät auf einer stabilen Oberfläche absetzen.

ACHTUNG

Das Gerät auf einer stabilen Oberfläche absetzen. Damit ist es auch einfacher, die Anzeigen abzulesen.
3. Das Gerät transportieren.

GEFAHR

Das Gerät sollte keinen Stößen oder Vibrationen ausgesetzt werden. Andernfalls besteht das Risiko eines Brandes.
Die Originalverpackung des Gerätes aufbewahren und bei einem eventuellen Transport verwenden.
5. EINFÜHRUNG: IHR KODAK PPS100 Pro

Erläuterung der Tasten und Anschlüsse
A. AC Ausgang Ein/Aus Taste
B. AC Indikator
C. Batterie-Indikator
D. Stromschalter Ein/Aus Taste
E. LED Lichtfläche Ein/Aus-Taste
F. Lüftungsschlitze
G. Input: 1x 3.5mm DC35135 Input 15\~24V, 1.2A max.
M. Ultrahelle LED Lichtfläche
6. AUFLADEN
Schließen Sie Ihren KODAK PPS100 Pro vor dem Gebrauch oder der Lagerung an einer Steckdose an, bis er vollständig geladen ist. Sobald die Anzeige eine Restkapazität von weniger als 20% anzeigt, schließen Sie das Gerät baldmöglichst an eine Stromquelle an, wie z. B. eine Wechselstrom-Steckdose oder ein Solarmodul.

Das Gerät darf nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen -10 und +40 °C (14 - 104 °F) geladen werden.
6.1. WAS KANN MIT STROM VERSORGT WERDEN

Handy (5.5Wh) \~16 Aufladungen

Spielkonsole (25 Wh) \~3,5 Aufladungen

12" Notebook (85 Wh) \~1 Aufladung
...und vieles mehr
6.2. BATTERIEANZEIGE
Die Batterieanzeige zeigt die verbleibende Gesamtladung Ihres KODAK PPS100 Pro an.


Die Ladezeit kann je nach Umgebungstemperatur des Solarladegeräts schwanken.
Beenden Sie den Ladevorgang durch Abschalten des Gerätes und Abziehen des Steckers aus der Steckdose.
6.3. AUFLADEN ÜBER STECKDOSE
Schließen Sie das Gerät mit dem mitgelieferten Wechselstromladegerät an einer Wandsteckdose an, um es aufzuladen. Eine blau blinkende LED-Batterieanzeige zeigt an, dass das Gerät geladen wird. Das Gerät ist vollständig aufgeladen, wenn alle Batterieanzeigefelder aufhören zu blinken und konstant leuchten. Bitte ziehen Sie das Ladegerät zeitnah aus der Steckdose, sobald das Gerät vollständig aufgeladen ist.
6.4 AUFLADEN ÜBER SOLAR PANEL

- Stellen Sie Ihr Solarmodul dort auf, wo es möglichst viel direktes Sonnenlicht bekommt.
- Stecken Sie den Stecker des Solarmoduls in die Eingangsbuchse am Gerät, um den Ladevorgang zu starten.
Eine blau aufleuchtende und blinkende LED-Batterieanzeige zeigt an, dass das Gerät geladen wird.
Das Gerät ist vollständig aufgeladen, wenn alle Batterieanzeigefelder aufhören zu blinken und konstant leuchten.
7. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
| Allgemeine informationen | |
| Nettogewicht 1.04kg (2.29 lbs) | |
| Arbeitstemperaturen -10°C - +40°C (14°F - 104°F) | |
| Abmessungen (BxTxH) 165 x 80 x | 117 mm (6.49 x 3.14 x 4.60 inch) |
| Zertifikate CE, FCC, UN38.3 | |
| Batterie | |
| Zelltyp Lithium-Ionen | |
| Leistung | Kapazität 80W kontinuierlich, 120W Spitze | | 88.8 Wh |
| Ladezyklen >500 | |
| Management System | Überladungsschutz, Tiefenentladungsschutz, Überstromschutz, Überlastschutz, Kurzschlussschutz |
| Anschlüsse | |
| Eingang | 1x 3.5mm DC35135 15-24V, 1.2A max. | |
| Ausgang | 2x USB 5V, 2.4A (Total 4.8A max.) | |
| Ausgang | 2x USB (QC 3.0) 5-12V, 2A (Total 5V, 3.4A, 18W max.) | |
| Ausgang | 1x Type-C (PD 2.0) 5V, 3A / 9V, 2A / 12V, 1.5A (18W max.) | |
| Ausgang | 1x 5.5mm DC5521 12-16.8V, 10A (13A max.) | |
| Ausgang | 1x AC | 220V/50Hz 80W (120W max.) |
8. NUTZUNG DES KODAK PPS100 Pro
Wie kann ich Wechselstromgeräte mit dem KODAK PPS100 Pro mit Strom versorgen?
Schließen Sie den Netzstecker des elektrischen Geräts am AC-Ausgang des Produkts an, schalten Sie die Stromversorgung des Systems ein und es beginnt mit der Stromversorgung Ihrer Geräte.

