AT-500 - Nicht kategorisiert ROLAND - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts AT-500 ROLAND als PDF.
| Produkttyp | Digital-Orgel |
| Model | AT-500 |
| Manuale | 2 (Obermanual 61 Tasten, Untermanual 64 Tasten) |
| Pedal | Pedalboard mit 25 Tasten |
| Klangerzeugung | Virtual Tone Generator (VTG), Polyphonie 128 Stimmen |
| Anzahl Klänge | Orgel: zahlreiche, Orchester: viele, Vintage Organ: Zugriegel |
| Effekte | Reverb, Chorus, Rotary, Sustain, Harmony Intelligence, D Beam Controller |
| Rhythmen | Music Styles aus aller Welt, integrierte Begleitautomatik |
| Anzeige | Farb-TFT-Display, berührungsempfindlich (Touch Screen) |
| Anschlüsse | Kopfhörer (2x), Mikrofon, USB (Host/Device), MIDI In/Out, Audio In/Out, Video Monitor, Lautsprecheranschluss |
| Speichermedien | USB-Speicher, Diskette (optional), interner User-Speicher |
| Besondere Funktionen | Active Expression, Vokal-Klänge, Music Assistant, Quick Registration, Solo-Modus, Bass Split, One Touch Program |
| Lautsprechersystem | Integriert, 2 × 25 W |
| Stromversorgung | 230 V AC, 50 Hz, Leistungsaufnahme 50 W |
| Abmessungen (ohne Ständer) | 1.200 × 600 × 950 mm (B × T × H) |
| Gewicht (ohne Ständer) | 80 kg |
| Zubehör | Netzkabel, Notenständer, Bedienungsanleitung |
| Wartung/Reinigung | Trockenes Tuch, mildes Reinigungsmittel, keine Lösungsmittel |
| Sicherheitshinweise | Nicht öffnen, kein Wasser, nur qualifizierte Reparatur, Netzstecker bei Gewitter ziehen |
| Garantie/Reparatur | Nur durch autorisiertes Roland-Personal; Datenverlust bei Reparatur möglich |
Häufig gestellte Fragen - AT-500 ROLAND
Benutzerfragen zu AT-500 ROLAND
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Nicht kategorisiert kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch AT-500 - ROLAND und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. AT-500 von der Marke ROLAND.
BEDIENUNGSANLEITUNG AT-500 ROLAND
Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise auf den Seiten 2 bis 6. Lesen Sie dann diese Anleitung vollständig durch, um einen Überblick über alle Funktionen des Instrumentes zu erhalten. Bewahren Sie die Anleitung an einem sicheren Platz auf und verwenden Sie diese bei Bedarf als Referenz-Handbuch.
Copyright © 2008 ROLAND CORPORATION
Alle Rechte vorbehalten.
Nachdruck, auch auszugsweise, bedarf einer ausdrücklichen, schriftlichen
Genehmigung von ROLAND CORPORATION.

ACHTUNG
RISIKO EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGS
VORSICHT: RISIKO EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS. NICHT ÖFFNEN!
UM ELEKTRISCHE SCHLAEGE ZU VERMEIDEN,
OEFFNEN SIE NICHT DAS GEHAEUSE UND BERUEHREN SIE KEINE KOMPONENTEN INNERHALB DES GERAETES.
ZIEHEN SIE IHREN FACHHAENDLER ZU RATE.

Dieses Zeichen weist darauf hin, dass im Geraet eine hohe Spannung vorliegt, die bei unsachgemaesser Behandlung des Geraetes zu einem elektrischen Schlag fuehren kann.

Dieses Zeichen weist darauf hin, dass das Geraet nur nach Lesen der zugehoerigen technischen Unterlagen von qualifiziertem technischen Personal ueberprueft werden darf.
HINWEISE ZUR VERMEIDUNG VON FEUER, ELEKTRISCHEM SCHLAG ODER VERLETZUNGEN.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE GUT AUFBEWAHREN
HINWEIS - Bei Benutzung von elektrischen Geraeten sollten immer die folgenden Sicherheits-Instruktionen beachtet werden:
- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, die das Geraet betreffen.
- Verwenden Sie das Geraet nie in der Naehe von Wasser - z.B. Badewanne, Pool usw.. Auch feuchte Umgebungen (z.B. Keller) sollten vermieden werden.
- Das Geraet sollte nur auf einem vom Hersteller empfohlenen Staender aufgestellt werden.
- Eine zu hohe Lautstaerke kann zu Hoerschaeden fuehren. Achten Sie darauf, die Lautstaerke in einem ertraeglichen Bereich zu halten. Sobald Sie eine Beeintraechtigung Ihres Gehoers vermuten, suchen Sie sofort einen Facharzt auf.
- Das Geraet sollte so aufgestellt werden, dass die interne Ventilation nicht beeintraechtigt wird bzw. die Luftschlitze nicht verdeckt sind.
- Das Geraet sollte nie in der Naehe von Objekten aufgestellt werden, die Hitze abstrahlen, z.B. Heizkoerper. Auch die direkte Einstrahlung von Sonnenlicht sollte vermieden werden.
- Das Geraet sollte nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Netzteil betrieben werden.
-
Wenn das Geraet laengere Zeit nicht betrieben wird, sollte der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
-
Achten Sie darauf, dass keine Fluessigkeiten auf und in das Gehaeuse gelangen. Vermeiden Sie ebenfalls, dass kleine Gegenstaende durch die vorhandenen Oeffnungen in das Innere des Gehaeuses fallen.
- Das Geraet sollte von einem qualifizierten Techniker ueberprueft werden, wenn:
A. das Netzkabel oder der Netzstecker beschaedigt ist
B. Gegenstaende oder Fluessigkeiten in das Innere des Gehaeuses gelangt sind
C. das Geraet Regen ausgesetzt war
D. das Geraet nicht normal funktioniert oder ein zum Normalzustand veraendertes Verhalten aufweist
E. das Geraet fallengelassen wurde oder das Gehaeuse beschaedigt ist. - Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu ueberpruefen bzw. zu reparieren. Ueberlassen Sie dieses ausschließlich qualifiziertem technischen Personal.
-For the USA
Hinweise zur Vermeidung von Feuer, elektrischen Schlägen oder Verletzungen von Personen
Über die Warnung- und Vorsicht-Hinweise
| ⚠️WARNUNG | Diese Warnungen sollen den Anwender auf die Gefahren hinweisen, die bei unsachgemäßem Gebrauch des Gerätes bestehen. |
| ⚠️VORSICHT | Dieses Zeichen wird verwendet, um den Anwender auf das Risiko von Verletzungen oder Materialschäden hinzuweisen, die bei unsachgemäßem Gebrauch des Gerätes entstehen können.* Die o.g. Faktoren beziehen sich sowohl auf häusliches Inventar als auch auf Haustiere. |
Über die Symbole
| Das △ Symbol macht auf wichtige Hinweise und Warnungen aufmerksam. Das Zeichen im Dreieck gibt eine genaue Definition der Bedeutung (Beispiel: Das Zeichen links weist auf allgemeine Gefahren hin). | |
| Das Ⓧ Symbol weist auf Dinge hin, die zu unterlassen sind. Das Symbol im Kreis definiert dieses Verbot näher (Beispiel: Das Zeichen links besagt, dass das Gerät nicht geöffnet bzw. auseinandergenommen werden darf). | |
| Das ● Symbol weist auf Dinge hin, die zu tun sind. Das Symbol im Kreis definiert diese Aktion näher (Beispiel: Das Zeichen links besagt, dass der Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose zu ziehen ist). |
BEACHTEN SIE AUCH DIESE HINWEISE
!WARNUNG
Verbinden Sie das Instrument nur mit einer Stromversorgung, die geerdet ist.

Das Gerät darf nicht geöffnet oder in irgendeiner Weise verändert werden.

Nehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche vor. Überlassen Sie dieses einem qualifizierten Techniker.

Vermeiden Sie Umgebungen mit:
- extremen Temperaturen (z.B. direkte Sonnen-eintrahlung, direkte Nähe zu einem Heizkörper)

- zur hoher Luftfeuchtigkeit

- Regen
• starker Staubentwicklung
• starker Vibration.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät auf einer ebenen, stabilen Unterlage aufgestellt wird, auf der es nicht wackeln kann.

Achten Sie immer auf einen korrekte Stromversorgung.

Verwenden Sie immer nur das dem Instrument beigefügte Netzkabel.

Vermeiden Sie Beschädigungen des Netzkabels. Knicken Sie es nicht, treten Sie nicht darauf und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kabel.

⚠️WARNUNG
Vermeiden Sie es, das Gerät mit vielen anderen Geräten zusammen an derselben Steckdose zu betreiben. Ganz besonders vorsichtig sollten Sie bei der Verwendung von Verlängerungen mit Mehrfachsteckdosen sein: der Gesamtverbrauch aller an sie angeschlossenen Geräte darf niemals die in Watt oder Ampère angegebene zulässige Höchstbelastung überschreiten!

Dieses Instrument kann hohe Lautstärkepegel erzeugen. Falls Sie eine Beeinträchtigung Ihres Gehörs feststellen, suchen Sie sofort einen Gehör- spezialisten auf.

Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen.


Schalten Sie das Instrument sofort aus, trennen Sie es von der Stromversorgung, und benachrichtigen Sie Ihren Roland-Vertragspartner, wenn:
- das Netzkabel bzw. der Netzstecker beschädigt ist
• Rauchentwicklung eintritt - Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gehäuse gelangt sind
- das Instrument nass geworden ist (z.B. durch Regen)
- das Instrument anderweitig nicht normal funktioniert.
In Haushalten mit Kindern sollte ein Erwachsener solange für Aufsicht sorgen, bis das betreffende Kind das Gerät unter Beachtung aller Sicherheitsvorschriften zu bedienen weiß.


!WARNUNG
Bewahren Sie das Gerät vor heftigen Stößen und lassen Sie es nicht fallen.

Bevor Sie das Gerät im Ausland benutzen, sollten Sie Ihren Roland-Vertragspartner zu Rate ziehen.

Spielen Sie eine CD-ROM nicht mit einem Audio CD-Player ab, da ansonsten durch die Signalspitzen die Lautsprecher beschädigt werden können.

Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten auf das Instrument (z.B. Vasen, Flaschen usw.). Vermeiden Sie ebenfalls, dass das Instrument mit Spray, Alkohol, Politur usw. in Berührung kommt.

⚠ VORSICHT
Achten Sie darauf, dass das Instrument ausreichend belüftet wird.

Ziehen Sie nie am Kabel, sondern fassen Sie beim Aus- und Einstöpseln des Netzkabels immer nur den Stecker.

Entfernen Sie in regelmäßigen Abständen Staubablagerungen auf dem Netzkabel und dem Netzstecker. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie es von der Stromversorgung.

Achten Sie darauf, daß die Kabel nicht durcheinandergeraten. Verlegen Sie die Kabel außerdem so, dass Kinder nicht an sie herankommen.

Stellen Sie sich nicht auf das Instrument, und belasten Sie es auch nicht mit schweren Gegenständen.

Fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an.

Bevor Sie das Instrument bewegen, sollten Sie nicht nur das Netzkabel vom Instrument trennen, sondern auch alle zu externen Geräten führenden Kabel. Das Instrument sollte von mindestens zwei Personen transportiert werden. Stellen Sie außerdem sicher, dass

- der Ständer fest mit dem Instrument verbunden ist und sich die Schrauben nicht gelöst haben
• das Netzkabel abgetrennt ist - alle anderen Kabel abgetrennt sind
• der Tastaturdeckel geschlossen ist - der Notenständer eingeklappt ist.
Wenn Sie das Gerät reinigen wollen, schalten Sie es vorher aus und trennen es vom Netzkabel.

Bei Gewitter sollten Sie das Instrument vom Stromnetz trennen.

Achten Sie darauf, sich beim Öffnen bzw. Schließen des Tastaturdeckels nicht die Finger zu verletzen. Wenn Kinder das Instrument spielen, sollten diese von einer erwachsenen Person beaufsichtigt werden.

Beachten Sie die folgenden Hinweise bezüglich der Sitzbank:
- Stellen Sie sich nicht auf die Sitzbank.
- Auf der Bank darf immer nur eine Person z. Zt. sitzen.
- Bevor Sie sich auf die Bank setzen, überprüfen Sie immer, ob die Beine fest angeschraubt sind.


Achten Sie darauf, dass Kinder keinen Zugriff auf kleine Gegenstände wie z.B. Schrauben oder Abdeck-Kappen haben. Sollte ein Kind z.B. eine Schraube verschluckt haben, benachrichtigen Sie sofort einen Arzt.
• Dieses Instrument besitzt:
- Schrauben zur Befestigung des Notenständers
- Schrauben und Abdeckungen für den Instrumenten-Ständer und die Fußpedal-Einheit.

* GS () G ein eingetragenes Warenzeichen der Roland Corporation.
* XG Lite ( ) Xin eingetragenes Warenzeichen der Yamaha Corporation.
* Alle anderen Produktbezeichungen sind Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen des jeweiligen Herstellers.
Wichtige Hinweise
Stromversorgung
- Verwenden Sie keine Stromkreise, durch die auch Geräte gespeist werden, die störende Geräusche erzeugen (z.B. Motoren oder Lichtsysteme). Benutzen Sie bei Bedarf ein Geräuschfilter-System.
- Schalten Sie alle beteiligten Geräte aus, bevor Sie neue Kabelverbindungen vornehmen, um eventuellen Beschädigungen oder Fehlfunktionen vorzubeugen.
- Auch wenn das Instrument ausgeschaltet ist und die Displays nicht leuchten, ist es immer noch mit der Stromversorgung verbunden. Wenn Sie das Instrument von der Stromversorgung trennen möchten, müssen Sie das Netzkabel abziehen.
Positionierung
- Die Positionierung in der Nähe von großen Verstärkern kann Brummgeräusche zur Folge haben. Vergrößern Sie in diesem Fall den Abstand zwischen Instrument und Verstärker.
- Stellen Sie dieses Gerät nicht in der direkten Nähe von Fernsehern oder Radiogeräten auf, da ansonsten deren Empfang beeinträchtigt werden kann.
- Der Betrieb von z.B. Funkgeräten oder Mobiltelefonen in der direkten Nähe des Instrumentes kann Nebengeräusche erzeugen. Vergrößern Sie in diesem Fall die Distanz zwischen Instrument und dem externen Funkgerät bzw. Mobiltelefon, oder schalten Sie diese ab.
- Setzen Sie das Instrument keinen Temperaturextremen aus, z.B. durch direkte Sonneneinstrahlung, Aufstellung direkt neben einem Heizkörper oder direkte Bestrahlung durch eine starke Lichtquelle. In diesem Fall kann die Oberfläche abfärben bzw. das Gehäuse verformt werden.
- Wenn das Instrument Temperatur-Unterschieden ausgesetzt war (z.B. nach einem Transport), warten Sie, bis sich das Instrument der Raumtemperatur angepasst hat, bevor Sie es einschalten. Ansonsten können durch Kondensierungs-Flüssigkeit Schäden verursacht werden.
- Stellen Sie keine Geräte auf das Instrument, welche Gummifüße besitzen, da ansonsten Abdrücke auftreten können, die eventuell nicht mehr zu beseitigen sind. Legen Sie zur Sicherheit ein Tuch unter das Gerät. Gleichzeitig müssen Sie darauf achten, dass das Gerät nicht verrutschen und herunter fallen kann.
- Legen bzw. stellen Sie keine Gegenstände auf das Instrument, welche die Oberfläche beschädigen können.
- Befestigen Sie keine Aufkleber auf dem Instrument. Dadurch kann die Gehäuseoberfläche beschädigt werden.
- Achten Sie darauf, dass die Fläche, auf die das Instrument gestellt wird, nicht beschädigt wird (z.B. Parkettboden). Legen Sie ggf. einen Teppich unter das Instrument. Achten Sie dann darauf, dass das Instrument nicht verrutschen kann.
Reinigung
- Verwenden Sie ein trockenes Tuch, welches bei Bedarf mit Wasser leicht angefeuchtet werden darf. Sie können auch ein mildes, neutrales Reinigungsmittel benutzen. Wischen Sie die Oberfläche danach wieder trocken.
- Entfernen Sie Wassertropfen sofort mit einem trockenem, weichen Tuch.
- Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner, Alkohol o.ä., da ansonsten die Oberfläche abfärben bzw. das Gehäuse verformt werden kann.
Reparatur und Datensicherung
- Bei einer Überprüfung bzw. Reparatur ist es meistens notwendig, dass das Instrument initialisiert wird. Dabei gehen alle Daten im User-Bereich verloren. Bevor Sie das Gerät zur Überprüfung geben, speichern Sie alle gewünschten User-Daten auf einem USB-Speicher. Roland übernimmt keine Haftung für Datenverluste.
- Es kann vorkommen, daß durch eine Fehlbedienung oder eine Fehlfunktion die Daten im User-Speicher gelöscht werden. Um jedes Risiko zu vermeiden, sichern Sie Ihre Daten regelmäßig auf einem USB-Speicher. Roland übernimmt keine Haftung für jegliche Art von Datenverlusten.
- Sichern Sie die Daten auf mehreren Speichereinheiten. Roland übernimmt keine Haftung für Datenverluste, die sich aufgrund von beschädigten Speichergeräten ergeben können.
Zusätzliche Hinweise
- Behandeln Sie die Bedienelemente des Instrumentes mit der notwendigen Sorgfalt.
- Drücken bzw. schlagen Sie nicht auf das Display.
- Während des Betriebes kann das Display leise Nebengeräusche erzeugen. Dieses ist normal und keine Fehlfunktion.
- Wenn Sie Kabelverbindungen trennen, fassen Sie das Kabel immer am Stecker, und ziehen Sie nie am Kabel selbst. Dadurch beugen Sie Beschädigungen der Kabel vor.
- Während des Betriebes strahlt das Instrument Wärme ab. Dieses ist normal.
- Spielen Sie das Instrument immer mit einer angemessenen Lautstärke. Verwenden Sie bei Bedarf einen Kopfhörer. Stellen Sie die Lautstärke auch bei Verwendung eines Kopfhörers nicht zu hoch ein.
- Wenn Sie das Instrument transportieren möchten, verwenden Sie die Originalverpackung inkl. aller Stützvorrichtungen oder ein gleichwertiges Tour-Hardcase. Da das Instrument ein sehr hohes Gewicht besitzt, befragen Sie im Zweifelsfall einen Fachmann für Instrumenten-Transporte.
- Achten Sie darauf, dass der Notenständer nicht beschädigt wird.
- Verwenden Sie nur Audiokabel ohne eingebauten Widerstand. Bei der Benutzung von Kabeln mit integriertem Widerstand wird die Lautstärke deutlich herabgesetzt.
- Achten Sie immer darauf, dass bei Schließen des Tastaturdeckels sich keine Gegenstände auf der Tastatur befinden.
- Die Empfindlichkeit des D Beam Controllers ist abhängig von der Lichteinstrahlung. Sie können die Empfindlichkeit am Instrument einstellen.
- Das Instrument verwendet ein TFT Liquid Crystal-Display. Bei diesen kann es technisch bedingt vorkommen, dass in einigen Fällen einzelne Pixel nicht immer leuchten bzw. dauerhaft leuchten. Dieses ist keine Fehlfunktion.
Verwendung von Disketten
(Behandlung des optionalen Disketten-Laufwerks)
- Disketten besitzen eine magnetische Scheibe, auf der die Daten gespeichert werden. Beachten Sie die folgenden Hinweise:
- Berühren Sie nicht die Magnetscheibe der Diskette.
• Vermeiden Sie staubige Umgebungen. - Setzen Sie Disketten keinen extremen Temperaturen aus (empfohlener Arbeitsbereich: 10—50°C bzw. 50 — 122°F).
- Bewahren Sie Disketten nicht in der Nähe von Magnetfeldern auf (z.B. Lautsprecher, Endstufen usw.).
- Disketten besitzen einen Schreibschutzschalter, der immer auf der Position "PROTECT" gesetzt sein soll. Nur für den Fall der Speicherung oder Überschreiben einer Datei muss dieser Schalter auf die Position "WRITE" gesetzt werden.

