ZI-LGR40V-AKKU - Ladegerät Zipper - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ZI-LGR40V-AKKU Zipper als PDF.
| Produkttyp | Akkuladegerät |
| Marke | Zipper |
| Modell | ZI-LGR40V-AKKU |
| Kompatible Akkus | ZI-BTR40V-AKKU, ZI-BTR40V2AH-AKKU |
| Ausgangsspannung | 40 V Gleichspannung (zum Laden von 40V-Akkus) |
| Schutzklasse | II (doppelte Isolierung) |
| LED-Statusanzeigen | Dauerhaft rot (Strom an), blinkend grün (lädt), dauerhaft grün (vollgeladen), blinkend rot (Fehler) |
| Ladetemperaturbereich | 0 °C bis 40 °C |
| Lagertemperaturbereich | 10 °C bis 25 °C |
| Relative Luftfeuchtigkeit (max.) | 70 % |
| Verwendungszweck | Nur im Innenbereich; zum Laden von Zipper 40V Li-Ion-Akkus |
| Sicherung | Austauschbar (Ersatzsicherung inklusive) |
| Wartung | Regelmäßige Reinigung mit trockenem Tuch; Lüftungsschlitze sauber halten |
| Reparaturen | Nur durch qualifizierten Elektriker; nicht öffnen |
| Entsorgung | Nicht im Hausmüll entsorgen; über autorisierte Stellen recyceln |
| Sicherheitszertifizierung | CE-konform |
| Benutzerqualifikation | Handbuch lesen und verstehen; körperliche und geistige Eignung erforderlich |
Häufig gestellte Fragen - ZI-LGR40V-AKKU Zipper
Benutzerfragen zu ZI-LGR40V-AKKU Zipper
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Ladegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ZI-LGR40V-AKKU - Zipper und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ZI-LGR40V-AKKU von der Marke Zipper.
BEDIENUNGSANLEITUNG ZI-LGR40V-AKKU Zipper
DE BETRIEBSANLEITUNG
LADEGERÄT / AKKUMULATOR 40V
Übersetzung / Translation
EN USER MANUAL
CHARGER / BATTERY 40V

2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 3
3 TECHNIK / TECHNIC 4
3.1 Komponenten / components 4
3.2 Technische Daten / technical data 5
4 VORWORT (DE) 6
5 SICHERHEIT 7
5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 7
5.1.1 Technische Einschränkungen 7
5.1.2 Verbotene Anwendungen / Gefährliche Fehlanwendungen 7
5.2 Anforderungen an Benutzer....7
5.3 Sicherheitshinweise für das Ladegerät: 8
5.4 Sicherheitshinweise für Li-Ionen Akkus: 8
5.5 Gefahrenhinweise....8
6 BETRIEB 9
6.1 Betriebshinweise 9
6.2 Ladevorgang....10
6.3 Fehlermeldungen....10
7 WARTUNG, REINIGUNG, LAGERUNG ENTSORGUNG
7.1 Wartung 11
7.2 Reinigung 11
7.3 Lagerung 11
7.4 Entsorgung 11
8 PREFACE (EN) 12
9 SAFETY 13
12.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order.... 17
13 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CE-DECLARATION OF CONFORMITY 18
14 GEWÄHRLEISTUNG (DE) 19
15 WARRANTY GUIDELINES (EN) 20
16 PRODUKTBEOBACHTUNG 21
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
DE
SICHERHEITSZEICHEN
EN
SAFETY SIGNS
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
DEFINITION OF SYMBOLS