WARNUNG

In den verschiedenen Ländern gibt es unterschiedliche AC-Steckdosen, AC-Spannungen und Frequenzen. Bitte prüfen Sie vor dem Gebrauch genau, ob die Produktspezifikationen mit den Gerätespezifikationen übereinstimmen.
Begrenzte Gerätewattleistung <80W.

Der AC-Ausgang schaltet ab, wenn ein Kurzschluss anliegt oder er überlastet wird. Trennen Sie das Gerät, und das System schaltet den Kurschluss- oder Überlastschutz in wenigen Sekunden ab. Drücken Sie die Taste für den AC-Ausgang erneut, um den AC-Ausgang wieder einzuschalten.
Wie kann ich Type-C oder USB-Geräte mit dem KODAK PPS100 Pro mit Strom versorgen?
Schließen Sie das Kabel Ihres Gerätes an den Type-C oder einen der 4 USB-Anschlüsse des KODAK PPS100 Pro an. Sie können sogar verschiedene Anschlüsse gleichzeitig verwenden.


HINWEIS

Einige Smart Devices, wie Bluetooth-Kopfhörer und LED-Lampen, benötigen einen sehr geringen Eingangsladestrom, der unter 150mA liegen kann. Aufgrund der Ladestrombegrenzungsfunktion an den USB-Ausgängen lädt das Gerät diese Art von Smart Devices vielleicht nicht. Wenn das passiert, drücken Sie die AC-Taste, damit der USB-Ausgang nicht abgeschaltet wird. Bitte schalten Sie den AC-Ausgang ab, sobald die Smart Devices vollständig geladen sind, um Strom zu sparen.
8. NUTZUNG DES KODAK PPS100 Pro

Dieses Produkt unterstützt Qualcomm® QuickCharge™ 3.0 Es liefert maximal 5V-12V / 2A Leistung für Smart Devices, die die Qualcomm® QuickCharge™ 3.0 Technologie ebenfalls unterstützen.
Die tatsächliche Ausgangsspannung und Stromstärke hängen von den jeweiligen Smart Devices ab. Diese Angaben können beim Hersteller der Geräte erfragt werden.
Wie kann ich DC-12V-Geräte (wie Stirnlampen, Lüfter) mit dem KODAK PPS100 Pro mit Strom versorgen?
Schließen Sie Ihre Geräte am DC-Ausgang an und drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, um die Stromversorgung einzuschalten.

Unterstützt 5,5mm DC 12V KFZ-Kits mit DC-Zigarettenanzünderadapter, für Staubsauger, Luftpumpen, Elektroschrauber, Kühlgeräte, etc

Bitte prüfen Sie, ob Ihr 12V-Gleichstromgerät das Laden über einen DC-Anschluss unterstützt (der Durchmesser des DC-Anschlusses des Produkts beträgt 5,5 mm).
Andernfalls ist ein Anschluss am DC-Ausgang nicht möglich, Sie können aber einen entsprechenden Adapter kaufen und Ihr Gerät damit anschließen.