- Achten Sie darauf, dass sich das Label der Diskette nicht löst, da sich die Diskette ansonsten nur schwer aus dem Laufwerk auswerfen lässt.
- Bewahren Sie Disketten in dafür vorgesehene Disketten-boxen auf. Alle wichtigen Daten sollten zusätzlich auf einer weiteren Diskette als Sicherheitskopie gespeichert werden. Roland übernimmt keine Haftung für Datenverluste von Disketten.
Hinweise zur Verwendung eines USB-Speichers
- Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte. Achten Sie darauf, dass die Kontakte nicht verschmutzen.
- Achten Sie darauf, dass das Speichermedium korrekt installiert ist.
- Beachten Sie die folgenden Hinweise bezüglich der Behandlung von externen Speichermedien:
- Um eine Beschädigung durch statische Elektrizität vorzubeugen, entladen Sie die statische Elektrizität durch Berühren eines metallischen Gegenstandes, bevor Sie das Speichermedium berühren. Achten Sie dabei darauf, nicht einen Metall-Gegenstand anzufassen, der potentiell gefährlich ist (z.b. eine Gastrohrleitung).
- Achten Sie darauf, dass das Speichermedium keinen Kontakt zu metallischen Gegenständen erhält.
- Biegen Sie das Speichermedium nicht, lassen Sie es nicht fallen, und setzen Sie es keinen Erschütterungen bzw. Vibrationen aus.
- Setzen Sie das Speichermedium keiner direkten Hitzestrahlung aus (z.B. direktes Sonnenlicht oder direkte Nähe zu einem Heizkörper). Der maximale Temperatur-Toleranzbereich liegt zwischen 0–50° C.
-
Achten Sie darauf, dass das Speichermedium nicht nass wird.
-
Das Speichermedium darf nicht geöffnet bzw. modifiziert werden.
- Wenden Sie bei der Installation des Speichermediums keine Gewalt an, ansonsten kann es berrschädigt werden.
- Stecken Sie in den Anschluss für das externe Speichermedium keine anderen Gegenstände (z.B. Draht, Münzen etc.), ansonsten kann der Anschluss beschädigt werden.
- Befestigen Sie die Abdeckung des externen Speichers, wenn Sie diesen nicht wechseln müssen.
Behandlung von CDs (CD-ROMs)
- Berühren bzw. beschädigen Sie nicht die Unterseite der CD. Auf dieser sind die Daten gespeichert. Beschädigte bzw. verunreinigte CDs können nicht korrekt gelesen werden.
- Bewahren Sie CDs immer in einer passenden CD-Verpackung auf.
- Lassen Sie eine CD nicht für längere Zeit in einem Laufwerk.
- Befestigen Sie keine Aufkleber auf einer CD.
- Wischen Sie bei der Reinigung einer CD immer von innen nach aussen, nicht im Kreis.
- Verwenden Sie bei Bedarf ein handelsübliches CD Reinigungs-Set, aber keine ätzenden Flüssigkeiten bzw. Sprays.
- Biegen Sie CDs nicht, da ansonsten die Struktur der Oberfläche beschädigt werden kann und die Daten der CD dann eventuell nicht mehr lesbar sind.
Informationen zum Copyright
- Die Song- und Music Style-Daten dieses Instrumentes dürfen nur für den privaten Gebrauch uneingeschränkt verwendet werden.
- Wenn Sie diese Daten kommerziell nutzen möchten, setzen Sie sich bitte direkt mit dem Copyright-Besitzer in Verbindung. Die kommerzielle Nutzung dieser Daten ohne Genehmigung des Copyright-Besitzers ist nicht gestattet.
- Roland übernimmt keine Haftung für die Konsequenzen, die sich aus der Verletzung von Copyright-Interessen ergeben können.
Die AT-500 ist eine modernes, hochwertiges elektronisches Instrument der Luxusklasse.
Um alle Funktionen des Instrumentes kennenzulernen, lesen Sie diese Anleitung bitte vollständig durch.
Grundsätzliche Eigenschaften der ATELIER-Serie
Große Anzahl von Orgel-Klängen
Die Orgel beinhaltet viele Orgelklänge, z.B. Jazz-Orgel, Theater-Orgel, Pfeifenorgel usw..
Einfache und übersichtliche Bedienung
Die Bedienoberfläche ist sehr einfach zu übersehen, so dass Sie nach Einschalten sofort beginnen können, das Instrument zu spielen. Die Bedientaster sind angeordnet wie bei einer klassischen Orgel. Dieses erleichtert Ihnen den Umgang mit dem Instrument, wenn Sie das Orgelmodell innerhalb der Roland Atelier-Serie wechseln.
Große Anzahl von Instrumenten-Klängen
Das Instrument besitzt außer vielen Orgel-Klängen auch weitere Instrumenten-Klänge wie z.B. Strings, Piano oder Brass.
Spieldynamik eines Pianos auf dem unteren Manual
Das untere Manual besitzt die Spieldynamik eines Pianos, so dass Sie die Klavierklänge mit authentischer Expressivität spielen können. Auch eine Haltepedal-Funktion und die Möglichkeit der Anpassung der eigenen Spieldynamik sind vorhanden. Die Orgeln der Atelier-Serie besitzen sehr realistische Flügel-Klänge.
Daten-Kompatibilität zu anderen ATELIER-Orgeln
Die Datenstruktur der ATELIER-Serie ist untereinander kompatibel, so dass Sie die Spieldaten bzw. Registrierungen vorheriger Atelier-Orgeln sofort mit den neuen Atelier-Orgeln unverändert übernehmen können.
Music Styles aus aller Welt
Die Orgel besitzt verschiedene Music Styles aus aller Welt (Rhythmus und Begleitung) und deckt damit das komplette Spektrum der international beliebtesten Rhythmen ab.
Kompatibel zu SMF-Musikdaten
Sie können SMF-Musikdaten über einen USB Stick oder eine Diskette in den internen Composer laden und z.B. zu einer Song-Begleitung, die mit der internen, GM2-kompatiblen Klangerzeugung abgespielt wird, eine Solomelodie spielen.
Weitere Eigenschaften
Zugriegel zum Einstellen eigener Orgelklänge
Die Orgel besitzt Zugriegel wie bei einer Jazz-Orgel, mit denen Sie Ihren eigenen Orgelklang einstellen können.
Anschluss für USB-Speicher
Sie können über einen an der Orgel angeschlossenen USB-Speicher (oder ein Disketten-Laufwerk, beides zusätzliches Zubehör) direkt SMF-Musikdaten abspielen.
Es ist auch möglich, selbst aufgenommene Spieldaten und eigene Registrierungen auf einem USB-Speicher bzw. einer Diskette zu sichern.
SMF-Musikdaten und eigene Registrierungen können zusätzlich im internen Speicher gesichert werden.
"Quick Registration"- und "Music Assistant"-Funktionen
Mithilfe der "Quick Registration"-Funktion können Sie über die Eingabe von Suchbegriffen spezielle Registrierungen von bekannten Organisten wie z.B. Hector Olivera aufrufen.
Der "Music Assistant" wählt automatisch passende Rhythmen und Klänge aus.
Arranger mit professionellen Rhythmusklängen und einer sehr realistischen Begleitautomatik
Die Rhythmen und die Begleitautomatik sind so realistisch programmiert, dass sie eine echte Alternative zu einer Begleitband darstellen.
Integrierte Vokal-Klänge und Vokal-Phrasen
Zusätzlich zu den Orgelklängen besitzt das Instrument Vokal-Klänge wie z.B. "Jazz Scat" und Vokal-Phrasen.
Neu programmierte "Active Expression"-Klänge
Bei Bewegen des Expression-Pedals wird nicht nur die Lautstärke eines Klangs verändert, sondern auch die Klangfarbe. Bei einigen Sounds werden bei Bewegen des Expression-Pedals zusätzliche Klänge hinzugefügt.
Harmony Intelligence-Funktion
Die Harmony Intelligence-Funktion erzeugt im für den Klang des oberen Manuals automatisch eine zweite Stimme auf Grundlage des im unteren Manual gespielten Akkordes.
Unteres Manual mit 64 Tasten
Das untere Manual besitzt 64 Tasten und ist bis zu vier getrennte Tastaturzonen aufteilbar. Sie können auch Drums- oder SFX-Sounds auf dem unteren Manual spielen.
Großes Farb-Display
Auf dem großen Farb-Display werden alle wichtigen Informationen dargestellt und über dieses der direkte Zugriff auf die Parameter ermöglicht.
In dieser Anleitung verwendete Symbole
- Taster-Bezeichnungen sind in eckigen Klammern angegeben ("[ ]"), z.B. der [Drums/SFX]-Taster.
- Felder, die im Display berührt werden können, sind mit den Symbolen“<>“ eingefasst, z.B.
. - [▲] [▼], [ ] [ ] bedeutet: Drücken Sie einen dieser angegebenen Taster. Beispiel: Reverb [▲] [▼]-Taster, Tempo [ ] [ ] -Taster.
- Abschnitte, die mit dem Symbol (*) oder Noteinnzeichnet sind, sind wichtige Zusatzhinweise, die in jedem Fall gelesen werden sollten.
Inhalt
SICHERHEITSHINWEISE 3
Wichtige Hinweise 6
Eigenschaften 8
In dieser Anleitung verwendete Symbole....10
Inhalt 11
Die Bedienoberfläche und Anschlüsse 18
Vorbereitungen.... 20
Der Notenständer 20
Anschließen des Lautsprecherkabels....20
Öffnen und Schließen des Tastaturdeckels....21
Anschließen des Netzkabels 21
Ein- und Ausschalten 22
Einschalten 22
Ausschalten 22
Anschließen des Kopfhörers 23
Anschließen eines Mikrofons 23
Verwendung des Kabelhakens....24
Abrufen der Werksvoreinstellungen....24
Verwenden eines externen USB-Speichers....26
Anschließen eines USB-Speichers....26
Anschließen eines Floppy Disk-Laufwerkes 27
Verwenden einer CD....28
Anschließen eines CD-Laufwerkes 28
Das Display 29
Die verschiedenen Display-Anzeigen....29
Verschiedene Funktionen 33
Abspielen der Demo Songs....33
Auswahl eines Schlüsselbegriffs für die Quick Registration-Auswahl 35
Die Music Assistant-Funktion....37
Die Music Assistant Search-Funktion....38
Die Quick Guide-Funktion 41
Das Index Menu....42
Erstellen eines neuen Ordners 44
Spielen der Klänge 46
Auswahl der Klänge 46
Die Begriffe "Klänge" und "Parts" 46
Die Funktionen der Upper/Lower/Pedal Bass-Taster....47
Auswahl der Upper- und Lower-Klänge....48
Auswahl eines Klangs für den Pedal Bass 49
Auswahl des Solo-Klangs....50
Auswahl eines Klangs über den [Others]-Taster 51
Erstellen von eigenen Orgelklängen (Vintage Organ) 53
Spielen der Vintage Organ-Klänge 55
Spielen eines Active Expression-Klangs....59
Spielen eines Vokal-Klangs 60
Einstellen der Lautstärke-Balance 62
Oktavieren der Klänge (Octave Shift) 64
Spielen der Schlagzeug-Klänge und Soundeffekte auf dem unteren Manual (Drums/SFX)......66
Wechseln des Drums/SFX Sets....67
Spielen von Percussion-Klängen im linken Bereich des unteren Manuals (Manual Percussion) ....68
Wechseln des Manual Percussion-Sets....69
Halten der auf dem unteren Manual gespielten Noten (Lower Hold) ....70
Die Rhythmen 71
Auswahl eines Rhythmus....71
Die Rhythmen im User-Speicher 72
Die Rhythm Search-Funktion 73
Spielen der Rhythmen....75
Starten des Rhythmus über einen Taster 75
Starten des Rhythmus durch Spielen einer Note auf dem unteren Manual oder dem
Fußpedal (Sync Start)....76
Stoppen des Rhythmus....77
Verändern des Rhythmus-Tempos ....77
Hinzufügen eines Vorzählers am Ende des Intros ....78
Spielen des Rhythmus mit der Automatischen Begleitung....78
Variieren des Rhythmus oder der Begleitung....79
Verändern des Arrangements des Rhythmus und der Begleitung (Variation)....79
Spielen von Akkorden mit einfachem Fingersatz 80
Die Leading Bass-Funktion....82
Einschalten der Begleitautomatik (One Touch Program)......84
Spielen eines Rhythmus eines USB-Speichers 86
Anzeigen der Rhythmen des USB-Speichers 86
Kopieren von Rhythmen in den User-Speicher....87
Verändern der Reihenfolge der Rhythmen 90
Umbenennen eines Rhythmus 92
Löschen eines Rhythmus....94
Die Registration-Taster 96
Speichern einer Registrierung 97
Abrufen einer Registrierung....98
Abrufen einer Registrierung mit der Einstellung DELAYED....98
Abrufen einer Registrierung mit der Einstellung INSTANT....98
Verändern der Abruf-Methode für die Registrierungen....99
Automatische Sicherung bei Verändern der Einstellungen 100
Benennen eines Registration-Sets....101
Speichern von Registration Sets 103
Laden von Registration Sets....106
Laden eines Registration-Sets....106
Laden einer einzelnen Registrierung....107
Löschen eines Registration-Sets 110
Verändern des Namens bzw. der Reihenfolge der Registrierungen 112
Kopieren von Registrierungen....114
Die Performance-Funktionen.... 117
Transponieren in eine andere Tonart (Key Transpose)....117
Einstellen der Brillianz 118
Halten des Klangs mit dem Pedal....118
Die Pitch Bend- und Vibrato-Effekte....119
Die Fußschalter....120
Einstellen der Fußschalter-Funktionen....121
Umschalten der Registrierungen mit dem Fußschalter....122
Einstellen der Lautstärke mit dem Expression Pedal....123
Wirkungsweise des Expression Pedals....124
Verschiedene Spieleffekte.... 125
Hinzufügen einer Harmonie zur Melodiestimme (Harmony Intelligence) 125
Verändern des Harmony Intelligence-Typs....126
Der Rotary-Effekt 128
Die Rotary-Geschwindigkeit (Rotary Speed)....129
Einstellen der Klangfarbe des Rotary-Effektes (Rotary Color) 130
Der Chorus Effekt....131
Der Sustain-Effekt 133
Verändern der Sustain-Länge....135
Der Reverb-Effekt 136
Verändern des Reverb-Typs....137
Verändern der Eigenschaften der Hall-Reflexionen 138
Einstellen der Hall-Lautstärke 139
Der D Beam Controller 141
Verändern des Klangs....141
Spielen von Klangeffekten mit dem D Beam Controller 142
Das untere Manual 144
Spielen des unteren Manuals....144
Spielen des Solo-Klangs auf dem unteren Manual (Solo [To Lower]-Taster) 146
Spielweise des Solo-Klangs....147
Gleichzeitiges Spielen des Solo- und Lower-Klangs 147
Verändern des Solo-Splitpunktes....148
Spielen des Bassklangs auf dem unteren Manual (Bass Split)....149
Verändern des Bass-Splitpunktes....151
Spielen des Bass-Klangs mit dem Grundton eines Akkordes (Pedal [To Lower]-Taster) .....152
Aufnahme und Wiedergabe.... 153
Was ist ein Track-Taster? 154
Aufrufen der Track-Taster....155
Abspielen der Songdaten eines USB-Speichers 156
Stummschalten einer Spur (Track Mute)....157
Stummschalten einzelner Parts einer Spur 159
Aufrufen der Noten-Anzeige....160
Verändern der Noten-Darstellung....161
Die Aufnahme 163
Abspielen eines Songs 164
Einschalten des Vorzählers (Count In) 164
Aufnahme der einzelnen Parts nacheinander....165
Neu-Aufnahme einer Passage....166
Löschen der Spieldaten (Song Clear)....167
Umbenennen des Songs (Rename) 167
Speichern von Songs....169
Laden von Spieldaten in den internen Speicher....170
Löschen von Daten im "Favorites"-Bereich oder von einem USB-Speicher 171
Laden eines SMF-Datei und Hinzufügen eigener Spieldaten 172
Abspielen des Songs mit verändertem Tempo....173
Neu-Aufnahme eines Song-Abschnitts (Punch-in Recording) 174
Wiederholte Aufnahme einer Rhythmus-Spur (Loop Recording) 175
Der Vorzähler 176
Kopieren von Songdaten 177
Editieren der Spieldaten 179
Löschen eines Taktes (Delete Measure) 179
Löschen einer kompletten Spur (Delete Track) 180
Entfernen von Daten (Erase Event)....182
Kopieren von Daten (Copy)....184
Korrigieren der Noten-Positionen (Quantize) 185
Erstellen eigener Rhythmen 187
Vorbereitungen....188
Aufrufen des Rhythm Customize-Displays 188
Auswahl der Division 189
Laden des Rhythmus....189
Einstellen der Division-Parameter 191
Erstellen eines User-Rhythmus 192
Editieren des Rhythmus....192
Auswechseln eines Sounds 195
Löschen eines User-Rhythmus....196
Sichern eines User-Rhythmus....196
Verändern des Rhythmus-Namens (Rename)....196
Sichern des User-Rhythmus im User-Speicher oder auf einem USB-Speicher....197
Weitere Einstellungen.... 198
Einstellungen für das Instrument 198
Initial Touch 198
Spielweise des Pedal-Klangs 198
Performance-Einstellungen....199
Zuweisung des Haltepedals 199
Die Funktion des Expression Pedals....199
Bestimmen der Bereiche, für die der Pitch Bend/Vibrato-Effekt wirkt....200
Verändern der Bandbreite des Pitch Bend-Effektes....201
Einstellen der Empfindlichkeit des D Beam Controllers ....201
Rhythmus-Einstellungen 202
Chord Hold On/Off 202
Der Vorzähler-Klang (Count Down Sound) 202
Umschalten des Rhythmus-Tempos....203
Einstellen der Funktion der Fill In-Taster....203
Registration-Einstellungen 205
Verändern der Abruf-Methode für die Rhythmus- und Arranger-Einstellungen .....205
Bestimmen der Methode, mit der die Transponierung abgerufen wird ....205
Composer-Einstellungen 206
Ein- und Ausschalten der Text-Anzeige (Lyrics)......206
Verändern der Tonart des Song-Playbacks (Playback Transpose) ....206
Verändern der Metronom-Einstellung....207
Einstellen der Metronom-Lautstärke....207
Verändern des Metronom-Klangs....208
Einstellung der Taktart 208
Einstellungen für das Abspielen einer CD....209
Anpassen des Timings des Piano-Sounds der Player Piano-CD und der Begleitung .....210
Weitere Einstellungen....210
Einstellen der Standard-Tonhöhe (Master Tune)......210
Einstellen des Echo-Effektes für das Mikrofonsignal....211
Senden von Programm-Nummern....211
Einstellen der Programm-Nummer 212
MIDI IN Mode....212
Einstellen der MIDI-Sendekanäle....213
Abschalten der Ball-Anzeige im Haupt-Display 214
Auswahl des Hintergrundes im Haupt-Display 214
Die V-LINK-Funktion....215
Anzeigen des Display-Inhalts auf einem externen Video-Monitor....216
Kalibieren des Touch Screen....217
Zurücksetzen des User-Speichers auf die Werksvoreinstellungen 218
Zurücksetzen aller Einstellungen ausser denen des User-Speichers auf die Werksvoreinstellungen...219
Formatieren eines Datenträgers (Format)......220
Anzeige einer Bilddatei im Display 220
Löschen einer Bilddatei aus dem internen Speicher 222
Kopieren von Daten einer Diskette auf einen USB-Speicher 223
Video-Einstellungen 224
Auswahl des Typs der Bild-Präsentation 224
Einstellen des Zeit-Intervals für die Umschaltung der Bilder 225
Verbindung zu externen Geräten 227
Die Anschlüsse und ihre Funktionen....227
Anschließen an externes Audio Equipment....228
Anschließen an einen Computer 229
Einstellungen für den USB-Treiber....230
Anschließen von MIDI-Instrumenten 231
Anschließen eines externen Monitors oder Fernsehers 232
Verbinden von Musik und Bildern.... 233
Die VIMA TUNES Songs....234
Abspielen eines VIMA TUNES-Songs....234
Vorführen einer Bild-Präsentation 236
Spielen der zum Song passenden Klänge (Recommended Tones) 238
Abspielen von Songs einer Audio-CD....239
Die Karaoke-Anwendung mit einer Audio-CD (Center Cancel)......240
Mögliche Fehlerursachen.... 241
Fehlermeldungen im Display 248
Liste der Akkorde.... 249
Sachwortverzeichnis 251
Die zur AT-500 kompatiblen Daten.... 252
Die zur AT-500 kompatiblen Musikdaten....252
Die Klangerzeugung 252
Einstellungen, die gespeichert werden 253
Einstellungen, die nach Ausschalten gespeichert bleiben 253
Einstellungen, die auf alle Registration-Taster gespeichert werden 253
Einstellungen, die auf einzelne Registration-Taster gespeichert werden 253
MIDI-Implementationstabelle 254
Liste der Demo-Songs.... 255
Liste der Kurzbefehle.... 257
Technische Daten 258
Aufbauen des ATS-500 Orgelständers.... 260
Index 263
MEMO
Die Bedienoberfläche und Anschlüsse

[Start/Stop]-Taster → S. 75–S. 77
-
[Pedal Sustain]-Taster → S. 133
-
[Master Volume]-Regler → S. 22
-
[Brilliance]-Regler → S. 118
-
Pitch Bender/Vibrato-Hebel → S. 119
-
Rotary Sound → S. 128
[On/Off]-Taster
[Fast/Slow]-Taster
- Registration-Taster
Anbringen des Notenständers
- Drehen Sie die beiden dem Instrument beigefügten Schrauben in die dafür vorgesehenen Aussparungen so ein, dass diese locker sitzen.