DE
CE-KONFORM - Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien.
EN
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihres Gerätes aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen des Gerätes gut vertraut um das Gerät ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Gerät vorzubeugen.
EN
WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und Hinweise zum Einsatz des Gerätes kann schwere Personenschäden verursachen und zu tödlichen Unfällen führen
EN
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet. Gerät nicht dem Regen aussetzen. Elektrowerkzeug und Akkus in trockenen Räumen lagern.
EN
![]() | ZI-LGR40V-AKKU | ||
| 1 | Einschubschacht für Akku / slot for battery | ||
| 2 | Kontakte / contacts | ||
| 3 | Lüftungsschlitze / ventilation slots | ||
| 4 | LED (Ladezustand/Fehlermeldungen)LED (charge status /fault messages) | ||
| 5 | Anschlussbuchse / socket | ||
| 6 | Netzkabel / power cord | ||
| Erklärung Ladezustandsanzeige (DE) | Charge level indicator (EN) | ||
| Anzeigen der LED: | Displays of LED: | ||
| (4) | (4) | ||
| leuchtet rot | Ladegerät ist betriebsbereit. | lights red | Charger is ready to use. |
| blinkt grün | Akku wird geladen. | flashes green | Battery is charging. |
| leuchtet grün | Ladevorgang beendet. Erhaltungsladung. | lights green | Charging process finished. Maintenance charging. |
| Siehe „Ladevorgang“. | See “Charging process”. | ||
| blinkt rot | - Akku ist zu heiß bzw. zu kalt.- Akku oder Ladegerät defekt. | flashes red | - Battery is too hot or too cold.- Battery or charger is faulty. |
| ZI-LGR40V-AKKU | |
| 1 | Einschubschacht für Akku / slot for battery |
| 2 | Kontakte / contacts |
| 3 | Lüftungsschlitze / ventilation slots |
| 4 | LED (Ladezustand/Fehlermeldungen)LED (charge status /fault messages) |
| 5 | Anschlussbuchse / socket |
| 6 | Netzkabel / power cord |
| Anzeigen der LED: | Displays of LED: | ||||
| (4) | (4) | ||||
| leuchtet rot | Ladegerät ist betriebsbereit. | lights red | Charger is ready to use. | ||
| blinkt grün | Akku wird geladen. | flashes green | Battery is charging. | ||
| leuchtet grün | Ladevorgang beendet. Erhaltungsladung. | lights green | Charging process finished. Maintenance charging. | ||
| Siehe „Ladevorgang“. | See “Charging process”. | ||||
| blinkt rot | - Akku ist zu heiß bzw. zu kalt.- Akku oder Ladegerät defekt. | flashes red | - Battery is too hot or too cold.- Battery or charger is faulty. | ||
ZI-BTR40V2AH-AKKU / ZI-BTR40V-AKKU
![]() | ||
| 1 | Akku / battery | |
| 2 | Kontakte / contacts | |
| 3 | Entriegelungstaste / release button | |
| 4 | LED Akkuzustands-Anzeige / led for battery stat of charge indication | |
| 5 | Taste Akkuzustands-Anzeige / button for battery state of charge indication | |
![]() | (DE) Erklärung Akkzustands-Anzeige:• Durch Drücken der Taste am Akku kann an den LEDs der Akkuzustands-Anzeige der Ladezustand geprüft werden. Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden. Blinkt eine der LED, muss der Akku geladen werden. Wenn nach dem Drücken der Taste keine LED leuchtet, ist der Akku defekt und muss ersetzt werden.(EN) Battery state of charge:• Press the button on the battery to check the state of charge at the state of charge indicator LEDs.The indicator goes out after 5 seconds.If one of the LEDs flashes, the battery must be recharged. If none of the LEDs light up after the button is pressed, the battery is faulty and must be replaced. | |
3.2 Technische Daten / technical data
| ZI-LGR40V-AKKU | |
| Eingangsspannung / voltage | 230 V / 50 Hz / AC |
| Leistung / power | 100W |
| Ausgang / output | 40 V / 2 A |
| ungefähre Ladezeit ZI-BTR40V2AH / ZI-BTR40V Approx. charging time ZI-BTR40V2AH / ZI-BTR40V | 1h / 2h |
| Schutzklasse II / protection class II | |
| Nettogewicht / net weight | 1 kg |
| Maße / dimension | 210 x 165 x 130 mm |
| ZI-BTR40V-AKKU | |
| Akku-Nennspannung / rated voltage | 40V DC |
| Akkukapazität / battery capacity | 4 Ah |
| Akkuenergie / battery energy capacity | 160 Wh |
| Nettogewicht / net weight | 1,3 kg |
| Maße / dimension | 175 x 110 x 75 mm |
| ZI-BTR40V2AH-AKKU | |
| Akku-Nennspannung / rated voltage | 40V DC |
| Akkukapazität / battery capacity | 2 Ah |
| Akkuenergie / battery energy capacity | 80 Wh |
| Nettogewicht / net weight | 0,9 kg |
| Maße / dimension | 175 x 110 x 75 mm |
4 VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme und Handhabung von Ladegerät und Akkumulator ZI-LGR40V-AKKU / ZI-BTR40V-AKKU / ZI-BTR40V2AH-AKKU, nachfolgend als "Produkt" bezeichnet.