Der DC-Ausgangsspannungsbereich liegt zwischen 12V\~16,8V, der maximale Ausgangsstrom beträgt 10,8A. Die DC-Ausgangsspannung fällt oder steigt, da die Batteriekapazität aufgrund der chemischen Eigenschaften der Batterie schwankt. Wenn Ihr Gerät nicht über eine eingebaute Stabilisierungsfunktion für die Eingangsspannung verfügt, schaltet es sich gegebenenfalls ab, wenn die Eingangsspannung zu niedrig oder zu hoch ist.
Falls Ihre 12V-Geräte aufgrund zu hoher Eingangsspannung nicht betriebsfähig sind, lesen Sie bitte das Gerätehandbuch oder erkundigen Sie sich beim Gerätehersteller nach dem Eingangsspannungsbereich Ihres Gerätes.
Optimale Nutzung
- Beim Aufladen von Geräten mit dem KODAK PPS100 Pro sollten Sie die Batterieanzeige beachten..
- Beim Anschließen von Geräten mit einem hohen Strombedarf kann das Ladeniveau des KODAK PPS100 Pro sehr schnell fallen, so dass Sie nicht die vollen 88,8 Wh nutzen können.
- Falls Sie jedoch Geräte mit einer langsameren Ladestromaufnahme laden (Tablet oder Smartphone), können Sie nahezu die gesamten 88,8 Wh des KODAK PPS100 Pro nutzen. Sollten Sie kürzere Ladezeiten bemerken, prüfen Sie den Strombedarf des Geräts.
• Schalten Sie den AC-Anschluss bei Nichtgebrauch ab, um Strom zu sparen.
Verwendung bei angemessener Temperatur
- Ladeschutz: Das KODAK PPS100 Pro kann bei Umgebungstemperaturen zwischen -10 - 40°C zum Laden Ihrer Geräte eingesetzt werden. Außerhalb dieses Temperaturbereichs unterbricht das System den Ladevorgang automatisch, setzt das Laden aber fort, sobald die Temperatur wieder im akzeptablen Bereich liegt.
- Entladeschutz: Das KODAK PPS100 Pro kann bei Umgebungstemperaturen zwischen -10 - 40°C zum Laden Ihrer Geräte eingesetzt werden. Außerhalb dieses Temperaturbereichs unterbricht das System den Ladevorgang automatisch, setzt das Laden aber fort, sobald die Temperatur wieder im akzeptablen Bereich liegt.
! ACHTUNG !
Prüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das betriebene elektronische Gerät einwandfrei funktioniert. Der maximale Stromverbrauch elektronischer Geräte liegt bei 80W. Aufgrund der verschiedenen Arten von elektrischen Geräten ist es möglich, dass diese gegebenenfalls nicht funktionieren, selbst wenn ihr Stromverbrauch unter 80W liegt.
9. FEHLERBEHEBUNG
Falls Ihre Geräte mit dem KODAK PPS100 Pro nicht wie vorgesehen aufladen, sind die folgenden Schritte zu beachten:
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät eingeschaltet ist und die Batterieanzeige eine ausreichende Restladekapazität angibt.
- Prüfen Sie die Batterieanzeige. Wenn Sie bei 20% oder darunter liegt, laden Sie Ihr KODAK PPS100 Pro auf.
- Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät sich zur Verwendung mit dem KODAK PPS100 Pro eignet.
a. Alle Ausgänge am KODAK PPS100 Pro haben ihre eigene maximale Leistung. Prüfen Sie in den technischen Spezifikationen des KODAK PPS100 Pro, ob Ihr Gerät kompatibel ist.
b. Einige Geräte mit Akkus, wie Laptops und Tablets, haben bei Gebrauch gegebenenfalls eine höhere Stromaufnahme. Schalten Sie Ihr Gerät in diesem Fall aus und laden Sie es auf.
Was soll ich tun, wenn das Gerät nass wird?
Schalten Sie das Gerät sofort ab und warten Sie, bis Sie sicher sein können, dass es vollkommen trocken ist, bevor Sie es wieder einschalten. Falls Sie unsicher sind, wann Sie es wieder gefahrenlos einschalten können, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
10. HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN (FAQ)
1. Welcher Batterietyp befindet sich in meinem KODAK PPS100 Pro?
Das KODAK PPS100 Pro enthält einen 88,8Wh Lithium-Ionen-Batteriesatz. Lithium-Ionen-Batterien sind viel kleiner und leichter als normale Blei-Säure-Batterien und können außerdem viel häufiger aufgeladen werden.
2. Woher weiß ich, dass mein KODAK PPS100 Pro geladen ist?
Den Ladestatus Ihres KODAK PPS100 Pro können Sie an der Batterieanzeige ablesen. Die Anzahl der Balken, die Sie sehen, gibt die verbleibende Kapazität an. Das KODAK PPS100 Pro kann verwendet werden, bis es leer ist; wir empfehlen jedoch, es wieder aufzuladen, wenn der Ladestand auf einen Balken gesunken ist.
3. Kann ich das KODAK PPS100 Pro gleichzeitig laden und zur Stromversorgung nutzen?
Ja. Alle Ausgänge unterstützen gleichzeitiges Laden und Entladen. Beachten Sie jedoch bitte, dass dies nur dann Sinn macht, wenn die verbleibende Batteriekapazität bei mindestens 10% liegt. Bedenken Sie bitte auch, dass der Wechselrichter bei einer Batteriespannung von unter 13V abschaltet, um die Batteriezellen zu schützen.
4. Kann ich meinen KODAK PPS100 Pro mit ins Flugzeug nehmen?
Ja, Sie dürfen das KODAK PPS100 Pro in Ihrem Handgepäck mitführen. Beachten Sie bitte immer die jeweiligen Beschränkungen Ihrer Fluggesellschaft und in Ihrem Land. Das Mitführen des KODAK PPS100 Pro im Aufgabegepäck ist jedoch aus Sicherheitsgründen nicht gestattet, da es Lithium-Ionen-Batterien enthält.