- Drücken Sie den Notenständer gegen die Führungsschiene, und halten Sie ihn mit einer Hand fest.

- Drehen Sie die beiden Schrauben fest, so dass der Notenständer fest sitzt.
Lassen Sie dabei den Notenständer nicht fallen. Achten Sie darauf, sich nicht die Finger zu verletzen.
NOTE
Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
NOTE
Benutzen Sie für die Befestigung des Notenständers nur die dafür vorgesehenen, dem Instrument beigefügten Schrauben.
NOTE
Wenn Sie das Instrument transportieren möchten, nehmen Sie sicherheitshalber den Notenständer wieder ab.
Abnehmen des Notenständers
- Halten Sie den Notenständer mit einer Hand fest, und lösen Sie die beiden Schrauben.
- Nehmen Sie den Notenständer ab, und dehen Sie dann die beiden Schrauben wieder ein, so dass diese nicht verloren gehen können.
Anschließen des Lautsprecherkabels
- Verbinden Sie das vom Ständer kommende Lautsprecherkabel mit dem Speaker-Anschluss auf der Unterseite hinten der Orgel.
Stellen Sie sicher, dass der Stecker in der richtigen Position eingesetzt wird, bis dieser einrastet.


Öffnen und Schließen des Tastaturdeckels

- Fassen Sie den Deckel mit zwei Händen und heben Sie diesen an. Schieben Sie den Deckel dann in das Gehäuse.
- Um den Deckel wieder zu schließen, ziehen Sie diesen nach vorne, und lassen ihn langsam herunter.

Verletzen Sie dabei nicht Ihre Hand. Bei Kindern sollte immer eine erwachsene Aufsichtsperson anwesend sein.

Wenn Sie die Orgel bewegen möchten, schließen Sie vorher den Tastaturdeckel.

Achten Sie darauf, keine Notenblätter o.ä. auf dem Manual zu lassen, wenn Sie den Deckel schließen möchten.
Anschließen des Netzkabels
- Stellen Sie sicher, dass die Orgel ausgeschaltet ist [Position OFF].

Power On

OFF
- Verbinden Sie das Netzkabel mit der AC In-Buchse der Orgel und einer Steckdose.


Verwenden Sie nur das der Orgel beiliegende Netzkabel.

Wenn Sie die Orgel längere Zeit nicht spielen, ziehen Sie vorsichtshalber das Netzkabel aus der Steckdose.
Ein- und Ausschalten

Schalten Sie die Instrumente immer in der vorgeschriebenen Reihenfolge ein, um Beschädigungen durch Signalspitzen (z.B. der Lautsprecher) vorzubeugen.
Einschalten
1. Überprüfen Sie, ob
• das Netzkabel korrekt angeschlossen ist
- der [Master Volume]-Regler (auf der linken Seite des unteren Manuals) auf der Position "Min" steht.

2. Drücken Sie den [Power On]-Taster, um die Orgel einzuschalten.
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie den [Power On]-Taster, um die Orgel einzuschalten. - 1](/content/2026/05/821290/images/5bf4244acd3a465a8d8d36a7b875c4f542cb16e8dd8af9e88c5f4f670479dd27.jpg)
Power On
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie den [Power On]-Taster, um die Orgel einzuschalten. - 2](/content/2026/05/821290/images/e7da45d1350bf683bb768354bf63b4a0449ee768b41dffcc7759c0aa448834b2.jpg)
Das Haupt-Display erscheint.

![ROLAND AT-500 - Drücken Sie den [Power On]-Taster, um die Orgel einzuschalten. - 4](/content/2026/05/821290/images/4da193fa3b40162fc3ab5c133d2c3dd8c2df064527f98605e06ad2834e61ea9d.jpg)
Die Orgel ist nach Überbrückung des Schutzschaltkreises nach einigen Sekunden betriebsbereit.
3. Der [Master Volume]-Regler bzw. das Bewegen des Expression-Pedals steuert die Gesamtlautstärke des Instrumentes.
Stellen Sie das Expression Pedal auf die Mittel-Position. Regeln Sie dann die Gesamtlautstärke mit dem [Master Volume]-Regler auf einen angenehmen Wert. Nun können Sie die Lautstärke mit dem Expression Pedal variieren.

Ausschalten
- Setzen Sie den [Master Volume]-Regler auf die Position "Min" (leiseste Lautstärke).
- Drücken Sie den [Power On]-Schalter, um die Orgel auszuschalten.

Power On

OFF

Wenn Sie nun die Orgel komplett von der Stromversorgung trennen möchten, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Anschließen des Kopfhörers An
Die beiden Kopfhöreranschlüsse befindet sich links unterhalb des Manuals.

- Schließen Sie den/die Stereo-Kopfhörer an die Phones-Buchse(n) an.
Nach Anschließen eines Kopfhörers sind die Lautsprecher der Orgel stummgeschaltet, so daß Sie dann "unter Ausschluß der Öffentlichkeit" spielen und üben können.
- Regeln Sie die Kopfhörer-Lautstärke entweder mit dem [Master Volume]-Regler oder dem Expression-Pedal.
Hinweise zur Verwendung von Kopfhörern
- Achten Sie darauf, das Kabel des Kopfhörers nicht zu beschädigen.
- Verringern Sie die Lautstärke der Orgel, bevor Sie den Kopfhörer anschließen, damit die Lautsprecher des Kopfhörers nicht beschädigt werden.
- Achten Sie darauf, die Lautstärke nicht zu hoch einzustellen, damit keine Beeinträchtigung Ihres Gehörs bzw. Gehörschäden auftreten.
- Verwenden Sie möglichst immer Stereokopfhörer.
- Nach Anschliessen eines Kopfhörers sind die internen Lautsprecher stummgeschaltet.
ließen eines Mikrofons
Die Orgel besitzt einen Mikrofon-Anschluss. Sie können damit Ihren Gesang bzw. Ihre Ansage über die Lautsprecher der Orgel wiedergeben, z.B. wenn Sie zum Playback einer SMF-Musikdatei singen möchten.

- Schließen Sie das Mikrofon an die [Mic]-Buchse (linke Unterseite der Orgel) an.
- Stellen Sie die Mikrofon-Lautstärke mit dem [Mic Volume]-Regler ein.

Sie können die Echo-Lautstärke für das Mikrofonsignal einstellen (S. 211).

Ein Mikrofon erhalten Sie als zusätzliches Zubehör bei Ihrem Roland-Vertragspartner.
Hinweise zur Verwendung von Mikrofonen
- Achten Sie darauf, die Lautstärke nicht zu hoch einzustellen.
- Regeln Sie die Lautstärke herunter, bevor Sie das Mikrofon anschließen, damit die Lautsprecher keine lauten Nebengeräusche erzeugen.
- Bei zu hoher Mikrofon-Lautstärke können Rückkopplungen auftreten, die ein lautes Pfeifgeräusch im Lautsprecher zur Folge haben. Vergrößern Sie in diesem Fall den Abstand zwischen Mikrofon und Lautsprecher, verändern Sie die Position des Mikrofons bzw. verringern Sie die Mikrofon-Lautstärke.
Verwendung des Kabelhakens
Wenn Sie einen Kopfhörer bzw. ein Mikrofon verwenden, können Sie das Kabel über den Kabelhaken führen, damit dieses nicht herunter hängt.
Befestigen des Kabelhakens
- Drehen Sie den Haken zu ca. 80% in das Gewinde an der linken Unterseite der Orgel ein.
- Drehen Sie dann den Haken mithilfe der Flügelschraube fest.

Abrufen der Werksvoreinstellungen
Sie können die Einstellungen der Orgel wieder auf ihre Originaleinstellungen zurücksetzen. Dieses wird als "Factory Reset" bezeichnet.
- Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das System-Display erscheint.

- Berühren Sie
.

- Berühren Sie
.


Die folgende Bestätigungsabfrage erscheint im Display.

Durch Berühren von
4. Berühren Sie , um den Vorgang zu starten.
Die Einstellungen werden wieder auf ihre Originalwerte zurückgesetzt.
NOTE
Das Instrument darf während dieses Vorgangs nicht ausgeschaltet werden!

Durch den Factory Reset-Vorgang werden alle
Registrierungen gelöscht. Sichern Sie diese bei Bedarf vorher. Siehe "Speichern von Registration Sets" (S. 103).
NOTE
Wenn Sie alle Einstellungen ausser denen des User-Speichers (S. 72) zurücksetzen möchten, berühren Sie
Die Werksvoreinstellungen können auch wie folgt abgerufen werden.
Methode 1
- Berühren Sie
im Haupt-Display. - Drücken Sie den [One Touch Program]-Taster.
Die folgende Bestätigungsabfrage erscheint im Display.

Durch Berühren von
- Berühren Sie
, um den Vorgang zu starten.
Methode 2
- Regeln Sie die Lautstärke der Orgel auf Minimum, und schalten Sie die Orgel aus.
- Halten Sie den [One Touch Program]-Taster gedrückt, und schalten Sie die Orgel ein.

Power On


Das folgende Display erscheint.

Verwenden eines externen USB-Speichers
Ein in der Orgel aufgenommener Song kann auf einen externen USB-Speicher oder auf eine Diskette kopiert werden, (wenn ein Diskettenlaufwerk angeschlossen ist - S. 87, S. 114, S. 177).
Sie können auch SMF-Musikdaten abspielen (S. 156).

Verwenden Sie nur die von Roland empfohlenen USB-Speicher oder Diskettenlaufwerke.
Anschließen eines USB-Speichers
1. Schließen Sie den USB-Speicher an den External Memory-Anschluss an.

Ein neuer bzw. bisher anderweitig verwendeter USB-Speicher muss vor der Verwendung mit der Orgel formatiert werden. Siehe "Formatieren eines Datenträgers (Format)" (S. 220).
Drehen des External Memory-Anschluss
Sie können den External Memory-Anschluss nach links oder rechts drehen, damit der dort angeschlossene USB Stick nicht versehentlich abbrichen kann.
1. Fassen Sie den External Memory-Anschluss an, und drehen Sie diesen um 90 Grad nach links oder rechts.


Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie die Halterung drehen und nicht den USB-Speicher!

Achten Sie darauf, bei Drehen des Anschlusses sich nicht die Finger zu verletzen.

Anschluss für eine Stahlkette (13) Sie können eine Stahlkette zwecks Diebstahlschutz anschließen. Weitere Informationen zur Stahlkette finden Sie unter http://www.kensington.com/
Anschließen eines Floppy Disk- Laufwerkes
Befestigen Sie das Disketten-Laufwerk wie in der nachfolgenden Abbildung gezeigt.

Lesen Sie dazu auch die Anleitung des verwendeten Disketten-Laufwerkes.

- Verbinden Sie das USB-Kabel des Disketten-Laufwerkes mit dem EXT DRIVE-Anschluss der Orgel.

Verwenden einer CD
Sie können mithilfe des CD-Laufwerkes Audio-CDs, CD-ROMs mit SMF-Daten und VIMA TUNES-CD-ROMs von Roland abspielen.
Hinweise zur Anwendung von CDs
- Die Orgel kann kommerzielle CD mit dem "COMPACT DISC DIGITAL AUDIO"-Logo abspielen.
- Für Audio-CDs mit Copyright-Schutz bzw. Audio-CDs, die nicht dem "COMPACT DISC DIGITAL AUDIO"-Standard entsprechen, kann nicht gewährleistet werden, dass dieses abgespielt werden bzw. mit der ursprünglich gespeicherten Audioqualität abgespielt werden. Wenden Sie sich bei Problemen an den Hersteller der CD.
- Es können keine Songs auf CDs gesichert bzw von einer CD gelöscht werden. CDs können auch nicht formatiert werden.
Anschließen eines CD-Laufwerkes

Es ist nicht möglich, CD-Laufwerke zu verwenden, die ihre Stromversorgung über USB beziehen.

- Schalten Sie die Orgel und das CD-Laufwerk aus.
- Schließen Sie das USB-Kabel des CD-Laufwerkes am EXT DRIVE-Anschluss der Orgel an.
- Schalten Sie die Orgel ein.
- Schalten Sie das CD-Laufwerk ein.
Lesen Sie zu den folgenden Themen die Anleitung des verwendeten CD-Laufwerkes:
• Ein- und Ausschalten des CD-Laufwerkes
• Einlegen und Herausnehmen einer CD

Eine Liste der zur Orgel lompatiblen USB CD-Laufwerke finden Sie auf der Internetseite http://www.roland.com/.
Das Display
Die Orgel besitzt ein berührungsempfindliches Display (auch "Touch Screen" genannt). Damit können Sie viele Bedienvorgänge direkt durch Berühren eines der Symbole im Display ausführen.
Die verschiedenen Display-Anzeigen
Das Haupt-Display

| Number Beschreibung | |
| 1 | Bouncing BallDiese Anzeige erscheint als "springender Ball" im Takt des Rhythmus oder Songs. |
| 2 Beat | |
| 3 | TransposeZeigt den Transponierwert an. |
| 4 | AkkordbezeichnungZeigt den Akkordnamen an, der auf dem unteren Manual gespielt wird. |
| 5 | Namen-AuswahltasterÜber dieses Feld können Bezeichnungen abgerufen werden (Rhythmus-Name, Song-Name oder Registrierungs-Name).In der Voreinstellung werden nach Einschalten der Orgel die Rhythmus-Namen angezeigt, diese Einstellung kann aber auch geändert werden. |
| 6 Rhythm Name/Song Name/Registration Name | |
| 7 | Quick RegistrationAktiviert die Quick Registration-Funktion (S. 35). |
| 8 | Music AssistantAktiviert die Music Assistant-Funktion (S. 37). |
NOTE
Die in dieser Anleitung verwendeten Abbildungen für die Display-Anzeigen sind lediglich Beispiele und müssen nicht zwangsläufig mit der Anzeige des Displays Ihres Instrumentes übereinstimmen.
NOTE
Berühren Sie die Symbole im Display nur leicht. Drücken Sie nicht zu fest auf das Display, ansonsten kann dieses beschädigt werden.
NOTE
Wenn das Instrument nicht mehr korrekt auf das Berühren eines Symbols im Display reagiert, muss das Display neu kalibriert werden. Lesen Sie dazu den Abschnitt "Kalibieren des Touch Screen" (S. 217).
NOTE
Legen Sie keine Gegenstände auf das Display.
MEMO
Sie können die Springball-Anzeige bei Bedarf ausschalten (S. 214) und den Hintergrund des Haupt-Displays wechseln (S. 214).
| Number | Beschreibung |
| 9 | RhythmZum Starten eines Rhythmus vom internen Speicher, USB-Speicher oder User-Speicher, zum Sichern eines Rhythmus auf den USB-Speicher oder User-Speicher, Aufrufen der Rhythmus-Parameter. |
| 10 | SystemAufrufen verschiedener System-Einstellungen. |
| 11 | Quick GuideAktiviert die Quick Guide-Funktion. Während das Quick Guide-Display aufgerufen ist, können Sie über die Tastatur, einen Taster oder einen Fußschalter die gewünschte Display-Anzeige aufrufen (S. 41). |
| 12 | Tempo |
| 13 | Measure |
| 14 | Sound/KBD (Sound/Keyboard)Zur Auswahl eines einen Klangs oder Veränderung einer Einstellung (z.B. Effekt-Lautstärke). |
| 15 | Rec/PlayZum Abspielen bzw. Aufnehmen eines Songs. Während der Song-Wiedergabe kann die Notendarstellung aktiviert werden. |
| 16 | RegistrationZum Laden von Registrierungen vom User-Speicher in den internen Speicher, Sichern von internen Registrierungen oder Aufrufen der Registrierungs-Parameter. |
| 17 | MainRuft wieder das Haupt-Display auf. |
| V-LINK | Dieses Symbol wird angezeigt, wenn die V-LINK-Funktion eingeschaltet ist. → (S. 215) |
| SMF | Dieses Symbol wird angezeigt, wenn im Instrument SMF-Musikdaten gespeichert sind. |
| EDITED | Dieses Symbol wird angezeigt, wenn Einstellungen des aktuellen Songs verändert, aber noch nicht gespeichert wurden. |
MEMO
Tempo, Takt-Nummer,

Die Symbole

| Taster Bedeutung | |
| Einige Displays sind über mehrere Seiten verteilt.Durch Berühren von < > < > > können Sie die Display-Seiten umblättern.In den Display-Anzeigen für Load, Save und File Edit wird die gewünschte Datei mit < > ausgewählt. | |
| Exit | Durch Berühren dieses Symbols wird die aktuell gewählte Display-Anzeige wieder geschlossen. |
| Dieses Symbol wird angezeigt, wenn ein Active Expression-Klang ausgewählt ist. → Active Expression Voice (S. 59) | |
| Dieses Symbol wird angezeigt, wenn ein EX-Klang ausgewählt ist. → Ex Voice (S. 51) | |
Die Sub-Fenster
Wenn Sie in einem Display

MEMO
Das Haupt-Display wird direkt ausgewählt, wenn Sie rechts im Display

MEMO
Wenn Sie im Sub-Fenster ein Symbol berühren, wird das ausgewählte Menu angezeigt und das Sub-Fenster automatisch geschlossen.
MEMO
Durch Berühren von
Sub-Fenster zum Einstellen von Parameterwerten
Wenn Sie im System-Display ein Sub-Fenster aufrufen, erscheint ein Display ähnlich des Folgenden:
| Factory | Abrufen der Voreinstellung des Parameters |
| Verändern des Parameter-Wertes |

Mithilfe des [Value]-Rads können Sie verschiedene Einstellungen vornehmen, z.B. das Tempo oder einen Parameterwert verändern oder eine Datei auswählen.
Editieren eines Wertes (wenn ein entsprechendes Sub-Fenster geöffnet ist)

Auswahl einer Datei (wenn eine der Display-Anzeigen File Edit, Save oder Load für Rhythmen, Songs oder Registrierungen angezeigt wird)


Wenn ein Sub-Fenster zum Editieren einer Einstellung angezeigt wird, können Sie den Wert mit dem [Value]-Rad verändern.
Abspielen der Demo Songs
Die Orgel besitzt eingebaute Demo Songs, welche die außergewöhnliche Qualität der Klänge, Rhythmen und der Begleitung demonstrieren.

- Drücken Sie den [Demo]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet. Das Demo-Display erscheint.

- Berühren Sie < > oder < >, um den gewünschten Demo Song auszuwählen.

- Berühren Sie < >, um die Wiedergabe zu starten.
Nach Abschluss des gewählten Demo Songs wird automatisch der nachfolgende Demo Song abgespielt.
MEMO Siehe auch "Liste der Demo- Songs" (S. 255).
MEMO Die Wiedergabe kann auch durch Drücken des [Play/Stop]-Tasters gestartet bzw. gestoppt werden.
- Berühren Sie < >, um die Wiedergabe zu stoppen.
- Drücken Sie den [Demo]-Taster, um das Demo-Display wieder zu verlassen.
Wenn das folgende Display erscheint
Wenn Sie einen eigenen Song erstellt haben, diesen aber noch nicht im "Favorites"-Bereich (User-Speicher) oder auf einem USB Stick gesichert haben, erscheint das folgende Display (die Demo Songs sind zu diesem Zeitpunkt noch nicht abspielbar):

Um den Vorgang abzubrechen, berühren Sie

Wenn Sie die Daten sichern möchten, lesen Sie den Abschnitt "Speichern von Songs" (S. 169).

Alle Rechte vorbehalten. Bitte beachten Sie die gesetzlichen Copyright-Vorschriften.

Die Spieldaten der Demo Songs werden nicht über MIDI OUT ausgegeben.
Auswahl eines Schlüsselbegriffs für die Quick Registration-Auswahl
Sie können Klänge nach einem bestimmten Suchbegriff auswählen lassen (z.B. Auswahl nach einer Musikstilrichtung).
Sie können auf diese Weise auch auch Registrierungen von z.B. berühmten Organisten anwählen, die in der Orgel gespeichert sind und dann mit diesen ausgewählten Klängen selber spielen.
1. Berühren Sie im Haupt-Display.
Das Quick Registration-Display erscheint.

2. Berühren Sie das gewünschte Feld der Quick Registration-Gruppe (z.B. "Classical").

Durch Berühren von
Ein weiteres Sub-Fenster erscheint.