Die Anleitung ist Bestandteil des jeweiligen Produktes und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke an einem geeigneten, für Nutzer (Betreiber) leicht zugänglichen, vor Staub und Feuchtigkeit geschützten Ort auf, und legen Sie sie dem Produkt bei, wenn es an Dritte weitergegeben wird!
Beachten Sie im Besonderen das Kapitel Sicherheit!
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige Beanstandungen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat an uns zu melden.
Für nicht vermerkte Transportschäden kann ZIPPER MASCHINEN GmbH keine Gewährleistung übernehmen.
Urheberrecht
© 2017
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4707 Schlüsslberg zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
5 SICHERHEIT
Dieser Abschnitt enthält Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme und Handhabung des Produktes.

Zu Ihrer Sicherheit lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam durch. Das ermöglicht Ihnen den sicheren Umgang mit dem Produkt, und Sie beugen damit Missverständnissen sowie Personen- und Sachschäden vor. Beachten Sie außerdem die an dem Produkt verwendeten Symbole und Piktogramme sowie die Sicherheits- und Gefahrenhinweise!
5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
ZI-LGR40V-AKKU: zum Laden von Akkus der Typen ZI-BTR40V-AKKU und ZI-BTR40V2AH-AKKU
ZI-BTR40V-AKKU und ZI-BTR40V2AH-AKKU zum Betrieb unserer AKKU-Geräte: (ZI-CRM40V-AKKU, ZI-HET40V-AKKU, ZI-HST40V-AKKU, ZI-LBR40V-AKKU; ZI-HEK40V-AKKU; ZI-KTS40V-AKKU, ZI-EBM40V-AKKU, ZI-RTR40V-AKKU)
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende Sachschäden oder Verletzungen übernimmt ZIPPER-MASCHINEN keine Verantwortung oder Garantieleistung.
5.1.1 Technische Einschränkungen
Das Produkt ist für den Einsatz unter folgenden Umgebungsbedingungen bestimmt:
Rel. Feuchtigkeit: max. 70 %
Temperatur (Betrieb) +5°C bis +40°C
Temperatur (Lagerung, Transport) 10°C bis +25°C
5.1.2 Verbotene Anwendungen / Gefährliche Fehlanwendungen
- Betreiben des Produktes ohne adäquate körperliche und geistige Eignung
- Betreiben des Produktes ohne entsprechende Kenntnis der Bedienungsanleitungen
- Änderungen der Konstruktion des Produktes
- Betreiben des Produktes bei Nässe und Regen
- Betreiben des Produktes in explosionsgefährdeter Umgebung
- Entfernen der an das Produkt angebrachten Sicherheitskennzeichnungen
- Verändern, umgehen oder außer Kraft setzen der Sicherheitseinrichtungen des Produktes
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. die Missachtung der in dieser Anleitung dargelegten Ausführungen und Hinweise hat das Erlöschen sämtlicher Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche gegenüber der Zipper Maschinen GmbH zur Folge.
5.2 Anforderungen an Benutzer
Voraussetzungen für das Bedienen des Produktes sind die körperliche und geistige Eignung sowie Kenntnis und Verständnis der Betriebsanleitung.
Bitte beachten Sie, dass örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen das Mindestalter des Bedieners festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken können!
Legen Sie ihre persönliche Schutzausrüstung vor Arbeiten an dem Produkt an.
Arbeiten an elektrischen Bauteilen oder Betriebsmitteln dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt oder unter Anleitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
5.3 Sicherheitshinweise für das Ladegerät:
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind bei Arbeiten mit dem Produkt neben den allgemeinen Regeln für sicheres Arbeiten insbesondere folgende Punkte zu berücksichtigen
- Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
- Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
- Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
- Legen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät und stellen Sie es nicht auf weichen Oberflächen ab. Es besteht Brandgefahr.
- Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Ladegeräts angegebenen Spannung entspricht.
- Benutzen Sie niemals das Ladegerät, wenn Kabel, Stecker oder das Produkt selbst durch äußerliche Einwirkungen beschädigt sind. Bringen Sie das Ladegerät zur nächsten Fachwerkstatt.
- Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät. Bringen Sie es im Fall einer Störung in eine Fachwerkstatt.
5.4 Sicherheitshinweise für Li-Ionen Akkus:
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind bei Arbeiten mit des Produktes neben den allgemeinen Regeln für sicheres Arbeiten insbesondere folgende Punkte zu berücksichtigen
- Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
- Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
- Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
- Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
- Verwenden Sie nur Original-Akkus mit der auf dem Typenschild Ihrer Maschine angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus.
- Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
- Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
- Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen. Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss der Akku verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder die Kontakte müssen abgeklebt werden.
5.5 Gefahrenhinweise
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung bleiben bestimmte Restrisiken bestehen.
Bedingt durch Aufbau und Konstruktion des Produktes können im Umgang mit den Maschinen
Gefährdungssituationen auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung wie folgt gekennzeichnet sind:
GEFAHR