ACHTUNG

Das Gerät liefert ein modifiziertes Sinuswellensignal am Ausgang, und kann mit AC-Elektrogeräten kompatibel sein, die mit sinusförmiger Wellenform arbeiten (Stromaufnahme <80W).
Geräte mit einem Wechselstrommotor, wie ein elektrischer Ventilator, werden bei einer modifizierten Sinuswelle nicht mit voller Leistung arbeiten. Es verursacht sogar eine gewisse Geräuschentwicklung im Elektrogerät.
Für Geräte wie Kühlschränke, Mikrowellengeräte und Kompressoren mit Wechselstrommotor, sowie einige sensible medizinische Ausrüstungen, sollte ein Produkt mit einem Wechselrichter mit reiner Sinuswelle verwendet werden.
Dieses Produkt eignet sich nur für Notfallzwecke, es kann die normale Wechselstromversorgung nicht ersetzen. Für den Dauergebrauch passen Sie bitte die für Elektrogeräte erforderlichen Anlagespezifikationen an.
Das KODAK PPS100 Pro ist nicht für die Verwendung mit Geräten mit Elektromotor geeignet.
11. LAGERUNG UND WARTUNG BEI NICHTGEBRAUCH
1. Laden bis zur maximalen Ladekapazität
Laden Sie die Stromversorgungseinheit vor einer langfristigen Einlagerung vollständig auf. Laden Sie die Stromversorgungseinheit mindestens einmal alle drei Monate auf und lagern Sie sie ausschließlich in einer trockenen und staubfreien Umgebung außerhalb der Reichweite von Kindern. Geeignete Lagertemperatur: -10 bis 40°C (14 - 104 °F). Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer stabilen Oberfläche abgestellt wird.
2. System-Abschaltung
Schaltet sich das System aufgrund nachlassender Batteriekapazität automatisch ab, laden Sie es bitte auf.
3. Reinigung
Entfernen Sie etwaigen Schmutz mit einem feuchten Tuch.