3. Berühren Sie im Sub-Fenster den gewünschten Quick Registration-Gruppennamen (z.B. "Jazz/Big Band").
Das Sub-Fenster wird geschlossen, und das Quick Registration-Display erscheint wieder.
4. Berühren Sie nach Bedarf , oder/und , um die entsprechende Taster-Anzeige ein- oder auszuschalten.
Für das aktivierte Manual wird ein Klang ausgewählt.

| Einstellung Manual, für das ein Klang ausgewählt wird | |
| Upper Oberes Manual | |
| Lower Unteres Manual | |
| Pedal Pedal-Einheit | |
5. Wählen Sie mit < >>> die gewünschte Display-Seite aus, und berühren Sie den gewünschten Suchbegriff.
Der entsprechende Klang wird dem ausgewählten Manual zugeordnet. Wiederholen Sie die Schritte 2–5 nach Bedarf.
Die Music Assistant-Funktion
In der Orgel sind Registrierungen bekannter Songs gespeichert. Mithilfe der Music Assistant-Funktion können Sie die passenden Registrierungen abrufen und dann den Song mit der Orgel originalgetreu nachspielen.
Wählen Sie bei den Fachbegriffen den gewünschten Song aus, wählen Sie dann den gewünschten Rhythmus und die gewünschte Melodiestimme. Alle anderen Einstellungen werden von der Orgel automatisch vorgenommen.
1. Berühren Sie im Haupt-Display.

Das Music Assistant-Display erscheint.

Durch Berühren von
- Berühren Sie < >>, um die Display-Seiten umzuschalten, und berühren Sie das Feld mit dem gewünschten Songtitel.

Nach Auswahl des Songtitels werden verschiedene Registrierungen automatisch auf die Registration [1]–[4]-Taster gespeichert.
- Spielen Sie einen Akkord auf dem unteren Manual.
Die Wiedergabe beginnt mit einem Intro, und danach folgen der Rhythmus und die Automatische Begleitung. - Wählen Sie die gewünschte Registrierung über die Registration-Taster [1]–[4] aus.
- Drücken Sie den [Ending]- oder [Start/Stop]-Taster, um den Rhythmus zu stoppen.
- Um die Music Assistant-Funktion wieder abzuschalten, drücken Sie den [One Touch Program]-Taster, so dass die Anzeige erlischt.
Die Music Assistant Search-Funktion
Sie können die Songauswahl nach verschiedenen Kriterien vornehmen, z.B. nach Song-Namen bzw. anderen verschiedenen Aspekten.
- Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das Music Assistant-Display erscheint.

Sie können die Displays auch mit dem [Value]-Rad umschalten.

Durch Berühren von

Verschiedene Funktionen

Ein weiteres Fenster erscheint.

Suchen nach Song-Namen
3. Berühren Sie .

4. Wählen Sie den gewünschten Anfangsbuchstaben aus.
Beispiel: Berühren Sie
Durch Berühren von
5. Berühren Sie (Start Search).
Nach kurzer Zeit erscheint das Suchergebnis im Display.
Mit
6. Berühren Sie eine der Music Assistant-Registrierungen.
Berühren Sie
Suchen nach verschiedenen anderen Aspekten
3. Berühren Sie .

4. Berühren Sie das gewünschte Feld der Bereiche "Tempo", "Rhythm", "Genre" oder "Scene".
5. Verändern Sie die Einstellung durch Berühren von <×>. +
Bei "Any" ist kein spezielles Auswahl-Kriterium festgelegt.
6. Berühren Sie .
7. Berühren Sie (Start Search).
Nach kurzer Zeit erscheint das Suchergebnis im Display.
Mit
8. Berühren Sie eine der Music Assistant-Registrierungen.
Berühren Sie

Die Quick Guide-Funktion
Mithilfe der Quick Guide-Funktion können verschiedene Funktionen schnell aufgerufen werden. Sie können nach Aufrufen des Quick Guide-Displays durch Spielen einer Note, Drücken eines Tasters oder Fußpedals das entsprechende Display schnell auswählen.
1. Berühren Sie im Haupt-Display.
Das folgende Quick Guide-Display erscheint.

2. Spielen Sie eine Note, drücken Sie einen Taster bzw. ein Fußpedal, solange das Quick Guide-Display angezeigt wird.
Das entsprechende Einstell-Display für die Tastatur, den Bedientaster oder das Fußpedal wird direkt angewählt.
3. Verändern Sie den gewünschten Parameterwert im aktuell angezeigten Display.
4. Berühren Sie , um das Display wieder zu schließen.

Durch Berühren von

Siehe auch "Liste der Kurzbefehle" (S. 257).
Das Index Menu
Wenn Sie im Quick Guide-Display
1. Berühren Sie im Haupt-Display.
Das folgende Quick Guide-Display erscheint.

Das folgende Display erscheint.

3. Berühren Sie das Feld mit dem gewünschten Anfangsbuchstaben (A-W), z.B. das "S":

Verschiedene Funktionen
Das Quick Guide Index-Display mit den Begriffen, die mit "S" beginnen, erscheint.

4. Berühren Sie das Feld mit dem gewünschten Fachbegriff.
Das Einstell-Display des gewählten Fachbegriffs wird direkt angewählt.

- Verändern Sie den gewünschten Parameterwert im aktuell angezeigten Display.
- Berühren Sie
.
Erstellen eines neuen Ordners
Sie können im "Favorites"-Bereich bzw. auf einem USB-Speicher verschiedene Ordner erstellen.
Die Ordner-Struktur
Sie können bis zu 99 Registration-Sets bzw. Songs pro Ordner speichern. Daher macht es Sinn, mehrere Ordner zu erzeugen, wenn Sie mehr als 99 Registration-Sets bzw. Songs verwenden möchten. Die Anzahl der möglichen Ordner ist theoretisch unbegrenzt und nur abhängig von der Größe des verwendeten Datenträgers.
1. Berühren Sie im Haupt-Display.
Das Registration Load-Display erscheint.

2. Berühren Sie .
Das Registration File Edit-Display erscheint.

NOTE
Auf einer Diskette können keine Ordner erstellt werden.

3. Wählen Sie mit <>↔ das gewünschte Speichermedium aus.
"Ext Memory": USB-Speicher, "User": interner User-Speicher
4. Berühren Sie .
Das folgende Display erscheint, in dem Sie den neuen Ordner benennen können.

5. Benennen Sie den Ordner.
Berühren Sie die gewünschten Zeichen im Display.
Die Vorgehensweise entspricht dem Vorgang "Benennen eines Registration-Sets" (S. 101).
6. Berühren Sie .
Es wird ein neuer Ordner mit dem oben eingegebenen Namen erzeugt.
Erstellen eines Ordners im Rec/Play-Display
- Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das Rec/Play-Display erscheint.
- Berühren Sie < > (Utility).
Das Utility-Display erscheint.
- Berühren Sie
.
Das Song Select-Display erscheint.
- Berühren Sie
.
Das Song File Edit-Display erscheint.
- Wählen Sie mit <×> das gewünschte Speichermedium aus.
"Favorites": Favorites-Bereich, "Ext Memory": USB-Speicher
- Fahren Sie mit den Schritten 4–6 fort, die auf der vorherige Seite beschrieben sind.
NOTE
Kleinbuchstaben können für den Ordner-Namen nicht verwendet werden, sondern nur Grossbuchstaben und der Unterstrich (☐).
NOTE
Es können keine Ordner mit gleichem Namen erzeugt werden.
Auswahl der Klänge
Die Begriffe "Klänge" und "Parts"
Die Orgel besitzt 2 Manuale (oberes und unteres Manual) und ein Bass-Pedal. Das obere Manual wird auch als "Upper" und das untere Manual als "Lower" bezeichnet.

Das obere und untere Manual besitzen jeweils drei Parts: "Organ", "Orchestral" und "Vintage Organ".
Der "Solo"-Klang kann zusätzlich entweder auf dem oberen oder unteren Manual gespielt werden.
Das Fußpedal besitzt zwei Parts: "Pedal Organ" und "Vintage Organ". Das bedeutet, dass Sie auf dem Fußpedal zwei Klänge gleichzeitig spielen können.
| Manua | Parts |
| Upper Manual | Upper Organ |
| Upper Orchestral | |
| Upper Vintage | |
| Solo(wenn die Anzeige des Solo [To Lower]-Taster erloschen ist) | |
| Lower Organ | |
| Lower Manual | Lower Orchestral |
| Lower Vintage | |
| Solo(wenn die Anzeige des Solo [To Lower]-Taster leuchtet) | |
| Pedalboard | Pedal |
| Pedal Vintage |
MEMO
Um den Solo-Klang über das untere Manual zu spielen, wählen Sie einen Solo-Klang aus und drücken Sie danach den Solo [To Lower]-Taster (S. 146).
MEMO
Um den Pedal Bass-Klang über das untere Manual spielen zu können, stellen Sie "Bass Split" auf "ON". (S. 149)

Spielen der Klänge
Die Funktionen der Upper/Lower/Pedal Bass-Taster

Jedesmal, wenn Sie einen der Voice-Taster (Klanganwahl-Taster) drücken, wird dessen Taster-Anzeige ein- bzw. ausgeschaltet. Wenn die Taster-Anzeige leuchtet, kann der Klang gespielt werden.
Jedem Voice-Taster sind zwei Klänge aus der gleichen Klanggruppe zugeordnet. Taster, denen zwei Klänge verschiedener Klanggruppen zugewiesen sind, besitzen einen Aufdruck für beide Klänge. Die Umschaltung zwischen beiden Klängen geschieht über den [Alternate]-Taster.
| [Alternate]-Taster | Klangauswahl |
| Leuchtet | Es wird der Klang gespielt, dessen Name auf dem Taster aufgedruckt ist. |
| Erloschen | Es wird entweder der zweite Klang (aus der gleichen Klanggruppe) gespielt, oder, wenn auf dem Taster zwei Klangnamen aufgedruckt sind, der Klang mit der unteren Bezeichnung gespielt. |
NOTE
Wenn keiner der Voice-Taster leuchtet und zusätzlich der Vintage Organ-Bereich abgeschaltet ist, kann über die Manuale kein Klang gespielt werden.
Auswahl der Upper- und Lower-Klänge
Drücken Sie für das gewünschte Manual (Upper oder Lower) einen der Taster „Organ“ oder "Orchestral".
Nach Einschalten der Orgel wird auf dem oberen Manual der Klang „Full Organ 1“ und auf dem unteren Manual der Klang „Lower Organ3“ gespielt.
Beispiel: Auswahl von "ComboJazzOrg" für Upper Organ und "Grand Piano" für Upper Orchestral.
1. Drücken Sie den Upper Organ [Jazz]-Taster (Anzeige leuchtet).
Der Name des ausgewählten Klangs erscheint für einige Sekunden im Display.
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie den Upper Organ [Jazz]-Taster (Anzeige leuchtet). - 1](/content/2026/05/821290/images/94968a042fc07bf0fa2c77f817911f900e8fb6c7e93c8f05d532047f3656e6d1.jpg)
Nun können Sie den Klang "Jazz Organ2" auf dem oberen Manual spielen.
2. Drücken Sie den Upper Organ [Alternate]-Taster (die Anzeige leuchtet).
Nun können Sie den Klang "ComboJazzOrg" auf dem oberen Manual spielen.
Mit dem [Alternate]-Taster können Sie zwischen den beiden Klängen umschalten, die dem Klang-Taster zugewiesen sind.
3. Drücken Sie den Upper Orchestral [Piano]-Taster (die Anzeige leuchtet).
Damit wird der Klang "Grand Piano" ebenfalls dem oberen Manual zugewiesen, und Sie können zwei Klänge gleichzeitig auf dem oberen Manual spielen.
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie den Upper Orchestral [Piano]-Taster (die Anzeige leuchtet). - 1](/content/2026/05/821290/images/3821abb68320e10c990f3c41c8226ca437f8a627b17816d3eb802d1b16a75042.jpg)
Die Lower-Klangfarbe wird genauso ausgewählt wie die Upper-Klangfarbe.
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie den Upper Orchestral [Piano]-Taster (die Anzeige leuchtet). - 2](/content/2026/05/821290/images/92e5a6bc1e235772667bb715eff89fe2cc5db84d12194a9c4adb61a877e8d420.jpg)
Spielen der Klänge
Auswahl eines Klangs für den Pedal Bass
Nach Einschalten der Orgel ist dem Fußpedal der Klang "Organ Bass 1" zugewiesen. Diesen Klang können Sie wie folgt wechseln.
Beispiel: Auswahl von "Str.Bass Pdl" für den Pedal-Part

1. Drücken Sie den Pedal [String]-Taster (die Anzeige leuchtet).
Der Name des ausgewählten Klangs erscheint für einige Sekunden im Display.

Nun können Sie über das Fußpedal den Klang "Str.Bass Pdl" (String Bass Pedal) spielen.
MEMO
Normalerweise wird der Klang des Fußpedals monophon (einstimmig) gespielt. Sie können diesen Klang aber auch polyphon (mehrstimmig) spielen (S. 198).
MEMO
Wenn die Pedal [To Lower]-Taster-Anzeige leuchtet bzw. die "Bass Split"-Funktion eingeschaltet ist, wird der Pedal Bass-Klang über das untere Manual gespielt, nicht mehr über das Fußpedal. Siehe "Spielen des Bassklangs auf dem unteren Manual (Bass Split)" (S. 149) bzw. "Spielen des Bass-Klangs mit dem Grundton eines Akkordes (Pedal [To Lower]-Taster)" (S. 152).
Auswahl des Solo-Klangs
Die Solostimme wird immer einstimmig (monophon) gespielt und erklingt für die höchste auf dem oberen Manual gespielte Note.
Beispiel: Auswahl des Klangs "Trumpet" für den Solo-Part

1. Drücken Sie den Solo [Trumpet]-Taster (die Anzeige leuchtet).
Der Name des ausgewählten Klangs erscheint für einige Sekunden im Display.
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie den Solo [Trumpet]-Taster (die Anzeige leuchtet). - 1](/content/2026/05/821290/images/3cf1dda34c300af97ea73c7dfa5d2d394ad566e246f563a5abe6262e8c5933f1.jpg)
Spielen Sie auf dem oberen Manual. Die höchste Note auf dem oberen Manual erklingt mit dem Trompeten-Sound.
Mit dem [Alternate]-Taster können Sie die beiden Klänge, die dem Solo [Trumpet]-Taster zugewiesen sind, umschalten.
MEMO
Sie können die Lautstärke des Solo-Parts über die Zugriegel des Solo-Bereiches einstellen[S. 62].
MEMO
Wenn Sie den Solo [To Lower]-Taster drücken, können Sie den Soloklang über das untere Manual spielen. Siehe "Spielen des Solo-Klangs auf dem unteren Manual (Solo [To Lower]-Taster)" (S. 146).
MEMO
Sie können das Klangverhalten des Solo-Klangs auch verändern, z.B. so, daß nicht die höchste, sondern die zuletzt gespielte Note mit dem Solo-Klang erklingt. Siehe "Spielweise des Solo-Klangs" (S. 147).

Spielen der Klänge
Auswahl eines Klangs über den [Others]-Taster
Einen [Others]-Taster finden Sie für jeden der Parts der Orgel. Über den [Others]-Taster erreichen Sie alle in der Orgel befindlichen Klänge. Jedem [Others]-Taster können zwei Klänge zugeordnet werden. Mit dem [Alternate]-Taster können Sie die beiden Klänge umschalten.
1. Drücken Sie den [Alternate]-Taster des Bereichs, für den ein Klang ausgewählt werden soll.
Die Anzeige des [Alternate]-Tasters leuchtet oder ist erloschen.
2. Drücken Sie den [Others]-Taster des Parts, für den ein anderer Klang ausgewählt werden soll.
Das Others Voice-Display erscheint für einige Sekunden.
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie den [Others]-Taster des Parts, für den ein anderer Klang ausgewählt werden soll. - 1](/content/2026/05/821290/images/2aaec090fc53c0823ecf985898f1bfbb80e03eb0dca6a75f8eb56572e0186a21.jpg)
3. Berühren Sie das gewünschte Klanggruppen-Feld.

Wenn Sie den [Others]-Taster drücken, erscheint zwar das Others Voice-Display, falls Sie dieses aber nicht berühren, erscheint kurz darauf automatisch wieder das Basis-Display. Sie müssen daher die Klangauswahl hier schnell genug ausführen.
MEMO
Die mit dem Symbol EX gekennzeichneten Klänge sind besonders komplexe Sounds.
MEMO
Die mit dem Symbol "ACT EXP" gekennzeichneten Klänge unterstützen die "Active Expression"-Funktion (S. 59).
Ein Sub-Fenster mit einer Liste der Klanggruppen erscheint.

4. Berühren Sie im Sub-Fenster das Feld der gewünschten Klanggruppe.
Die Anzeige des gedrückten [Others]-Tasters blinkt, und das entsprechende Others Voice-Display erscheint.

5. Berühren Sie <><>, um die Display-Seite umzublättern, und wählen Sie durch Berühren eines Feldes den gewünschten Klang aus.
6. Drücken Sie den blinkenden [Others]-Taster, um die Auswahl des Klangs zu bestätigen.
Die Anzeige des [Others]-Tasters leuchtet nun konstant.
MEMO
Nach Berühren von
MEMO
Sie können die Auswahl auch durch Berühren von
MEMO
Nähere Informationen zu den Klängen, die einem [Others]-Taster zugewiesen werden können, finden Sie in der "Liste der Klänge" (Anhang; separates Handbuch).

Spielen der Klänge
Erstellen von eigenen Orgelklängen (Vintage Organ)
Mithilfe der Vintage Organ-Taster können Sie den drei Parts Upper, Lower und Pedal einen Vintage Organ-Klang hinzufügen. Zusätzlich können Sie den Klang mit den Zugriegeln einstellen. Die Orgel besitzt neun Zugriegel für den Upper- und Lower-Part und zwei Zugriegel für den Pedal Part.

MEMO
Die Zugriegel des Solo-Parts werden zur Einstellung der Lautstärke des Solo-Parts verwendet.
Die Zugriegel
Die Position eines Zugriegels bezeichnet dessen Lautstärke. Ist ein Zugriegel vollständig herausgezogen (d.h., die "8" ist sichtbar), ist dieses die maximale Lautstärke. Ist ein Zugriegel vollständig eingeschoben, ist die Lautstärke "0" angewählt, und die Tonhöhe des entsprechenden Zugriegels ist nicht hörbar. Jedem Zugriegel ist ein einfacher Grundklang (Sinuston: siehe unteres Diagramm) zugeordnet. Diese Grundklänge können Sie mischen und erschaffen dadurch eine Vielfalt an Klangfarben.

Was sind Fußlagen?
Die Zugriegel (Harmonic Bars) bestimmen gemäß den Pfeifen einer Pfeifenorgel die Lautstärke einer bestimmten Tonhöhe. Die Zugriegel sind von links nach rechts in aufsteigender Tonhöhe angeordnet. Der [8']-Zugriegel ist die Basis-Tonhöhe. Die Verkürzung dieser Pfeife um die Hälfte (4') erhöht die Tonhöhe um eine Oktave, die Verlängerung einer Pfeife um das Doppelte (16') erniedrigt die Tonhöhe um eine Oktave.
Wenn die Note "C4" gespielt wird, erklingen für die Zugriegel die folgenden Tonhöhen:

Bei alten Orgeln konnte das Tonhöhenverhältnis nicht für alle Tasten des Manuals verwirklicht werden. Im oberen Bereich des Manuals erklangen die Töne der hohen "Fußlagen" eine Oktave tiefer, im unteren Bereich wurden die tiefsten Fußlagen eine Oktave nach oben verschoben. Dieser Oktavumbruch ("Fold Back") war nötig, weil es mechanisch zu schwer war, Tonräder auch für sehr hohe Töne zu bauen. Als Nebeneffekt wurden so unnötig hohe Anteile im Klang unterdrückt, was unseren Ohren gefälliger ist.

Spielen der Klänge
Spielen der Vintage Organ-Klänge
Auswahl des Vintage Organ-Typs
1. Drücken Sie einen der Vintage Organ-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Jedesmal, wenn Sie den Taster drücken, wird die Anzeige ein- bzw. ausgeschaltet.
Vintage Organ

Das Vintage Organ-Display erscheint.

Verändern des Vintage Organ-Klangs
2. Bewegen Sie die Zugriegel auf die gewünschten Positionen.
Die Zugriegel des Solo-Parts regeln die Lautstärke des Solo-Klangs. Dabei wird auch die Anzeige des Solo Part Level verändert.
NOTE
Die Effekte Pitch Bend, Glide, und Sustain strehen für die Vintage Organ-Klänge nicht zur Verfügung.
Der Percussion-Klang
Die Percussion fügt dem Orgelsound einen zusätzlichen Attack-Anteil hinzu, der am Anfang des Orgelsounds erklingt.
3. Drücken Sie den Percussion [4']-Taster oder [2 2/3']-Taster (die Anzeige leuchtet).
Der Klang des oberen Manuals wird mit Percussion gespielt.

| Taster | Beschreibung |
| Percussion [4’]-Taster | Percussion eine Oktave höher |
| Percussion [2 2/3’]-Taster | Percussion eine Oktave+Quinte höher |
Ausblenden des Percussion-Klangs
Sie können die Länge des Ausklingens der Percussion einstellen.
4. Drücken Sie den Percussion [Fast Decay]-Taster.

| [Fast Decay]-Taster | Beschreibung |
| leuchtet | Der Percussion-Sound wird schnell ausgeblendet. Der Percussion-Sound hat einen harten Attack-Anteil. |
| erloschen | Der Percussion-Sound wird langsam ausgeblendet. Der Percussion-Sound hat einen weichen Attack-Anteil. |
NOTE
Die Percussion [4']- und [2 2/3']-Taster können nicht gleichzeitig verwendet werden.
NOTE
Die Percussion [4']- und Percussion [2 2/3']-Taster können nur für die Vintage Organ-Klänge des Upper-Parts verwendet werden.