Ein auf diese Art gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird.
WARNUNG

Ein solcherart gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT

Ein auf diese Weise gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
HINWEIS

Ein derartig gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Ungeachtet aller Sicherheitsvorschriften sind und bleiben ihr gesunder Hausverstand und ihre entsprechende technische Eignung/Ausbildung der wichtigste Sicherheitsfaktor bei der fehlerfreien Bedienung des Produktes. Sicheres Arbeiten hängt in erster Linie von Ihnen ab!
6 BETRIEB
Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile in Ordnung sind. Melden Sie Beschädigungen oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare Transportschäden müssen außerdem gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung unverzüglich auf dem Lieferschein vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als ordnungsgemäß übernommen.
HINWEIS

Die Akkus sind bei Lieferung nicht vollständig geladen. Vor dem ersten Betrieb die Akkus vollständig laden.
6.1 Betriebshinweise
Betreiben Sie das Produkt nur im einwandfreien Zustand. Vor jedem Betrieb ist eine Sichtprüfung des Produktes durchzuführen. Sicherheitseinrichtungen, elektrische Leitungen und Bedienelemente sind genauestens zu kontrollieren, bei Beschädigung Produkt nicht betreiben und Reparatur oder für Ersatz sorgen.
WARNUNG

- Akkus niemals bei Temperaturen unter 0 °C bzw. über 40 °C laden.
- Akkus nicht in Umgebung mit hoher Luftfeuchtigkeit oder Umgebungstemperatur laden.
- Akku und Ladegerät während des Ladevorgangs nicht bedecken.
- Ladegerät nur für die zu verwendeten Akkus benützen.
6.2 Ladevorgang
- Netzkabel in die Abschlussbuchse des Ladegerätes stecken.
- Netzstecker in die Steckdose einstecken.
• Die LED leuchtet rot.
- Akku vollständig bis zum Einrasten in das Ladegerät einsetzen.
• Die LED blinkt grün und der Akku wird geladen.
- Wenn der Akku vollgeladen ist, leuchtet die LED grün
- Zum Entnehmen die Entriegelungstaste drücken (1.) und Akku herausziehen (2.).
- Netzstecker ziehen.

Wenn nach dem Einsetzen des Akkus in das Ladegerät die LED rot blinkt, liegt ein Fehler am Akku oder am Ladegerät vor.
- Der Akku ist zu heiß bzw. zu kalt. Wenn der Akku die Ladetemperatur (0 °C...40 °C) erreicht hat, beginnt der Ladevorgang.
- Wenn nach längerer Zeit die LED immer noch rot blinkt:
Akku aus dem Ladegerät entnehmen.
Kontakte am Ladegerät und am Akku auf Verschmutzung überprüfen, ggf. reinigen. Akku wieder einsetzen.
Bei gleicher Anzeige ist der Akku defekt.
Akku austauschen oder in einer Fachwerkstatt überprüfen lassen.
- Wenn mit einem anderen Akku ebenfalls diese Fehlermeldung angezeigt wird, liegt ein Defekt am Ladegerät vor. Ladegerät von einer Fachwerkstatt überprüfen lassen.
HINWEIS

- Werden die Akkus längere Zeit nicht benutzt, Akkus teilweise geladen (optimal 60%) und kühl (10-25 °C) lagern.
- Nach längere Lagerzeit (1 Jahr) Akkus wieder aufladen.
HINWEIS: Verkürzte Betriebszeiten nach dem Aufladen weisen auf Verschleiß des Akkus hin. Der Akku muss ersetzt werden.
7 WARTUNG, REINIGUNG, LAGERUNG ENTSORGUNG
7.1 Wartung
WARNUNG