ACHTUNG

Benzin, Verdünnung, Kerosin, Petroleum, etc. weisen Eigenschaften von Lösemitteln auf.
Bitte nicht verwenden.
4. Missachtung der Wartungsvorschriften
Die Missachtung der Wartungsvorschriften für Ihr KODAK PPS100 Pro gemäß der vorstehenden Schritte kann zu einer Beschädigung der Batterie und zum Verlust der Produktgarantie führen.
12. LEBENSDAUER VON LITHIUM-IONEN-BATTERIEN
Zwischen -10 und 40°C (14 – 104°F) aufladen und mit Strom versorgen.
Zwischen -10 und 40°C (14 – 104 °F) lagern.
Durch die Verwendung einer Batterie bei Temperaturen, die außerhalb der Ober- und Untergrenzen liegen, reduziert sich die Laufzeit der Batterie.
Keine Dauerlast von mehr als 80W anschließen.
Die Energieabgabe des Systems wird bei einer Überlastung automatisch gestoppt, da dies die Laufzeit der Batterie reduziert.
Die Batterie nach einem vollständigen Aufladen nicht weiter laden.
Auf die angegebene Kapazität achten. Die Batterie nicht weiterladen, nachdem sie vollständig geladen oder der Ladeprozess beendet wurde. Andernfalls sinkt unter Umständen die Lebensdauer der Lithium-Batterie.
Das System bei Nichtgebrauch abschalten.
Auch ein unnötiger Stromverbrauch reduziert die Laufzeit der Lithium-ionen Batterie.
Die Batterie vor der Einlagerung vollständig aufladen.
Das Stromversorgungssystem vor längeren Phasen des Nichtgebrauchs für die Einlagerung vollständig aufladen und das System mindestens einmal pro Jahr wiederaufladen. Nach einer längeren Lagerung kann es unter Umständen notwendig sein, die Batterie mehrfach aufzuladen und zu entladen, um die volle Kapazität zu erreichen.
13. ENTSORGUNG UND RECYCLING

Lithium-Ionen-Batterie
Sobald das Ende der Lebensdauer der Batterie erreicht ist, kann die gesamte Lithium-Ionen-Batterie recycelt werden. Das System nicht öffnen oder demontieren.

Elektronische Geräte
Alte Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit normalem Hausmüll entsorgt werden. Gemäß der Richtlinie 2012/19/EU muss das Gerät zum Ende seiner Lebensdauer kontrolliert entsorgt werden. Die im System enthaltenen, recyclebaren Materialien sind dem Recycling zuzuführen, um die Umweltbelastung zu reduzieren.
Dieses System enthält Lithium-Ionen-Batterien. Dabei handelt es sich um Gefahrstoffe, die besonderen Transport- und Handhabungsvorschriften unterliegen. Lithium-Ionen-Batterien können sich bei unsachgemäßem Umgang entzünden oder explodieren.
Zur Sicherung der Entsorgung des Systems ist für weitere Informationen Verbindung mit einer Sammelstelle oder der lokalen Kommune aufzunehmen und anzugeben, dass das System Lithium-Batterien enthält.
Verpackung
Die Produktverpackung besteht aus recycelbarem Material. Dieses ist umweltfreundlich zu entsorgen, wobei die Materialen getrennt in die zur Verfügung gestellten Sammelsysteme zu geben sind.
REPARATURBEDINGUNGEN- UND KONDITIONEN
- Bei einem Geräteausfall, der auf Produktionsmängel zurückzuführen ist, bringen Sie bitte das Original der Kaufquittung mit dem Kaufdatum (Rechnung usw.) zum Einzelhändler mit. Bei normalem Gebrauch wird das Gerät innerhalb der zweijährigen Gewährleistungsfrist kostenlos repariert oder ersetzt. Darüber hinaus muss der Kunde jegliche Versandkosten tragen, die unter Umständen anfallen.
- Es ist zu beachten, dass wir keine Haftung für Folgeschäden (vorhersehbare Schäden, psychische Schäden usw.) übernehmen.
14. KUNDENDIENST
Für technische Unterstützung/Kundendienst ist Verbindung mit dem Händler aufzunehmen.
| EUROPA [GBT GmbH] | ||
| An Gut Nazareth 18A52353 DürenDeutschland | Telefon:+49 (0) 2421 / 20 85 60 | E-Mail:info@gbt-international.com |
| USA/Kanada [Delta Millenium Inc.] | ||
| 216 Route 206 Suite 1Hillsborough, NJ 08844 USA | Gebührenfrei:888-765-5428 | E-Mail:info@digitalsupportdesk.com |
| AFRIKA [GBLT South Africa] | ||
| Unit 94 & 96Allandale Business ParkCNR Morkels & Le RouxHalfway HouseMidrand, JohannesburgSüdafrika | Telefon:+27 (0) 11 / 516 0001 | E-Mail:sales@gbt-international.co.za |
GBT GMBH
© 2020 GBT GmbH
An Gut Nazareth 18A, 52353 Düren, Deutschland | Telefon: 02421 / 20856-0