Spielen der Klänge
Abrufen der manuellen Zugriegel-Einstellungen
Sie können die aktuellen Einstellungen der Zugriegel (S. 53) auf den Vintage Organ-Klang übertragen.
1. Drücken Sie den [H-Bar Manual]-Taster.
Wenn Sie den Vintage Organ-Taster drücken, erscheint eines der beiden Vintage Organ-Displays.
Vintage Organ-Display
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie den [H-Bar Manual]-Taster. - 1](/content/2026/05/821290/images/1285824975136e46bc560b5e37e0216d44412302e6b66a857fdba159e90951fc.jpg)
Sie können hier die Zugriegel-Symbole im Display berühren und bewegen und damit die Lautstärke der einzelnen Fußlagen einstellen (0–8). Bei "0" ist der Klang eines Zugriegels abgeschaltet und erklingt nicht.
| Symbol | Beschreibung |
| Vib (Vibrato) | Fügteinen Vibrato-Effekt hinzu. |
| Cho (Chorus) | Fügteinen Choruso-Effekt hinzu. |
| U/L/P | Das Berühren von < CU/L/P > schaltet zwischen den folgenden Display-Anzeigen um:Upper Vintage, Lower Vintage, Pedal Vintage |
| Hold | Normalerweise wird das Vintage Organ-Display nach einigen Sekunden automatisch wieder geschlossen.Wenn Sie <Hold> berühren, bleibt das Display so lange angezeigt, bis Sie wiederum <Hold> oder <Exit> berühren. |
MEMO
Normalerweise wird das Vintage Organ-Display nach einigen Sekunden automatisch wieder geschlossen. Wenn Sie
MEMO
Wenn Sie ein Zugriegel-Symbol berühren und dann den Finger nach links oder rechts ziehen, werden die Lautstärken aller Zugriegel verändert.
NOTE
Vibrato und Chorus können nicht gleichzeitig eingesetzt werden.
Einstellen der Lautstärke des Vintage Organ-Klangs
Wenn Sie den Vintage Organ-Klang ausgewählt haben, können Sie die Lautstärke einstellen.
1. Berühren Sie im Haupt-Display.

Das Sound/Keyboard-Display erscheint.

Das Effect-Display erscheint.

3. Wählen Sie mit <><> Vintage OrganVolume aus.

4. Berühren Sie das VintageFlute Volume-Feld.

5. Stellen Sie mit <> den gewünschten Wert ein.
| Einstellung |
| 1-12 |
6. Berühren Sie .
Spielen eines Active Expression-Klangs
Die "Active Expression-Klänge" werden bei Bewegen des Expression-Pedals nicht nur in der Lautstärke verändert, sondern es werden auch zusätzliche Klänge ein- bzw. ausgeblendet.
1. Drücken Sie einen der [Others]-Taster der Parts Upper Orchestral, Lower Orchestral, Pedal oder Solo.
Das entsprechende Others Voice-Display erscheint.
2. Berühren Sie oben links das Klanggruppen-Feld.
Ein Sub-Fenster mit einer Liste der Klanggruppen erscheint.

3. Berühren Sie im Sub-Fenster das Feld .
Die Anzeige des gedrückten [Others]-Tasters blinkt. Das entsprechende Others Voice-Display erscheint, und nur die "Active Expression"-Klänge werden im Display angezeigt.

4. Schalten Sie mit < >> die Display-Seiten um, und berühren Sie den gewünschten Klang-Namen.
5. Drücken Sie den blinkenden [Others]-Taster, um die Auswahl des Klangs zu bestätigen.
Die Anzeige des [Others]-Tasters leuchtet nun konstant.
MEMO
Die verfügbaren Active Expression-Klänge finden Sie in der "Liste der Klänge (Anhang; separates Handbuch).
NOTE
Sie können zwar einen Active Expression-Klang auch für andere Parts auswählen, allerdings wird hier kein Active Expression-Effekt erzeugt und
das Symbol (Active Expression) nicht angezeigt.
MEMO
Die mit dem Symbol "ACT EXP" markierten Klänge unterstützen die Active Expression-Funktion.
MEMO
Sie können die Auswahl auch durch Berühren von
Spielen eines Vokal-Klangs
- Drücken Sie den [Alternate]-Taster des Bereichs, für den ein Klang ausgewählt werden soll.
Die Anzeige des [Alternate]-Tasters leuchtet oder ist erloschen.
- Drücken Sie den [Others]-Taster des Parts, für den ein anderer Klang ausgewählt werden soll.
Das Others Voice-Display erscheint für einige Sekunden.

- Berühren Sie oben links das Klanggruppen-Feld.

Ein Sub-Fenster mit einer Liste der Klanggruppen erscheint.

Die verfügbaren Vokal-Klänge finden Sie in der "Liste der Klänge (Anhang; separates Handbuch).

Wenn Sie den [Others]-Taster drücken, erscheint zwar das Others Voice-Display, falls Sie dieses aber nicht berühren, erscheint kurz darauf automatisch wieder das Basis-Display. Sie müssen daher die Klangauswahl hier schnell genug ausführen.

Spielen der Klänge
4. Berühren Sie im Sub-Fenster das Feld .
Die Anzeige des gedrückten [Others]-Tasters blinkt, und das entsprechende Others Voice-Display mit der "Human Voice"-Klanggruppe erscheint.

5. Berühren Sie < >>, um die Display-Seite umzublättern, und wählen Sie durch Berühren eines Feldes den gewünschten Klang aus.

6. Drücken Sie den blinkenden [Others]-Taster, um die Auswahl des Klangs zu bestätigen.
Die Anzeige des [Others]-Tasters leuchtet nun konstant.
MEMO
Einige Vokal-Klänge wie z.B. "Jazz Scat" lassen sich über die Anschlagdynamik der Tastatur umschalten. Wenn im Utility Menu der Parameter "Initial Touch" (S. 198) auf "OFF" steht, ist diese Klangumschaltung über die Spieldynamik nicht möglich.
MEMO
Sie können die Auswahl auch durch Berühren von
Einstellen der Lautstärke-Balance
Die Orgel ermöglicht die Einstellung der Lautstärke-Balance der verschiedenen Parts untereinander.

Part Balance

Pedal

Alternate

Lower

Alternate

navy Info

Altersiats


Die Einstellung der Part-Lautstärke geschieht über die folgenden Taster:
| Taster Part | |
| Accomp/SMF [▲] [▼]-Taster | Automatische Begleitung (außer Bass) |
| Songdaten, die nicht das Atelier-Format besitzen (z.B. SMF Playback-Daten) | |
| Rhythm [▲] [▼]-Taster(wenn der [Manual Perc]-Taster leuchtet) | Manual Percussion |
| Rhythm [▲] [▼]-Taster(wenn der [Manual Perc]-Taster erloschen ist) | Rhythmus |
| Drums/SFX | |
| Pedal Level [▲] [▼]-Taster | Pedal-Klang |
| Bass-Part der Automatischen Begleitung |

Die Lautstärke des Solo-Parts wird mit dem Zugriegel des Solo-Parts eingestellt.

Spielen der Klänge
1. Verändern Sie die Lautstärke eines Parts mit den jeweiligen Level [▲] und [▼]-Tastern.
Mit dem [▲]-Taster wird die Lautstärke erhöht, mit dem [▼]-Taster verringert. Der Einstellbereich ist [0] bis [12]. Bei "O" ist der Klang eines Parts nicht hörbar.
Bei Drücken eines der Taster [▲] oder [▼] erscheint im Display für einige Sekunden die "Part Balance Monitor"-Anzeige, in der Sie die Lautstärke-Verhältnisse der verschiedenen Parts überprüfen können.
![ROLAND AT-500 - Verändern Sie die Lautstärke eines Parts mit den jeweiligen Level [▲] und [▼]-Tastern. - 1](/content/2026/05/821290/images/2a07099761c878b025318379c45248dc0c2a7df97ee1944eba52a3a75a2b1bcd.jpg)
![ROLAND AT-500 - Verändern Sie die Lautstärke eines Parts mit den jeweiligen Level [▲] und [▼]-Tastern. - 2](/content/2026/05/821290/images/643eb592841650e7e500e009c879adb40a0824ea0b398dddf117a2c3d7993f29.jpg)
Die Part Balance Monitor-Anzeige wird nur für einige Sekunden angezeigt und danach automatisch geschlossen. Wenn Sie
![ROLAND AT-500 - Verändern Sie die Lautstärke eines Parts mit den jeweiligen Level [▲] und [▼]-Tastern. - 3](/content/2026/05/821290/images/493475a87b3272e66cfa3104c080a42f42b8744b6c78c19817b3aeb1ccb745ce.jpg)
Oktavieren der Klänge (Octave Shift)
Mit Octave Shift können Sie die Tonhöhe der Klänge aller Parts bis zu 3 Oktaven herab- oder heraufsetzen.
1. Berühren Sie im Haupt-Display.

Das Sound/Keyboard-Display erscheint.

2. Berühren Sie , oder .
| Menu Part, dessen Oktavlage verändert wird | |
| Upper Upper- und Solo-Part | |
| Lower Lower-Part | |
| Pedal Pedal-Part | |
3. Berühren Sie < >> um das gewünschte Octave Shift-Feld aufzurufen.

Spielen der Klänge
4. Berühren Sie unten im Display das gewünschte Octave Shift-Feld (, oder ).

5. Berühren Sie <-><+>, um die Oktavlage zu verändern.
Der Einstellbereich ist +/- 3 Oktaven.

Das Upper Keyboard/Lower Keyboard/Pedalboard-Display erscheint wieder.
MEMO
Durch Berühren von
MEMO
Nach Einschalten ist der Octave Shift-Wert des Pedal-Parts auf "-1" (1 Oktave abwärts) gestellt.
NOTE
Bei einigen Klängen kann es vorkommen, daß durch die Oktavierung der natürliche Tonhöhen-bereich eines Klangs über- bzw. unterschritten wird. Der Sound erklingt dann dementsprechend fremdartig. Beachten Sie dieses bei der Einstellung der Oktavierung.
Spielen der Schlagzeug-Klänge und Soundeffekte auf dem unteren Manual (Drums/SFX)
Wenn Sie die Schlagzeug-Klänge über das untere Manual spielen, kann der Lower-Klang nicht mehr gespielt werden.

1. Drücken Sie den [Drums/SFX]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Jedesmal, wenn der [Drums/SFX]-Taster gedrückt wird, leuchtet bzw. erlischt die Taster-Anzeige.
Das Drums/SFX-Display wird für einige Sekunden angezeigt:

2. Spielen Sie die verschiedenen Schlagzeug- und Effektklänge auf dem unteren Manual.

Eine Liste der Einzelklänge finden Sie in der "Liste der Drum Sets".

[Drums/SFX] und [Manual Percussion] können nicht gleichzeitig ausgewählt und gespielt werden.

Bei den verschiedenen Drum Sets sind nicht immer alle Noten mit Klängen belegt.
Wechseln des Drums/SFX Sets
Die Orgel besitzt mehrere Schlagzeug-Sets und ein Soundeffekt-Set. Die Belegung der Noten mit den Klängen ist in jedem Set unterschiedlich. Nach Einschalten der Orgel wird automatisch das POP Drum Set ausgewählt.
1. Drücken Sie den [Drums/SFX]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Das Drums/SFX-Display erscheint für einige Sekunden.

2. Berühren Sie im Drums/SFX-Display das gewünschte Drum/SFX-Feld.
Die [Drums/SFX]-Anzeige blinkt.
Sie können eines der folgenden 16 Drum/Sound Effect-Sets auswählen:
Drums/SFX Set
POP, ROCK, JAZZ BRUSH, VOX DRUM, STANDARD, STANDARD2, ROOM, ROOM2, POWER, ELECTRONIC, TR-808, DANCE, JAZZ, BRUSH, BRUSH2, ORCHESTRA, SOUND EFFECTS
3. Drücken Sie erneut den [Drums/SFX]-Taster.
Die [Drums/SFX]-Taster-Anzeige leuchtet konstant, und das ausgewählte Drum Set ist spielbereit.
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie erneut den [Drums/SFX]-Taster. - 1](/content/2026/05/821290/images/e72b89420117d67169f218682431580f68f8e3b35ba737fc681ddb5c39a84ec2.jpg)
Eine Liste der Einzelklänge finden Sie in der "Liste der Drums/SFX Sets".
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie erneut den [Drums/SFX]-Taster. - 2](/content/2026/05/821290/images/09696a95854472ca5fa1b8f63f2a142e3406a29791347c0ed331377b4dcf0e05.jpg)
Wenn das Drums/SFX-Display angezeigt wird und Sie kein Symbol im Display berühren, wird dieses Display nach einigen Sekunden automatisch wieder geschlossen. Sie müssen daher die Klangauswahl hier schnell genug ausführen.
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie erneut den [Drums/SFX]-Taster. - 3](/content/2026/05/821290/images/f04d0f99e05b3363f7567eb20f4688d90498d072c5da764186ec2d7a2f728182.jpg)
Die Auswahl des Drums/SFX-Sets kann auch durch Berühren von
Spielen von Percussion-Klängen im linken Bereich des unteren Manuals (Manual Percussion)
Sie können auf den 15 untersten Tasten des unteren Manuals Percussion-Klänge und Soundeffekte spielen.


1. Drücken Sie den [Manual Percussion]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Jedesmal, wenn der [Manual Perc]-Taster gedrückt wird, leuchtet bzw. erlischt die Taster-Anzeige.
Das Manual Percussion-Display wird für einige Sekunden angezeigt:
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie den [Manual Percussion]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet. - 1](/content/2026/05/821290/images/17db0c9f8f1f79cb9b53c172093346fd24cdacb751512ec2e1133ff62b8b4a96.jpg)
2. Spielen Sie die untersten 15 Noten des unteren Manuals.
Diese sind mit den Manual Percussion-Klängen belegt.
NOTE
[Drums/SFX] und [Manual Perc] können nicht gleichzeitig ausgewählt und gespielt werden (S. 66).

Spielen der Klänge
Wechseln des Manual Percussion-Sets
Die Orgel besitzt mehrere Manual Percussion-Sets. Die Belegung der Noten mit den Klängen ist in jedem Set unterschiedlich. Nach Einschalten der Orgel wird automatisch "PERC SET1" ausgewählt.
1. Drücken Sie den [Manual Percussion]-Taster (die Anzeige leuchtet).
Das Manual Percussion-Display erscheint für einige Sekunden:
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie den [Manual Percussion]-Taster (die Anzeige leuchtet). - 1](/content/2026/05/821290/images/18264d9d09c2d4be366e9d9ecf10faa3727749db31b96103d51a00411d831431.jpg)
2. Berühren Sie im Manual Percussion-Display das gewünschte Manual Percussion-Feld.
Die [Manual Perc]-Anzeige blinkt.
Sie können eines der folgenden 6 Manual Percussion-Sets auswählen:
Manual Percussion Set
3. Drücken Sie erneut den [Manual Perc]-Taster.
Die [Manual Perc]-Taster-Anzeige leuchtet konstant, und das ausgewählte Manual Percussion Set ist spielbereit.
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie erneut den [Manual Perc]-Taster. - 1](/content/2026/05/821290/images/f954923cc16efbece31f3428688f53d784d64d97908e71be01575b1741159dad.jpg)
Eine Liste der Einzelklänge finden Sie in der "Manual Percussion-Liste" (Anhang; separates Handbuch).
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie erneut den [Manual Perc]-Taster. - 2](/content/2026/05/821290/images/063f955f2b4abc7a2bc27dd0aa20e86a7d0613db7cd666fec6140213d63a9155.jpg)
Wenn das Manual Percussion-Display angezeigt wird und Sie kein Symbol im Display berühren, wird dieses Display nach einigen Sekunden automatisch wieder geschlossen. Sie müssen daher die Klangauswahl hier schnell genug ausführen.
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie erneut den [Manual Perc]-Taster. - 3](/content/2026/05/821290/images/6aaed72f90acfbc32c7e5207c26945096d49be65c1c2f97f569d7da27bb49ef8.jpg)
Die Auswahl des Manual Percussion-Sets kann auch durch Berühren von
Halten der auf dem unteren Manual gespielten Noten (Lower Hold)
Wenn die Anzeige des Lower Voice [Hold]-Tasters leuchtet, werden die auf dem unteren Manual gespielten Noten gehalten, auch wenn Sie die Tasten wieder loslassen.
1. Halten Sie den Pedal [To Lower]-Taster solange gedrückt, bis die Anzeige blinkt.
![ROLAND AT-500 - Halten Sie den Pedal [To Lower]-Taster solange gedrückt, bis die Anzeige blinkt. - 1](/content/2026/05/821290/images/928561c796eea812344d7d16b1c805c541eb23802eead62ea03374d20fef4182.jpg)
Die folgende Display-Anzeige erscheint.
Lower Voice Hold On
2. Spielen Sie eine oder mehrere Noten auf dem unteren Manual.
Die gespielten Noten werden gehalten.
3. Drücken Sie erneut den Lower Voice [Hold]-Taster, so dass die Anzeige erlischt.
Alle bis dahin gehaltenen Noten werden unterbrochen.
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie erneut den Lower Voice [Hold]-Taster, so dass die Anzeige erlischt. - 1](/content/2026/05/821290/images/531aee90a6d14526681f56d446bd1456a5d01c4150f22b07c5dd91a035d4e475.jpg)
Die Anzeige des Pedal [To Lower]-Tasters wird gleichzeitig eingeschaltet.
Die Rhythmen
Die Orgel besitzt eine Vielzahl von eingebauten Rhythmen, die Sie wie nachfolgend beschrieben auswählen können.
Auswahl eines Rhythmus
Die Orgel besitzt verschiedene Rhythmen (Music Styles), die in 10 Gruppen aufgeteilt sind.
Rhythm

1. Drücken Sie einen Rhythm-Taster, um eine Rhythmus-Gruppe auszuwählen.
Die Anzeige leuchtet, und das Rhythm-Display erscheint.

2. Berühren Sie < >>, um die die Display-Seiten umblättern, und berühren Sie das gewünschte Feld, um einen Rhythmus auszuwählen.
Die Anzeige des Rhythm-Tasters blinkt.
3. Drücken Sie erneut den Rhythm-Taster.
Die Anzeige des Rhythm-Tasters leuchtet konstant, und der Rhythmus ist ausgewählt.

Siehe "Liste der Klänge"
(Anhang; separates
Handbuch).

Sie können das Rhythm-Display auch erreichen, wenn Sie im Haupt-Display

Sie können die Auswahl auch durch Berühren von
Die Rhythmen im User-Speicher
Die Orgel besitzt einen internen User-Speicher für Rhythmen.
Der User-Speicher beinhaltet die Einstellungen für die User-Rhythmen. Sie können Rhythmen von einem USB-Speicher in den internen User-Speicher kopieren (S. 87).
Ab Werk besitzt die Orgel bereits Rhythmen im User-Speicher. Sie können diese Rhythmen durch Laden von Rhythmen eines USB-Speichers überschreiben, oder die mit der Rhythm Customize-Funktion (S. 187) veränderten Rhythmen neu sichern.
Der Inhalt des User-Speichers bleibt auch nach Ausschalten des Instrumentes erhalten.
Auswahl eines Rhythmus des User-Speichers
1. Drücken Sie den [User]-Taster.
Das Rhythm-Display erscheint.

2. Berühren Sie <> ≈ im Rhythm-Display, um "User" auszuwählen.
Die internen User-Rhythmen werden angezeigt.
3. Berühren Sie <> <>, um die Display-Seiten umzuschalten, und berühren Sie den Namen des gewünschten Rhythmus.
Die Anzeige des [User]-Tasters blinkt.
4. Drücken Sie den blinkenden [User]-Taster.
Die Anzeige des [User]-Tasters leuchtet konstant, und der Rhythmus ist ausgewählt.
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie den blinkenden [User]-Taster. - 1](/content/2026/05/821290/images/1aa31caa41e343fc2819fbafc1f06b6c7f4c090ca7e5f9d71029e57d1065c702.jpg)
Sie können einen Rhythmus vom USB-Speicher in den User-Speicher kopieren. Siehe "Kopieren von Rhythmen in den User-Speicher" (S. 87).
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie den blinkenden [User]-Taster. - 2](/content/2026/05/821290/images/063d4415fcc8c4de207bca8487ec4442b668a532817d617243fa0652c5cc9f14.jpg)
Sie können die Rhythmen des User-Speichers wieder auf die Werksvoreinstellungen zurücksetzen. Siehe "Zurücksetzen des User-Speichers auf die Werksvoreinstellungen" (S. 218).
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie den blinkenden [User]-Taster. - 3](/content/2026/05/821290/images/f64f7dc4ea17eabcae2e6484d29ba8b4936c0a0a254acf970aa59cd5510b6bab.jpg)
IWenn ein USB-Speicher angeschlossen ist, können Sie mit <→<> "Ekt Memory" auswählen und die auf dem USB-Speicher gesicherten Rhythmen anzeigen lassen.
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie den blinkenden [User]-Taster. - 4](/content/2026/05/821290/images/6c8692853c78398e4f844bf6aab807a7025cead0d96805551b2290d216eac65b.jpg)
Sie können die Auswahl auch durch Berühren von
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie den blinkenden [User]-Taster. - 5](/content/2026/05/821290/images/f68522fa8f23a4031fc76d8ab3eb20021b39a8639c8d3a6bb35ed964831aa7ba.jpg)
Die Rhythmen
Die Rhythm Search-Funktion
Sie können die internen Rhythmen nach verschiedenen Kriterien suchen.
1. Berühren Sie im Haupt-Display.