Vor allen Arbeiten Netzstecker ziehen.
HINWEIS

Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Produkt kann ein zufrieden stellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Die Produkte bedürfen keiner Wartung. Prüfen Sie regelmäßig, ob die Warn- und Sicherheitshinweise an des Produktes vorhanden und in einwandfrei leserlichem Zustand sind.
7.2 Reinigung
- Schmutz und Staub mit einem Pinsel oder trockenem Lappen vom Gehäuse entfernen.
- Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber und staubfrei.
7.3 Lagerung
- Ladegerät und AKKUs an einem trockenen und frostfreien Ort (10-25 °C) lagern.
- Lagern Sie Akku und Ladegerät getrennt voneinander.
7.4 Entsorgung

Entsorgen Sie Ihre Maschine und den Akku nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen Behörden für Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Maschine oder gleichwertiges Produkt kaufen, ist dieser verpflichtet, Ihre alte fachgerecht zu entsorgen.
8 PREFACE (EN)
Dear Customer!
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, 4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
9 SAFETY
12.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order
Mit ZIPPER-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhöhen die Lebensdauer.
H INWEI S
Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie!
Daher gilt: Beim Tausch von Komponenten/Teilen nur Originalersatzteile verwenden
Beim Bestellen von Ersatzteilen verwenden Sie bitte das Serviceformular, das Sie am Ende dieser Anleitung finden. Geben Sie stets Maschinentype, Ersatzteilnummer sowie Bezeichnung an. Um Missverständnissen vorzubeugen, empfehlen wir mit der Ersatzteilbestellung eine Kopie der Ersatzteilzeichnung beizulegen, auf der die benötigten Ersatzteile eindeutig markiert sind.
Oder nutzen sie die Online-Bestellmöglichkeit über den Ersatzteilkatalog bzw. Ersatzteilanforderungsformular auf unserer Homepage
Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser Dokumentation.
(DE) Den elektronischen Ersatzteilkatalog finden Sie auf unserer Homepage (Ersatzteile)
14 GEWÄHRLEISTUNG (DE)
1.) Gewährleistung:
Die Fa. ZIPPER Maschinen gewährt für mechanische und elektrische Bauteile eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren für den Hobby Einsatz; bei gewerblichem Einsatz besteht eine Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. Treten innerhalb dieser Frist Mängel auf, welche nicht auf im Punkt 3 angeführten Ausschlussdetails beruhen, so wird die Fa. Zipper nach eigenem Ermessen das Gerät reparieren oder ersetzen.
2.) Meldung:
Damit die Berechtigung des Gewährleistungsanspruches überprüft werden kann, muss der Käufer seinen Händler kontaktieren; dieser meldet schriftlich den aufgetretenen Mangel am Gerät der Fa. Zipper. Bei berechtigtem Gewährleistungsanspruch wird das Gerät beim Händler von Zipper abgeholt. Retoursendungen ohne vorheriger Abstimmung mit der Fa. Zipper werden nicht akzeptiert und angenommen.
3.) Bestimmungen:
a) Gewährleistungsansprüche werden nur akzeptiert, wenn zusammen mit dem Gerät eine Kopie der Originalrechnung oder des Kassenbeleges vom Zipper Handelspartner beigelegt ist. Es erlischt der Anspruch auf Gewährleistung, wenn das Gerät nicht komplett mit allen Zubehörteilen zur Abholung gemeldet wird.
b) Die Gewährleistung schließt eine kostenlose Überprüfung, Wartung, Inspektion oder Servicearbeiten am Geräte aus. Defekte aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung durch den Endanwender oder dessen Händler werden ebenfalls nicht als Gewährleistungsanspruch akzeptiert. Z.B.: Verwendung von falschem Treibstoffen, Frostschäden in Wasserbehältern, Treibstoff über Winter im Benzintank des Gerätes.
c) Ausgeschlossen sind Defekte an Verschleißteilen wie : Kohlebürsten, Fangsäcke, Messer, Walzen, Schneideplatten, Schneideeinrichtungen, Führungen, Kupplungen, Dichtungen, Laufräder, Sageblätter, Spaltkreuze, Spaltkeile, Spaltkeilverlängerungen, Hydrauliköle, Öl,- Luft-u. Benzinfilter, Ketten, Zündkerzen, Gleitbacken usw.