Das folgende Rhythm-Display erscheint.

2. Berühren Sie <> im Haupt-Display.
Ein Sub-Fenster erscheint.

Durch Berühren von

Das Rhythm-Display kann auch durch Drücken des Rhythm-Tasters aufgerufen werden.


Das Symbol erscheint nicht im Display, während [User]-Rhythmen ausgewählt sind.
Suchen nach Rhythmus-Namen
- Berühren Sie
. - Wählen Sie den gewünschten Anfangsbuchstaben aus.
Beispiel: Berühren Sie
Durch Berühren von
- Berühren Sie
(Start Search).
Nach kurzer Zeit erscheint das Suchergebnis im Display.
Mit
- Berühren Sie den gewünschten Rhythmus-Namen, um den Rhythmus auszuwählen.
Berühren Sie
Suchen nach verschiedenen anderen Aspekten
- Berühren Sie
. - Berühren Sie das gewünschte Feld der Bereiche "Tempo", "Beat", "Groove" oder "Genre".
- Verändern Sie die Einstellung durch Berühren von < > —

- Berühren Sie
(Start Search).
Nach kurzer Zeit erscheint das Suchergebnis im Display.
Mit
- Berühren Sie den gewünschten Rhythmus-Namen, um den Rhythmus auszuwählen.
Berühren Sie

Spielen der Rhythmen
Es gibt zwei Möglichkeiten, einen Rhythmus zu starten:
• Manuell über den [Start/Stop]-Taster,
- Automatisch durch Spielen einer Note auf dem unteren Manual oder dem Fußpedal mit eingeschaltetem "Sync Start".
Mit der Kombination "Sync Start" und "[Intro/Ending]" kann der Rhythmus mit einem Intro gestartet bzw. mit einem Ending abgeschlossen werden.

Starten des Rhythmus über einen Taster
Starten mit Intro
- Drücken Sie den [Intro]-Taster.
- Drücken Sie den [Start/Stop]-Taster.
Der Rhythmus wird mit einem Intro gestartet. Während des Intros leuchtet die Anzeige des [Intro]-Tasters, danach erlischt die [Intro]-Anzeige.
Starten ohne Intro
- Drücken Sie den [Start/Stop]-Taster.
Der Rhythmus wird sofort ohne Einleitung gestartet.
Starten mit einer kurzen Einleitung
- Drücken Sie den Variation [1]-Taster
- Drücken Sie den [Intro/Ending]-Taster.
- Drücken Sie den [Start/Stop]-Taster.
Der Rhythmus wird mit einer kurzen Einleitung gestartet.
MEMO
Die Funktionen der Taster [Intro], [Ending] und [Start/Stop] kann den Fußtastern links und rechts des Expression Pedals zugewiesen werden(S. 121).
MEMO
Sie können die Funktion der Taster Fill In [Auto], [Break], [Intro] und [Ending] verändern (S. 203).
MEMO
Weitere Informationen zum [Variation]-Taster finden Sie unter "Variieren des Rhythmus oder der Begleitung" (S. 79).
Starten des Rhythmus durch Spielen einer Note auf dem unteren Manual oder dem Fußpedal (Sync Start)
Starten mit Intro
- Drücken Sie den [Sync Start]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
- Drücken Sie den [Intro/Ending]-Taster.
Die Anzeige des [Intro/Ending]-Tasters blinkt.
- Spielen Sie eine Note bzw. einen Akkord auf dem unteren Manual bzw. dem Fußpedal.
Der Rhythmus wird mit einem Intro gestartet. Während des Intros leuchtet die Anzeige des [Intro/Ending]-Tasters, danach erlischt die Anzeige.
Starten ohne Intro
- Drücken Sie den [Sync Start]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
- Spielen Sie eine Note bzw. einen Akkord auf dem unteren Manual bzw. dem Fußpedal.
Der Rhythmus wird ohne Intro gestartet.
Starten mit einer kurzen Einleitung
- Drücken Sie den [Sync Start]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
- Drücken Sie den Variation [1]-Taster.
- Drücken Sie den [Intro/Ending]-Taster.
Die Anzeige des [Intro/Ending]-Tasters blinkt.
- Spielen Sie eine Note bzw. einen Akkord auf dem unteren Manual bzw. dem Fußpedal.
Der Rhythmus wird mit einer kurzen Einleitung gestartet.
NOTE
Wenn die Anzeige des Arranger [On/Off]-Tasters leuchtet, kann der Rhythmus nicht über das Fußpedal gestartet werden (S. 78).
MEMO
Weitere Informationen zum [Variation]-Taster finden Sie unter "Variieren des Rhythmus oder der Begleitung" (S. 79).

Die Rhythmen
Stoppen des Rhythmus
Stoppen mit Ending
1. Drücken Sie den [Intro/Ending]-Taster.
Es wird eine Abschlussphrase (Ending) gespielt, und danach stoppt der Rhythmus. Während des Endings leuchtet die Anzeige des [Intro/Ending]-Tasters, danach erlischt die [Intro/Ending]-Anzeige.
Stoppen ohne Ending
1. Drücken Sie den [Start/Stop]-Taster.
Der Rhythmus wird sofort (ohne Ending) gestoppt.
Stoppen mit einer kurzen Abschlussphrase
- Drücken Sie den Variation [1]-Taster.
- Drücken Sie den [Intro/Ending]-Taster.
Der Rhythmus wird mit einer kurzen Abschlussphrase beendet.

Die Funktionen der Taster [Intro/Ending] und [Start/Stop] kann den Fußtastern links und rechts des Expression Pedals zugewiesen werden(S. 121).
Verändern des Rhythmus-Tempos
Sie können das Tempo des Rhythmus bzw. der Automatischen Begleitung verändern (S. 78).

1. Verändern Sie das Tempo mit den Tempo [ ][ ]Tastern.
| Tempo [ ]Taster | verlangsamt das Tempo |
| Tempo [ ]Taster | beschleunigt das Tempo |
Wenn Sie beide Tempo [ ] und [ ]-Tater gleichzeitig drücken, wird das voreingestellte Tempo des ausgewählten Rhythmus angewählt.
Der aktuelle Tempowert (20–500 bpm) kann im Haupt-Display abgelesen werden.
![ROLAND AT-500 - Verändern Sie das Tempo mit den Tempo [ ][ ]Tastern. - 1](/content/2026/05/821290/images/247d6131324764ef5949322d6e92239dcf7ac6118644cb14e9a559b3974cd125.jpg)
Wenn "Auto Std Tempo" (S. 203) aktiviert ist und Sie den Rhythmus wechseln, wird das für den Rhythmus gespeicherte Tempo eingestellt. Wenn "Auto Std Tempo" ausgeschaltet ist, bleibt das Tempo nach Wechseln des Rhythmus unverändert.
![ROLAND AT-500 - Verändern Sie das Tempo mit den Tempo [ ][ ]Tastern. - 2](/content/2026/05/821290/images/6cc24920b857d2a8fd960ec0e6c420b3fb4200aef14372d054285e97021ce71d.jpg)
Sie können das Tempo und die Takrtart auch anhand der "Bouncing Ball"-Anzeige im Haupt-Display erkennen (S. 29).
![ROLAND AT-500 - Verändern Sie das Tempo mit den Tempo [ ][ ]Tastern. - 3](/content/2026/05/821290/images/aa9a2b31720872abc3f43b77b664ac0205153c1a0262a2b9d7d2c8d144761307.jpg)
Sie können das Tempo auch mit dem Value-Rad verändern.
Hinzufügen eines Vorzählers am Ende des Intros
Sie können erreichen, dass am Ende des Intros ein Vorzähler gespielt wird. Dieser erleichtert Ihnen den Einstieg Ihres Spiels in der Übergangsphase von "Ende des Intros" zu "Beginn des normalen Rhythmus".


- Drücken Sie den [Count Down]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
- Drücken Sie den [Intro/Ending]-Taster und dann [Start/Stop].
Das Intro startet. Wenn der [Sync Start]-Taster leuchtet, müssen Sie das Intro durch Spielen einer Note bzw. eines Akkords auf dem unteren Manual starten.
- Um den Vorzähler wieder abzuschalten, drücken Sie erneut den [Count Down]-Taster, so dass die Anzeige erlischt.

Sie können den Klang des Vorzählers verändern (S. 202).
Spielen des Rhythmus mit der Automatischen Begleitung
Die Arranger-Funktion der Orgel fügt dem Rhythmus eine passende instrumentale Begleitung hinzu. Grundlage ist der auf dem unteren Manual gespielte Akkord.
Arranger
On/Off

- Drücken Sie den Arranger [On/Off]-Taster (die Anzeige leuchtet).
| Arranger [On/Off]-Taster Function | |
| Leuchtet (On) Rhythmus und Begleitung werden gespielt. | |
| Erloschen (Off) Nur der Rhythmus wird gespielt. |
- Starten Sie den Rhythmus (S. 75).
Der Rhythmus und die Automatische Begleitung werden zusammen gestartet. Wenn die Anzeige des Arranger [On/Off]-Tasters leuchtet und kein Pedal Bass-Klang ausgewählt ist, spielt die Begleitung einen Bassklang.

Wenn die Anzeige des Arranger [On/Off]-Taster leuchtet, kann die Funktion Sync Start (S. 76) über das Fußpedal nicht verwendet werden.

Während des Intros und Endings kann auf dem unteren Manual kein Klang gespielt werden.

Die Rhythmen
Variieren des Rhythmus oder der Begleitung
Sie können den Rhythmus oder/und die Automatische Begleitung mit verschiedenen Variationen spielen.

| Taster name Function | |
| Fill In [Auto]-Taster | Nach Drücken eines Variation-Tasters wird automatisch ein Zwischenspiel (Fill-In) gespielt. |
| Fill In [Break]-Taster Der Rhythmus wird am Taktende gestoppt. | |
Was ist ein Fill-In?
Ein "Fill-In" ist eine kurze Phrase, die als Zwischenspiel in eine Variation des Rhythmus überleitet oder von der Variation wieder in das Original zurückführt.
Verändern des Arrangements des Rhythmus und der Begleitung (Variation)
Sie können das Arrangement der Begleitung in Echtzeit durch Drücken der "Variation"-Taster verändern. Für jeden Rhythmus existieren vier Variationen.

1. Drücken Sie den gewünschten Variation-Taster.
Die Anzeige des gedrückten Tasters leuchtet.
Drücken des Variation [1]-Tasters aktiviert das einfachste Arrangement, Drücken des Variation [4]-Tasters das komplexeste Arrangement.
Für ein kurzes Intro oder Ending empfiehlt sich die Nutzung des Variation [1]-Tasters.

Die Funktionen der Variation-Taster und des [Break]-Tasters können den beiden Fußschaltern links und rechts des Expression Pedals zugewiesen werden. Siehe "Einstellen der Fußschalter-Funktionen" (S. 121).

Sie können die Funktion der Taster Fill In [Auto] und [Break] verändern (S. 203).
Spielen von Akkorden mit einfachem Fingersatz
Mit der "Chord Intelligence"-Funktion können Sie Akkorde mit vereinfachtem Fingersatz über das untere Manual spielen.
Beispiel: um einen C-Dur Akkord zu spielen, reicht es aus, nur die Note "C" zu spielen (anstelle des kompletten Akkords C-E-G).
1. Berühren Sie im Haupt-Display.
Das Rhythm-Display erscheint.

2. Berühren Sie <> (city) im Rhythm-Display.
Das Utility-Display erscheint.

Siehe "Liste der Akkorde" (S. 249).

Das Rhythm-Display kann auch durch Drücken eines Rhythm-Tasters aufgerufen werden.

Die Rhythmen
3. Berühren Sie .
Das Rhythm Options-Display erscheint.

4. Berühren Sie das Chord Intelligence-Feld, um die Einstellung "ON" zu wählen.
Damit ist die Chord Intelligence-Funktion eingeschaltet. Jedesmal, wenn Sie das Chord Intelligence-Feld berühren, wird die Funktion ein- bzw. ausgeschaltet.
Wenn die Chord Intelligence-Funktion eingeschaltet ist und Sie den Grundton des Akkords (S. 251) auf dem unteren Manual spielen, erklingen alle Noten des Akkordes. Beispiel: Bei Spielen der Note "C" für den C-Dur-Akkord erklingen die Noten "C", "E" und "G" mit dem Klang des Lower-Parts.
5. Um die Chord Intelligence-Funktion wieder abzuschalten, berühren Sie erneut das Chord Intelligence-Feld, um die Einstellung "OFF" zu wählen.

Wenn die Leading Bass-Funktion (S. 82) eingeschaltet und die Chord Intelligence-Funktion ausgeschaltet ist, können Sie den gewünschten Akkord in der Kombination des Spiels des unteren Manuals und des Fußpedal erzeugen.

Wenn Sie den [One Touch Program]-Taster drücken, wird die Chord Intelligence-Funktion automatisch eingeschaltet.
Die Leading Bass-Funktion
Wenn die Begleitung aktiviert ist und der Pedal [To Lower]-Schalter auf ON steht, erklingt normalerweise immer der Grundton (S. 251) des auf dem unteren Manual gespielten Akkordes als Basston.
Wenn Sie die Leading Bass-Funktion aktivieren, wird stattdessen die tiefste gespielte Note als Basston verwendet. Damit können Sie durch Spielen von Akkordumkehrungen (S. 251) den Basston wechseln.
1. Berühren Sie im Haupt-Display.
Das Rhythm-Display erscheint.

2. Berühren Sie <> (empty) im Rhythm-Display.
Das Utility-Display erscheint.

Das Rhythm-Display kann auch durch Drücken eines Rhythm-Tasters aufgerufen werden.

Die Rhythmen
3. Berühren Sie .
Das Rhythm Options-Display erscheint.

4. Berühren Sie das Leading Bass-Feld, um die Einstellung "ON" zu wählen.
Damit ist die Leading Bass-Funktion eingeschaltet. Jedesmal, wenn Sie das Leading Bass-Feld berühren, wird die Funktion ein- bzw. ausgeschaltet.
5. Um die Leading Bass-Funktion wieder abzuschalten, berühren Sie erneut das Leading Bass-Feld, um die Einstellung "OFF" zu wählen.
MEMO
Die Leading Bass-Funktion kann den beiden Fußschaltern links und rechts des Expression Pedals zugewiesen werden. Siehe "Einstellen der Fußschalter-Funktionen" (S. 121).

Einschalten der Begleitautomatik (One Touch Program)
Die Arranger-Funktion der Orgel fügt dem Rhythmus eine zum ausgewählten Musikstil passende instrumentale Begleitautomatik hinzu. Die Akkordsteuerung erfolgt über die gespielten Akkorde auf dem unteren Manual.
Durch Drücken des [One Touch Program]-Tasters wird erreicht, dass zum ausgewählten Rhythmus auch gleichzeitig die passenden Klänge ausgewählt werden. Wenn Sie den [One Touch Program]-Taster drücken, werden die folgenden Einstellungen vorgenommen:
• Passende Einstellungen des Bedienfeldes für das Spielen mit dem Rhythmus und der Begleitautomatik (Klänge, Lautstärke usw.)
- Der Arranger [On/Off]-Taster leuchtet (die Automatische Begleitung ist aktiviert)
- Der [Sync Start]-Taster leuchtet, und der [Intro/Ending]-Taster blinkt (der Rhythmus bzw. die Begleitung kann durch Spielen einer Note auf dem unteren Manual gestartet werden) (S. 76)
• Die Chord Intelligence-Funktion ist eingeschaltet (S. 80)
Was ist Sync Start?
"Sync Start" ermöglicht das Starten des Rhythmus bzw. der Begleitung durch Spielen einer Note auf dem unteren Manual.
Was ist Chord Intelligence?
"Chord Intelligence" ermöglicht das Erzeugen einer vollständig harmonisierten Begleitung auch bei nur Spielen z.B. nur einer Note.
Für jeden Rhythmus stehen 8 verschiedene One Touch Program-Einstellungen zur Verfügung (4 Bedienoberflächen-Einstellungen x 2 Gruppen).

Wenn die Anzeige des Arranger [On/Off]-Tasters leuchtet, kann der Rhythmus nicht über das Fußpedal gestartet werden (S. 78).

Die Rhythmen
- Wählen Sie einen Rhythmus aus (S. 71).
- Drücken Sie den [One Touch Program]-Taster.
Die [One Touch Program]-Taster-Anzeige leuchtet.
One Touch Program

Das "One Touch Program Group Select"-Display erscheint für einige Sekunden.

- Berühren Sie im One Touch Program Group-Display die gewünschte One Touch Program-Gruppe.
Wenn Sie kein Feld berühren, wird automatisch "Basic" ausgewählt. Zum Rhythmus passende Einstellungen werden automatisch auf die Registration [1]–[4]-Taster gelegt.
- Drücken Sie einen der Registration [1] – [4]-Taster, um eine der One Touch Program-Einstellungen abzurufen.
- Spielen Sie eine Note bzw. einen Akkord auf dem unteren Manual.
Der Rhythmus und die Automatische Begleitung starten mit einem Intro.
- Drücken Sie den [Intro/Ending]- oder [Start/Stop]-Taster, um den Rhythmus und die Begleitung zu stoppen.
- Drücken Sie den [One Touch Program]-Taster, so dass die Anzeige erlischt.
Die Bedienoberfläche besitzt nun wieder die Einstellungen, die vor Drücken des [One Touch Program]-Tasters gültig war.
MEMO
Wenn Sie den [One Touch Program]-Taster drücken, wird die "Arranger Update"-Einstellung automatisch auf "INSTANT" eingestellt (S. 99).
MEMO
Um das One Touch Program Group-Display erneut aufzurufen, halten Sie den Registration [Write]-Taster gedrückt, und drücken Sie den [One Touch Program]-Taster.
MEMO
Die One Touch Program-Funktion wird ausgeschaltet, wenn Sie die Quick Registration-Funktion (S. 35) verwenden bzw. eine Registrierung geladen haben (S. 106)
Spielen eines Rhythmus eines USB-Speichers
Außer den internen Music Styles können Sie auch Styles eines externen USB-Speichers (bzw. einer Diskette, wenn ein entsprechendes Laufwerk installiert ist) verwenden.
Anzeigen der Rhythmen des USB-Speichers
1. Drücken Sie den Rhythm [User]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Das Rhythm-Display erscheint.

2. Schließen Sie den USB-Speicher an den External Memory-Anschluss an.
3. Wählen Sie mit <> ↔ "Ex#Memory" aus.
Im Display sind nun die auf dem USB-Speicher enthaltenen Rhythmen zu sehen.

4. Berühren Sie das Feld des gewünschten Rhythmus.
Die [Start/Stop]-Taster-Anzeige blinkt während des Ladevorgangs. Warten Sie, bis dieser Vorgang beendet ist.
5. Drücken Sie den [Start/Stop]-Taster.
Der ausgewählte Rhythmus wird abgespielt.
NOTE
Alle Rechte vorbehalten. Bitte beachten Sie die gesetzlichen Copyright-Vorschriften.
MEMO
Nachdem Sie die Rhythmen vom USB-Speicher oder einer Diskette in den User-Speicher (S. 72), kopiert haben, können Sie diese durch Drücken des [User]-Tasters (S. 87) anwählen.
MEMO
Rhyhtmen einer Diskette sind nur verwendbar, wenn am Ext Drive-Anschluss ein Disketten-Laufwerk angeschlossen ist (zusätzliches Zubehör).
MEMO
Wenn "User" ausgewählt wird, werden die Rhythmen des User-Speichers (S. 72) angezeigt. Wenn "Disk" ausgewählt wird, werden die Rhythmen der Diskette angezeigt.
Kopieren von Rhythmen in den User-Speicher
Sie können die im User-Speicher (S. 72) befindlichen Rhythmen durch von einem USB-Speicher (bzw. einer Diskette) kopierten Rhythmen ersetzen.
Nutzen Sie diese Speicherplätze für Music Styles, die Sie häufig von einem dieser Datenträger laden würden.
Die in den User-Speicher kopierten Rhythmen bleiben auch nach Ausschalten des Instrumentes erhalten.
Sie können auch Rhythmen im User-Speicher auf einen USB-Speicher kopieren (S. 89).
Kopieren von Rhythmen eines USB-Speichers in den User-Speicher
- Schließen Sie den USB-Speicher an den External Memory-Anschluss an.
- Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das Rhythm-Display erscheint.

- Berühren Sie <> (ty) im Rhythm-Display.
Das Utility-Display erscheint.

Das Rhythm File Edit-Display erscheint.

5. Berühren Sie (Rhythm Copy).
Das Rhythm File Copy-Display erscheint.

6. Wählen Sie mit < > ↔ den-Datenträger aus, von dem ein Rhythmus kopiert werden soll.
"Ext Memory": der USB-Speicher
"Disk": die Diskette (sofern ein Diskettenlaufwerk angeschlossen ist)
7. Wählen Sie mit < >>> den gewünschten Rhythmus aus.
8. Wählen Sie mit < >>> die gewünschte Ziel-Speichernummer aus.

Bei Auswahl von

Die Rhythmen
Nummern, bei denen ein Name angezeigt wird, sind bereits mit einem Rhythmus belegt.
9. Berühren Sie .
Der Kopiervorgang wird gestartet.
Nach Abschluss des Kopiervorgangs erscheint wieder das Rhythm File Edit-Display.
Wenn Sie eine Zielspeichernummer gewählt haben, die bereits mit einem Rhythmus belegt ist, erscheint das folgende Display.

Wenn Sie den im User-Speicher befindlichen Rhythmus überschreiben möchten, berühren Sie, berühren Sie
Wenn Sie den im User-Speicher befindlichen Rhythmus behalten möchten, berühren Sie
Kopieren von Rhythmen des User-Speichers auf den USB-Speicher
Dieser Vorgang entspricht im Prinzip dem Vorgang "Kopieren von Rhythmen eines USB-Speichers in den User-Speicher", nur dass Sie hier bei Schritt 5 das Pfeil-Symbol im "Rhythm File Copy"-Display wie unten gezeigt einstellen müssen (Pfeil nach oben).

NOTE
Nehmen Sie den USB-Speicher während des Kopiervorgangs nicht heraus, ansonsten können Fehlfunktionen die Folge sein bzw. Daten beschädigt werden. Eventuell sind Sie dann gezwungen, das Instrument auf die Werksvoreinstellungen zurückzusetzen (S. 218) und den Kopiervorgang zu wiederholen.
MEMO
Sie können die Einstellungen des User-Speichers auf die Voreinstellungen zurücksetzen. Siehe "Zurücksetzen des User-Speichers auf die Werksvoreinstellungen" (S. 218).
Verändern der Reihenfolge der Rhythmen
Sie können die Reihenfolge der Rhythmen im User-Speicher (S. 72) oder USB-Speicher neu arrangieren.
1. Berühren Sie im Haupt-Display.
Das Rhythm-Display erscheint.

2. Berühren Sie <> (ty) im Rhythm-Display.
Das Utility-Display erscheint.

Das Rhythm File Edit-Display erscheint.

| Taster Bedeutung Beschreibung | ||
| Rename | Verändern des Namens | Das Rename-Display erscheint. Sie können den ausgewählten Rhythmus umbenennen (S. 92). |
| Up | Verschieben nach oben | Der ausgewählte Rhythmus wird in der Liste nach oben verschoben. |
| Down | Verschieben nach unten | Der ausgewählte Rhythmus wird in der Liste nach unten verschoben. |
| Delete löschen | Der ausgewählte Rhythmus wird gelöscht (S. 94). | |
| Copy kopieren | Der ausgewählte Rhythmus wird vom USB-Speicher in den User-Speicher bzw. in die umgekehrte Richtung kopiert (S. 87). | |
4. Wählen Sie mit <>↔ das gewünschte Speichermedium aus.
"User": User-Bereich
5. Wählen Sie mit < >> den gewünschten Rhythmus aus.
6. Verschieben Sie den Rhythmus in der Liste mit oder .
7. Berühren Sie .
Umbenennen eines Rhythmus
Sie können einen Rhythmus im User-Speicher (S. 72) oder USB-Speicher umbenennen.
- Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das Rhythm-Display erscheint.
- Berühren Sie <> (lty) im Rhythm-Display.
Das Utility-Display erscheint.

Das Rhythm File Edit-Display erscheint.

- Wählen Sie mit <>↔ das gewünschte Speichermedium aus.
"User": User-Bereich
"Ext Memory": externer Speicher
- Wählen Sie mit < >> den gewünschten Rhythmus aus.

Die Rhythmen
6. Berühren Sie .
Das Rename-Display erscheint.

7. Berühren Sie < >, um zwischen
Großbuchstaben, Kleinbuchstaben und Symbolen umzuschalten.
Jedesmal, wenn Sie dieses Feld berühren, wird wie folgt weitergeschaltet: Großbuchstaben → Kleinbuchstaben → Symbole → Großbuchstaben ...
8. Berühren Sie das Symbol des gewünschten Zeichens.
Die folgenden Zeichen können ausgewählt werden.
| Großbuchstaben | A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
| Kleinbuchstaben | a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z |
| Symbole | 1" # % & ' ( ) * + , - . / : = ? ^ _ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 |
| Del | löscht ein Zeichen |
| Space | fügt ein Leerzeichen ein |
| Bewegt den Cursor (die Einfüge-Position) nach links oder rechts. |
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, berühren Sie an dieser Stelle
9. Berühren Sie .
Der Rhythmus ist damit umbenannt. Das Edit User-Display erscheint.
10. Berühren Sie .
Löschen eines Rhythmus
Sie können einen Rhythmus im User-Speicher (S. 72) oder USB-Speicher löschen.
1. Berühren Sie im Haupt-Display.
Das Rhythm-Display erscheint.
2. Berühren Sie <> (Ⅲty) im Rhythm-Display.
Das Utility-Display erscheint.

Das Rhythm File Edit-Display erscheint.

| Taster Bedeutung Beschreibung | ||
| Rename | Verändern des Namens | Das Rename-Display erscheint. Sie können den ausgewählten Rhythmus umbenennen (S. 92). |
| Up | Verschieben nach oben | Der ausgewählte Rhythmus wird in der Liste nach oben verschoben (S. 90). |
| Down | Verschieben nach unten | Der ausgewählte Rhythmus wird in der Liste nach unten verschoben (S. 90). |
| Delete löschen Der ausgewählte | Rhythmus wird gelöscht. | |
| Copy kopieren | Der ausgewählte Rhythmus wird vom USB-Speicher in den User-Speicher bzw. in die umgekehrte Richtung kopiert (S. 87). | |

Die Rhythmen
4. Wählen Sie mit <>↔ das gewünschte Speichermedium aus.
"User": User-Bereich
"Ext Memory": externer Speicher
5. Wählen Sie mit < >> den gewünschten Rhythmus aus.
6. Berühren Sie .
Das folgende Display erscheint.

Mit
7. Berühren Sie .
Nach Abschluss des Löschvorgangs erscheint im Display anstelle des Rhythmus-Namens die Anzeige "----".

Die Registration-Taster
Die Orgel besitzt eine "Registrierungs"-Funktion, mit der die Bedienfeld-Einstellungen mit einem Tastendruck abgerufen werden können.
8 Registrierungen können in der Orgel gespeichert werden.










Die Registration-Taster
Außer den Klängen und Rhythmen können auf die Registration-Taster auch folgende Einstellungen gesichert werden:
- Die Einstellungen der Bedienelemente (z.B. die Stellung der Level [▲] [▼]-Taster und die Einstellung des Solo [To Lower]-Tasters)
- Controller-Einstellungen (z.B. die Funktionen der Fußschalter, die Einstellung der Pitch Bend Range usw.)
- Andere Einstellungen (Reverb-Typ, Tempo-Einstellungen, Initial Touch-Einstellung usw.)
Weitere Informationen finden Sie unter "Einstellungen, die auf einzelne Registration-Taster gespeichert werden" (S. 253).
Sie können weiterhin die Einstellungen der Registration-Taster als "Set" auf einem USB-Speicher, eine Diskette oder im User-Speicher sichern (S. 103). Bei Sichern eines Registration-Sets werden zusätzlich die folgenden Daten gespeichert:
In der Werksvoreinstellung ist der Parameter "Arranger Update" auf "DELAYED" gestellt. In diesem Fall müssen Sie einen Registration-Taster für einige Sekunden gedrückt halten, um die neuen Tempo- und Rhythmus-Einstellungen abzurufen. Wenn Sie möchten, dass die neuen Einstellungen sofort nach Tastendruck abgerufen werden, stellen Sie den Parameter "Arranger Update" auf "INSTANT". Siehe "Abrufen einer Registrierung" (S. 98)
MEMO
Die gespeicherten Registrier-Einstellungen bleiben auch nach Ausschalten der Orgel erhalten. Wenn Sie wieder die Werksvoreinstellungen der Registrier-Speicher erhalten möchten, führen Sie den "Factory Reset"-Vorgang aus (S. 24).
MEMO
Die Spieldaten und Rhythmen des User-Speichers (S. 72) werden nicht in einem
Registration-Set gesichert. Wenn ein User-Rhythmus einem Registration-Set zugewiesen wird, wird der Rhythmus in den User-Speicher kopiert.
Vorgang für das Erstellen eines Registration Sets
Vorbereiten der einzelnen Registrierungen
Nehmen Sie die Einstellung für die gewünschte Registrierung vor, und sichern Sie diese auf den Registration [1]-Taster und alle weiteren Registrierungen auf die weiteren Registration-Taster.
Speichern der Registrierungen
Speichern Sie die Registrierungen der Registration-Taster [1]–[8] als ein Set auf einen USB-Speicher oder im User-Speicher. Programmieren Sie dann weitere Registrierungen, und speichern Sie diese ebenfalls als ein Set.
Arrangieren der Reihenfolge der Registration-Sets
Mithilfe der File Edit-Funktion (S. 112) können Sie die Reihenfolge und die Bezeichnungen der Registration-Sets verändern (S. 101) bzw. Registration-Sets löschen (S. 110).
Anwendung eines Registration-Sets
Laden Sie das gewünschte Registration-Set in den internen Speicher.
Wählen Sie die gewünschte Registrierung durch Drücken eines der Registration-Taster aus.
Um das nachfolgende Registration-Set aufzurufen, weisen Sie dem Fußschalter die Funktion "RIGHT + Load Next" zu (S. 122).
Speichern einer Registrierung










- Stellen Sie die Parameter auf die gewünschten Werte ein.
- Halten Sie den [Write]-Taster gedrückt, und drücken Sie einen der Registration-Taster [1]–[8].
Damit werden die Bedienfeld-Einstellungen als Registrierung gesichert.

Informationen über die
Parameter, die in einer
Registrierung gespeichert
werden, finden Sie unter
"Einstellungen, die auf alle
Registration-Taster gespeichert
werden" (S. 253).
Abrufen einer Registrierung
Die Registrierungen können mit einer von zwei Methoden abgerufen werden: "INSTANT" oder "DELAYED". Die Werksvoreinstellung ist "DELAYED".
Abrufen einer Registrierung mit der Einstellung DELAYED
Abrufen von Klängen und Einstellungen der Bedienoberfläche
- Drücken Sie nur kurz einen der Registration-Taster.
Zusätzliches Abrufen der Einstellungen für Rhythmus und Automatische Begleitung
- Halten Sie einen der Registration-Taster für mehrere Sekunden gedrückt.
Der Rhythm Select-Taster blinkt, und die Einstellungen für die Bedienoberfläche, den Rhythmus und die Automatische Begleitung werden abgerufen.
Abrufen einer Registrierung mit der Einstellung INSTANT
Abrufen der Einstellungen für den Klang, die Bedienoberfläche, den Rhythmus und die Automatische Begleitung
- Drücken Sie nur kurz einen der Registration-Taster.
Alle Einstellungen werden sofort abgerufen.

Siehe "Verändern der Abruf-Methode für die Registrierungen" (S. 99).

Die Registration-Taster
Verändern der Abruf-Methode für die Registrierungen
Normalerweise werden mit der Voreinstellung DELAYED die Rhythmus- und Begleit-Einstellungen nur dann abgerufen, wenn Sie einen Registration-Taster für mehrere Sekunden gedrückt halten. Sie können die Orgel aber auch so einstellen, dass alle Einstellungen nur durch kurzes Drücken eines Registration-Tasters abgerufen werden (INSTANT).
1. Berühren Sie im Haupt-Display.
Das Registration Load-Display erscheint.

2. Berühren Sie < Utility).
Das Utility-Display erscheint.

3. Berühren Sie .
Das Registration Options-Display erscheint.


Sie können das Registration Load-Display auch durch Drücken eines [Registration]-Tasters erreichen.

Sie können das Registration Options-Display auch wie folgt erreichen:
- Berühren Sie
im Haupt-Display. - Drücken Sie den Registration [Write]-Taster.
Das Registration Options-Display erscheint.
4. Berühren Sie das Arranger Update-Feld, um "INSTANT" auszuwählen.
Jedesmal, wenn Sie das Arranger Update-Feld berühren, wird die Funktion umgeschaltet.
| Einstellung | Beschreibung |
| DELAYED | Wenn Sie einen der Registration-Taster für mehrere Sekunden gedrückt halten, werden alle Einstellungen inkl. für Rhythmus und Begleitung abgerufen. Wenn Sie einen Registration-Taster nur kurz drücken, werden alle Einstellungen ohne Rhythmus und Begleitung abgerufen. |
| INSTANT | Wenn Sie einen Registration-Taster nur kurz drücken, werden alle Einstellungen inkl. für Rhythmus und Begleitung abgerufen. |
5. Berühren Sie .
MEMO
Sie können bestimmen, wie schnell die Transponierung abgerufen wird, wenn Sie einen der Registration-Taster drücken. Siehe "Bestimmen der Methode, mit der die Transponierung abgerufen wird" (S. 205).
Automatische Sicherung bei Verändern der Einstellungen
Wenn die Anzeige des [Manual]-Tasters leuchtet, werden alle Einstellungen automatisch auf dem [Manual]-Taster gesichert. Wenn Sie danach eine der Registrierungen auswählen, können Sie durch Drücken des [Manual]-Tasters immer wieder zu Ihrer letzten Einstellung zurückkehren.

NOTE
Die Einstellungen des [Manual]-Tasters werden nach Auschalten der Orgel immer auf die Werksvoreinstellungen zurückgesetzt.
Benennen eines Registration-Sets
In der Voreinstellung werden die Registration-Sets mit Namen wie "Factory Reg" versehen. Sie können und sollten eine andere, individuelle Bezeichnungen eingeben.
1. Berühren Sie im Haupt-Display.
Das Registration Load-Display erscheint.

2. Berühren Sie .
Das Registration Save-Display erscheint.

3. Berühren Sie < Utility).
Das Utility-Display erscheint.


Sie können das Registration Load-Display auch durch Drücken eines [Registration]-Tasters öffnen.
4. Berühren Sie .
Das Rename-Display erscheint.

5. Berühren Sie < >, um zwischen Großbuchstaben, Kleinbuchstaben und Symbolen umzuschalten.
Jedesmal, wenn Sie dieses Feld berühren, wird wie folgt weitergeschaltet: Großbuchstaben → Kleinbuchstaben → Symbole → Großbuchstaben ...
6. Berühren Sie das Symbol des gewünschten Zeichens.
Die folgenden Zeichen können ausgewählt werden.
| Großbuchstaben | A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
| Kleinbuchstaben | a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z |
| Symbole | 1" # % & ' ( ) * + , . / := ? ^ _ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 |
| Del | löscht ein Zeichen |
| Space | fügt ein Leerzeichen ein |
| Bewegt den Cursor (die Einfüge-Position) nach links oder rechts. |
Um den Vorgang abzubrechen, berühren Sie an dieser Stelle
7. Berühren Sie .
Das Registration-Set ist damit umbenannt.


Das Rename-Display kann auch wie folgt erreicht werden:
Haupt-Display
Speichern von Registration Sets
Sie können Registrations-Sets entweder auf einem USB-Speicher oder im internen User-Speicher sichern. Wenn Sie eigene Registrierungen erstellt haben, sollten Sie diese immer auf eine oder mehrere Datenträgern sichern, um eine Sicherheitskopie zu besitzen.
- Schließen Sie den USB-Speicher an den External Memory-Anschluss an.
- Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Registration Load-Display erscheint.

- Berühren Sie
. Das Registration Save-Display erscheint.

- Wählen Sie mit <> < > den gewünschten Speicherbereich aus.
User-Speicher: "User", USB-Speicher: "Ext Memory" Diskette: "Disk" (wenn ein Diskettenlaufwerk angeschlossen ist)
NOTE
Sie können die Daten auch auf einer Diskette sichern, wenn ein Diskettenlaufwerk angeschlossen ist.
MEMO
Sie können das Registration Load-Display auch durch Drücken eines [Registration]-Tasters öffnen.
MEMO
Sie können das Set auch benennen. Siehe "Benennen eines Registration-Sets" (S. 101).
5. Wählen Sie mit <> die gewünschte Ziel-Speichernummer aus.
Speichernummern, die noch nicht belegt sind, werden im Display mit "……" angezeigt.

Mit
6. Berühren Sie .
Das Save Format-Display erscheint.

7. Berühren Sie oder .
| Einstellungen | Beschreibung |
| Original | Die Datei wird im Format der AT-900, AT-900C, AT-800, AT-500, AT-300, AT-100 und AT-75 gespeichert.Dieses Format kann auch von der AT-SL Serie, AT-45, AT-15 und AT-S Serie erkannt werden. |
| R-Series | Dieses Format kann von den Orgeln der AT-R-Serie erkannt werden. |
8. Berühren Sie .
Damit wird der Speichervorgang für die Registrations-Daten gestartet. Nach Abschluss des Speichervorgangs wird die “----”-Anzeige im Display durch den Namen des Registration-Sets ersetzt. Wenn das Registration Set benannt wurde, wird auch der Name des Registration-Sets mit gesichert.

Sie können Registrierungen auch in einem Ordner ablegen. Siehe "Sichern von Registrierungen in einem Ordner" (S. 105).
Wenn das folgende Display erscheint
Wenn Sie eine Speichernnummer ausgewählt haben, die bereits belegt ist, und Sie dann

Wenn Sie das Registration-Set überschreiben möchten
- Berühren Sie
.
Wenn Sie das Registration-Set nicht überschreiben möchten
- Berühren Sie
. - Wählen Sie im Registration Save-Display ein Feld mit der Anzeige "----" aus (diese Speichernummer ist noch nicht mit Daten belegt.
- Berühren Sie
(S. 103).
Nach Abschluss des Speichervorgangs wird der Name des gesicherten Registration-Sets im Display angezeigt.
Sichern von Registrierungen in einem Ordner
- Führen Sie die Schritte 1-4 unter "Speichern von Registration Sets" (S. 103) aus.
- Wählen Sie mit < > < > den gewünschten Ordner aus.
- Berühren Sie den Namen des Ordners. Die im Ordner enthaltenen Registrierungen werden angezeigt.
- Führen Sie die Schritte 5-8 unter "Speichern von Registration Sets" (S. 103) aus.
Schließen des Ordners
- Wählen Sie mit <> < > "Up" aus.
- Berühren Sie das "Up"-Symbol im Display.

Siehe auch "Erstellen eines neuen Ordners" (S. 44)
Laden von Registration Sets
Mit diesem Vorgang können Sie gespeicherte Registrations-Sets oder auch nur einzelne Registrierungen in den internen Speicher zurückübertragen. Sie haben drei Möglichkeiten:
Laden eines kompletten Registration-Sets (Load) → S. 106
Laden einer einzelnen Registrierung (Load One) → S. 107
Laden des auf der Diskette nachfolgend gespeicherten Registration-Sets (Load Next) → S. 122
Wenn die "Load Next"-Funktion einem Fußschalter zugewiesen ist, werden die Registration-Sets in der Reihenfolge aufgerufen, in der sie auf dem USB-Speicher bzw. im User-Speicher gesichert sind.
Laden eines Registration-Sets
-
Schließen Sie den USB-Speicher an den External Memory-Anschluss an.
-
Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das Registration Load-Display erscheint.