d) Ausgeschlossen sind Schäden an den Geräten verursacht durch: Unsachgemäße Verwendung, Fehlgebrauch des Gerätes; nicht seinem normalen Verwendungszweckes entsprechend; Nichtbeachtung der Bedienungs-u. Wartungsanleitung; Höhere Gewalt; Reparaturen oder technische Änderungen durch nicht autorisierte Werkstätten oder Kunden selbst. Durch Verwendung von nicht originalen Zipper Ersatz- oder Zubehörteilen.
e) Entstandene Kosten ( Frachtkosten ) und Aufwendungen bei nichtberechtigten Gewährleistungsansprüchen werden nach Überprüfung unseres Fachpersonals dem Kunden oder Händler in Rechnung gestellt.
f) Geräte außerhalb der Gewährleistungsfrist: Reparatur erfolgt nur nach Vorkasse oder Händlerrechnung gemäß des Kostenvoranschlages (inkl. Frachtkosten) der Fa. Zipper.
g) Gewährleistungsansprüche werden nur für den Kunden eines Zipper Händlers, der das Gerät direkt bei der Fa. Zipper erworben hat, gewährt. Diese Ansprüche sind nicht übertragbar bei mehrfacher Veräußerung des Gerätes.
4.) Schadensersatzansprüche und sonstige Haftungen:
Die Fa. Zipper haftet in allen Fällen nur beschränkt auf den Warenwert des Gerätes. Schadensersatzansprüche aufgrund schlechter Leistung, Mängel, sowie Folgeschäden oder Verdienstausfälle wegen eines Defektes während der Gewährleistungsfrist werden nicht anerkannt. Die Fa. Zipper besteht auf das gesetzliche Nachbesserungsrecht eines Gerätes.
15 WARRANTY GUIDELINES (EN)
1.) Warranty:
Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung.
Um einen ständigen Verbesserungsprozess gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und Ihren Eindrücken beim Umgang mit unseren Produkten abhängig:
- Probleme, die beim Gebrauch des Produktes auftreten
- Fehlfunktionen, die in bestimmten Betriebssituationen auftreten
- Erfahrungen, die für andere Benutzer wichtig sein können
Wir bitten Sie, derartige Beobachtungen zu notieren und an diese per E-Mail, Fax oder Post an uns zu senden:
Meine Beobachtungen / My experiences:
Name / name:
Produkt / product:
Kaufdatum / purchase date:
Vielen Dank für Ihre Mitarbeit! / Thank you for your kind cooperation!
KONTAKTADRESSE / CONTACT:
Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH
4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8
AUSTRIA
Tel :+43 7248 61116 700
Fax:+43 7248 61116 720
info@zipper-maschinen.at
Bitte kreuzen Sie eine der untenstehenden an / Please tick one box from below:
| □ | Serviceanfrage | / | service inquiry |
| □ | Ersatzteilanfrage | / | spare part inquiry |
| □ | Garantieantrag | / | guarantee claim |
1. Daten Antragsteller (\* sind Pflichtfelder) / senders information (\* required)
* Vorname, Nachname / first name, family name
* Straße, Hausnummer / street, house number
* PLZ, Ort / ZIP code, place
* Staat / country
* (Mobil)telefon / (mobile) phone
International numbers with country code
* E-Mail
Fax
2. Geräteinformationen / tool information
Seriennummer/serial number: ____ *Maschinentype/machine type:
2.1 benötigte Ersatzteile / required spare parts
| Ersatzteilnummer / Part No° | Beschreibung / description | Anzahl / number |
2.2 Problembeschreibung / problem description
Bitte führen Sie in der Fehlerbeschreibung unter anderem an: Was hat den Defekt verursacht bzw. was war die letzte durchgeführte Tätigkeit, bevor Ihnen das Problem/der Defekt aufgefallen ist? bei Elektrodefekten: Wurde die Stromzuleitung sowie die Maschine bereits von einem Elektrofachmann geprüft
UNVOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLTE FORMULARE KÖNNEN NICHT BEARBEITET WERDEN!
GARANTIEANTRÄGE KÖNNEN AUSSCHLIESSLICH UNTER BEILAGE DES KAUFBELEGES/ABLIEFERBELEGES AKZEPTIERT WERDEN.
BEI ERSATZTEILBESTELLUNGEN LEGEN SIE DIESEM FORMULAR EINE KOPIE DER BETREFFENDEN ERSATZTEILZEICHNUNG BEI! MARKIEREN SIE DARAUF DIE BENÖTIGTEN ERSATZTEILE. DIES ERLEICHTERT UNS DIE IDENTIFIZIERUNG UND ERMÖGLICHT SO EINE RASCHERE BEARBEITUNG.