NOTE
Beachten Sie, daß die vorherigen internen Daten dadurch überschrieben werden. Speichern Sie Ihre Registrier-Einstellungen bei Bedarf vorher auf einem USB-Speicher oder im User-Speicher (S. 103).
NOTE
Sie können die Daten auch auf einer Diskette sichern, wenn ein Diskettenlaufwerk angeschlossen ist.
MEMO
Sie können das Registration Load-Display auch durch Drücken eines [Registration]-Tasters öffnen.
MEMO
Wenn Sie

Die Registration-Taster
3. Wählen Sie mit < >↔ das gewünschte Speichermedium aus.
"User": User-Bereich
"Ext Memory": externer Speicher
"Disk": die Diskette (sofern ein Diskettenlaufwerk angeschlossen ist)
4. Wählen Sie mit <> das gewünschte Registration Set aus.
Um den Vorgang abzubrechen, berühren Sie
5. Berühren Sie .
Das ausgewählte Registration-Set wird geladen.
Danach erscheint wieder das Registration Load-Display.
Laden einer einzelnen Registrierung
-
Schließen Sie den USB-Speicher an den External Memory-Anschluss an.
-
Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das Registration Load-Display erscheint.

3. Wählen Sie mit < >↔ das gewünschte Speichermedium aus.
"User": User-Bereich
"Ext Memory": externer Speicher
"Disk": die Diskette (sofern ein Diskettenlaufwerk angeschlossen ist)
4. Wählen Sie mit <> das gewünschte Registration-Set aus.

Sieh auch "Auswahl einer Registrierung innerhalb eines Ordners" (S. 113).

Mit anderen ATELIER-Orgeln programmierte Registrierungen sind zwar abrufbar, können aber eventuell nicht zu 100% identisch wiedergegeben werden.

Sie können die Daten auch auf einer Diskette sichern, wenn ein Diskettenlaufwerk angeschlossen ist.

Sie können das Registration Load-Display auch durch Drücken eines [Registration]-Tasters öffnen.
5. Berühren Sie <> (Ⅲty).
Das Utility-Display erscheint.

6. Berühren Sie .
Das Load One Registration-Display erscheint.

7. Berühren Sie <1>-<12>, um die einzelne Registrierung auszuwählen, die in den internen Speicher geladen werden soll.


Die Registration-Taster
8. Berühren Sie Internal <1>-<8>, um die Ziel-Speichernummer im internen Speicher auszuwählen.

Mit
9. Berühren Sie .
Das folgende Display erscheint.

Nach Abschluss des Ladevorgangs erscheint wieder das Registration Load-Display.
Löschen eines Registration-Sets
Mit diesem Vorgang können Sie eine Registrierung löschen.
1. Wählen Sie den Speicherbereich aus, aus dem ein Registration-Set gelöscht werden soll.
USB-Speicher: "Ext Memory" (der USB-Speicher muss angeschlossen sein)
Diskette: "Disk" (wenn ein Diskettenlaufwerk angeschlossen ist)
2. Berühren Sie im Haupt-Display.
Das Registration Load-Display erscheint.
3. Berühren Sie .
Das Registration File Edit-Display erscheint.

| Taster Bedeutung Beschreibung | ||
| Rename | Verändern des Namens | Das Rename-Display erscheint. Sie können die ausgewählte Registrierung umbenennen (S. 101). |
| Up | Verschieben nach oben | Die ausgewählte Registrierung wird in der Liste nach oben verschoben (S. 112). |
| Down | Verschieben nach unten | Die ausgewählte Registrierung wird in der Liste nach oben verschoben (S. 112). |
| Delete löschen | Die ausgewählte Registrierung wird gelöscht. | |
| Create neuer | Ordner erstellen Es wird | ein neuer Ordner erstellt. |
| Copy kopieren | Die ausgewählte Registrierung wird vom USB-Speicher in den User-Speicher bzw. in die umgekehrte Richtung kopiert (S. 114). | |

Sie können das Registration Load-Display auch durch Drücken eines [Registration]-Tasters öffnen.

Die Registration-Taster
4. Wählen Sie mit <>↔ das gewünschte Speichermedium aus.
"User": User-Bereich
"Ext Memory": externer Speicher
"Disk": die Diskette (sofern ein Diskettenlaufwerk angeschlossen ist)
5. Wählen Sie mit <> die gewünschte Registrierung aus.
6. Berühren Sie .
Das folgende Display erscheint.

Um den Vorgang abzubrechen, berühren Sie
7. Berühren Sie .
Nach Abschluss des Löschvorgang erscheint wieder das Registration File Edit-Display.
Nach Abschluss des Löschvorgangs erscheint im Display anstelle des Registrierungs-Namens die Anzeige "----".

Verändern des Namens bzw. der Reihenfolge der Registrierungen
Sie können eine Registrierung umbenennen, löschen (S. 110) oder die Reihenfolge verändern.
Letztere Funktion ist besonders wichtig im Zusammenhang mit der Nutzung der "Load Next"-Funktion (S. 122).
1. Wählen Sie den Speicherbereich aus, in dem die Registrierung umbenannt bzw. neu sortiert werden soll.
USB-Speicher: "Ext Memory" (der USB-Speicher muss angeschlossen sein)
Diskette: "Disk" (wenn ein Diskettenlaufwerk angeschlossen ist)
2. Berühren Sie im Haupt-Display.
Das Registration Load-Display erscheint.

3. Berühren Sie .
Das Registration File Edit-Display erscheint.


Sie können das Registration Load-Display auch durch Drücken eines [Registration]-Tasters öffnen.

4. Wählen Sie mit <>↔ das gewünschte Speichermedium aus.
"User": User-Bereich
"Ext Memory": externer Speicher
"Disk": die Diskette (sofern ein Diskettenlaufwerk angeschlossen ist)
5. Wählen Sie mit < > < > die gewünschte Registrierung aus.
Verändern der Reihenfolge der Registrierungen
6. Berühren Sie oder .
| Taster Bedeutung Beschreibung | ||
| Up | Verschieben nach oben | Die ausgewählte Registrierung wird in der Liste nach oben verschoben. |
| Down | Verschieben nach unten | Die ausgewählte Registrierung wird in der Liste nach unten verschoben. |
Verändern des Namens einer Registrierung
7. Berühren Sie .
Das Rename-Display erscheint. Siehe "Benennen eines Registration-Sets" (S. 101).
8. Berühren Sie .
To cancel the operation, berühren Sie
Auswahl einer Registrierung innerhalb eines Ordners
- Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Registration Load-Display erscheint. - Wählen Sie mit <>den gewünschten Ordner aus.
- Berühren Sie den Namen des gewünschten Ordners. Die im Ordner gespeicherten Registrierungen werden angezeigt.
- Berühren Sie den Namen der gewünschten Registrierung.
Schließen des Ordners
- Wählen Sie mit < > < > "Up" aus.
- Berühren Sie das "Up"-Symbol im Display.
NOTE
Um eine Registrierung zu löschen, wählen Sie diese mit

berühren Sie
MEMO
Ein Ordner kann im Registration File Edit-Display umbenannt werden.
MEMO
Siehe auch "Erstellen eines neuen Ordners" (S. 44)
Kopieren von Registrierungen
Sie können Registrierungen eines USB-Speichers (bzw. einer Diskette) in den internen User-Speicher kopieren bzw. vom User-Speicher auf einen USB-Speicher kopieren (S. 116).
Die im User-Speicher gesicherten Daten bleiben auch nach Ausschalten des Instrumentes erhalten.
Kopieren der Registrierung eines USB-Speichers in den User-Speicher
- Schließen Sie den USB-Speicher an den External Memory-Anschluss an.
- Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das Registration Load-Display erscheint.

- Berühren Sie
.
Das Registration File Edit-Display erscheint.


Sie können die Daten auch auf eine Diskette kopieren, wenn ein Diskettenlaufwerk angeschlossen ist.

Sie können das Registration Load-Display auch durch Drücken eines [Registration]-Tasters öffnen.

Die Registration-Taster
4. Berühren Sie .
Das Registration File Copy-Display erscheint.

5. Wählen Sie mit <>↔ das gewünschte Speichermedium aus.
"User": User-Bereich
"Ext Memory": externer Speicher
"Disk": die Diskette (sofern ein Diskettenlaufwerk angeschlossen ist)
6. Wählen Sie mit < >> die gewünschte Registrierung aus.

7. Wählen Sie mit User < >> die gewünschte Ziel-Speichernummer aus.
Nummern, bei denen ein Name angezeigt wird, sind bereits mit einer Registrierung belegt.
8. Berühren Sie .
Der Kopiervorgang wird gestartet.
Nach Abschluss des Kopiervorgangs erscheint anstelle der Anzeige "----" der Name der Registrierung.

Bei
NOTE
Nehmen Sie den USB-Speicher während des Kopiervorgangs nicht heraus, ansonsten können Fehlfunktionen die Folge sein bzw. Daten beschädigt werden. Eventuell sind Sie dann gezwungen, das Instrument auf die Werksvoreinstellungen zurückzusetzen (S. 218) und den Kopiervorgang zu wiederholen.
Wenn Sie eine Zielspeichernnummer gewählt haben, die bereits mit einem Rhythmus belegt ist, erscheint das folgende Display.

Wenn Sie die im User-Speicher befindliche Registrierung überschreiben möchten, berühren Sie <OK.
Wenn Sie die im User-Speicher befindliche Registrierungbehalten möchten, berühren Sie
Kopieren von Registrierungen des User-Speichers auf den USB-Speicher
Dieser Vorgang entspricht im Prinzip dem Vorgang "Kopieren von Registrierungen eines USB-Speichers in den User-Speicher", nur dass Sie hier bei Schritt 4 das Pfeil-Symbol im "Registration File Copy"-Display wie unten gezeigt einstellen müssen (Pfeil nach oben).

Sie können die Einstellungen des User-Speichers auf die Voreinstellungen zurücksetzen. Siehe "Zurücksetzen des User-Speichers auf die Werksvoreinstellungen" (S. 218).
Transponieren in eine andere Tonart (Key Transpose)
Mit dieser Funktion können Sie das Manual in Halbtonschritten in eine andere Tonart transponieren. Damit können Sie in einer anderen Tonart spielen, ohne dass Sie Ihren Fingersatz umstellen müssen.

1. Stellen Sie den gewünschten Transponierwert mit den Transpose [-]/[+]-Tastern ein.
Jedesmal, wenn Sie einen der Transpose [-]/[+]-Taster drücken, wird die Tonhöhe um einen Halbton entweder abwärts oder aufwärts transponiert. Der Einstellbereich ist A _b bis G (in Halbtonschritten). Der aktuelle Wert wird im Haupt-Display angezeigt.
![ROLAND AT-500 - Stellen Sie den gewünschten Transponierwert mit den Transpose [-]/[+]-Tastern ein. - 1](/content/2026/05/821290/images/d81d5130026724c2f60d891a27aedbbfe34dbfc04e0c5328f57346c5f522ba50.jpg)
| Die Transponierung ist eingeschaltet (nicht auf "C") | Einer der Transpose [-]/[+]-Taster leuchtet. |
| Die Transponierung ist ausgeschaltet ("C") | Beide Transpose [-]/[+]-Taster sind erloschen. |
2. Drücken Sie beide Transpose [-]/[+]-Taster gleichzeitig, um wieder die Voreinstellung ("C") anzuwählen.
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie beide Transpose [-]/[+]-Taster gleichzeitig, um wieder die Voreinstellung ("C") anzuwählen. - 1](/content/2026/05/821290/images/9f0d7c5ce4515d89a93ff1ce58c41f3bcb96690ecf52ebf66716bb162af65581.jpg)
Die Transponier-Einstellung kann in einer Registrierung gespeichert werden. Siehe "Einstellungen, die auf alle Registration-Taster gespeichert werden" (S. 253).
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie beide Transpose [-]/[+]-Taster gleichzeitig, um wieder die Voreinstellung ("C") anzuwählen. - 2](/content/2026/05/821290/images/fa88fa7637b7b7e8144af4d9eb215f56e9bf7122f0168ac293dcc2ee8ab0f5ec.jpg)
Sie können bestimmen, wann die Transponierung nach Auswahl der Registrierung abgerufen wird. Siehe "Bestimmen der Methode, mit der die Transponierung abgerufen wird" (S. 205).
Einstellen der Brillianz
Mithilfe des Brilliance-Reglers können Sie die Brillianz (Helligkeit) bzw. den Anteil der Bass-Frequenzen des Klangs einstellen.
Wenn Sie den Regler nach oben schieben, werden die hohen Frequenzen bzw. die Bass-Frequenzen verstärkt. Wenn Sie den Regler nach unten ziehen, wird der Klang gedämpft bzw. die Bass-Frequenzen abgeschwächt.

NOTE
Diese Einstellung kann nicht in einer Registrierung gespeichert werden.
Halten des Klangs mit dem Pedal
Wenn Sie das Damper (Sustain) Pedal drücken, wird der Klang auch nach Loslassen der Tasten des Manuals gehalten.

Sie können auch nur den Klang des oberen Manuals halten (S. 200).
NOTE
Die Haltefunktion ist nicht einsetzbar für den Solo-Klang.
NOTE
Die Haltefunktion ist nicht einsetzbar für den Pedal Bassklang, der über das untere Manual gespielt wird, wenn die Anzeige des Pedal [To Lower]-Tasters leuchtet oder die "Bass Split"-Funktion eingeschaltet ist.

Die Pitch Bend- und Vibrato-Effekte
Wenn Sie den Pitch Bend/Vibrato-Hebel nach links oder rechts bewegen, wird die Tonhöhe nach unten bzw. nach oben verändert. Wenn Sie den Hebel nach vorne drücken, wird ein Vibrato-Effekt ausgelöst.

In der Voreinstellung wirkt das Pitch Bend auf die Klänge des oberen Manuals.
MEMO
Sie können den
Tonhöhenbereich für das Pitch Bend einstellen. Siehe
"Verändern der Bandbreite des Pitch Bend-Effektes" (S. 201).
MEMO
Der Vibrato-Effekt ist nicht für alle Klänge wirksam. Siehe "Liste der Klänge" (separates Handbuch).
MEMO
Sie können erreichen, dass das Pitch Bend und Vibrato auf den Klang des unteren Manuals oder des Fußpedals wirkt. Siehe "Bestimmen der Bereiche, für die der Pitch Bend/Vibrato-Effekt wirkt" (S. 200).
Die Fußschalter
Links und rechts des Expression Pedals finden Sie jeweils einen Fußschalter, mit denen Sie verschiedene Funktionen ausführen können.

Sie können die Funktionen der beiden Fußschalter auch verändern. Siehe "Einstellen der Fußschalter-Funktionen" (S. 121).
In der Voreinstellung sind den Fußschaltern die folgenden Funktionen zugeordnet:
| Rechter Fußschalter | Umschaltung der Rotary-Geschwindigkeit zwischen „schnell“ und „langsam“. |
| Linker Fußschalter | Glide-Funktion (die Tonhöhe wird um einen Halbton herabgesetzt und erreicht die normale Tonhöhe wieder, wenn der Fußschalter losgelassen wird). |
Die Funktionen der Fußschalter können auf einzelne Registration-Taster gespeichert werden (S. 97).
NOTE
Wenn der Parameter "Regist Shift" auf "RIGHT", "LEFT", oder "RIGHT +Load Next" steht, wird mit dem linken bzw. rechten Fußschalter die Registrierung umgeschaltet (S. 122).
MEMO
Der Glide-Effekt wirkt nur für das Manual, dem auch der Pitch Bend/Vibrato-Hebel zugeordnet ist. Siehe "Bestimmen der Bereiche, für die der Pitch Bend/Vibrato-Effekt wirkt" (S. 200).
Einstellen der Fußschalter-Funktionen
Sie können den beiden Fußschaltern links und rechts des Expression Pedals jeweils eine von verschiedenen Funktionen zuweisen.
- Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das Sound/Keyboard-Display erscheint.
- Berühren Sie
.
Das Controller-Display erscheint.
- Wählen Sie mit < >>> "L Foot Switch" oder "R Foot Switch" aus.

- Wählen Sie mit < > die gewünschte Einstellung aus.
- Berühren Sie
.
Wenn "Regist Shift (Registration Shift)" auf "RIGHT", "LEFT" oder "RIGHT + Load next" gestellt ist, werden mit den
NOTE Fußschaltern die Registrierungen umgeschaltet, und die originale Fußschalter-Funktion wird ignoriert (S. 122).
| Funktionen Beschreibung | |
| ROTARY FAST/SLOW | Umschaltung der Rotary-Geschwindigkeit von „FAST“ auf "SLOW" (und umgekehrt). |
| GLIDE | Die Tonhöhe wird kurzzeitig herabgesetzt und erreicht dann wieder die normale Tonhöhe der gespielten Note, wenn der Fußschalter losgelassen wird. Nach Einschalten ist der Glide-Effekt für das obere Manual wirksam. |
| LEADING BASS | Die Leading Bass-Funktion (S. 82) wird aktiviert, solange der Fußschalter gedrückt gehalten wird. |
| RHYTHM START/STP Startet/stoppt den Rhythmus. | |
| COMP PLAY/STOP | Entspricht der Funktion der Composer [Play/Stop]-Tasters. Jedesmal, wenn der Fußschalter betätigt wird, start bzw. stoppt die Wiedergabe. |
| INTRO/ENDING | Startet entweder das Intro oder das Ending. |
| VARIATION UP | Schaltet die Variation um eine Nummer höher. |
| VARIATION DOWN | Schaltet die Variation um eine Nummer niedriger. |
| VARIATION ALT. | Schaltet die Variation-Taster um. Wenn der Variation [1]-Taster oder [3]-Taster ausgewählt ist, werden der Variation [1]- und [3]-Taster umgeschaltet. Wenn der Variation [2]-Taster oder [4]-Taster ausgewählt ist, werden der Variation [2]- und [4]-Taster umgeschaltet. |
| FILL IN Fügt ein Zwischenspiel ein. | |
| BREAK Fügt eine eintaktige Pause ein. | |
| DAMPER OF UPPER | Die auf dem oberen Manual gespielten Noten werden gehalten, wenn der Fußschalter betätigt und gehalten wird. |
| DAMPER OF LOWER | Die auf dem unteren Manual gespielten Noten werden gehalten, wenn der Fußschalter betätigt und gehalten wird. |
| OFF | Schaltet die Fußschalter-Funktion ein bzw. aus. |
Umschalten der Registrierungen mit dem Fußschalter
Sie können den linken oder rechten Fußschalter für die Weiterschaltung von Registrierungen reservieren.

Die "Regist Shift"-Einstellung kann mit jedem Registration-Set individuell gespeichert werden. Wenn dem Fußschalter die Funktion "RIGHT + Load Next" zugeordnet ist und die Registration-Sets mit "Load Next" weiter geschaltet werden, setzen Sie die Regist Shift-Einstellung für alle Registrierungen auf "RIGHT + Load Next".
-
Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Sound/Keyboard-Display erscheint. -
Berühren Sie
. Das Controller-Display erscheint. -
Wählen Sie mit < > > Registration Shift aus.

-
Berühren Sie das Regist Shift-Feld.
-
Wählen Sie mit < > die gewünschte Einstellung.
-
Berühren Sie
.

Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des Instrumentes erhalten.
| Einstellung Beschreibung | |
| OFF | Die Fußschalter können die original eingestellten Funktionen ausführen. |
| RIGHT | Der rechte Fußschalter ist für die Weiterchaltung von Registrierungen reserviert. |
Einstellung Beschreibung
| LEFT | Der linke Fußschalter ist für die Weiterschaltung von Registrierungen reserviert. |
| RIGHT + Load Next | Der rechte Fußschalter ist für die Weiterschaltung von Registrierungen reserviert.Wenn Sie den Registration [8]-Taster drücken und dann den rechten Fußschalter betätigen, wird die "Load Next"-Funktion aktiviert.Das Registration Load-Fenster erscheint.Wenn Sie nun erneut den rechten Fußschalter betätigen, wird die Registrierung des Registration [1]-Tasters aufgerufen.Beispiel: 1 2 3 8 Load Next (nachfolgende Registrierung) "1" |
Die "Load Next"-Funktion
Mit der "Load Next"-Funktion können Sie die auf einer Diskette gespeicherten Registrierungen aufeinander folgend mit dem Fußschalter abrufen. Dieses ist besonders gut im Live-Betrieb einzusetzen.
Prüfen des nachfolgenden Registration-Sets
-
Wählen Sie das Haupt-Display aus (S. 29).
-
Berühren Sie <> so oft, bis < > (Regist) angezeigt wird.
Das folgende Display erscheint:


In der Zeile "Next" wird der Name des nachfolgenden Registration-Sets angegeben.
Einstellen der Lautstärke mit dem Expression Pedal
Sie können die Gesamtlautstärke mit dem Expression Pedal einstellen.
Verringern
der Lautstärke

Hinweise zum Einsatz des Expression-Pedals
- Auch wenn das Expression Pedal ganz zurückgenommen ist, ist der Klang nicht stummgeschaltet. Dieses erreichen Sie nur, indem Sie den [Master Volume]-Regler ganz nach links drehen.
- Sogar bei Herunternehmen des Fußes vom Expression-Pedal und Reduzierung der Lautstärke werden die tiefen Klanganteile weiter klingen. Dadurch entsteht eine natürlich klingende Resonanz.
- Wenn ein Active Expression-Klang ausgewählt ist, wird bei Bewegen des Expression Pedals nicht nur die Lautstärke, sondern auch der Klangcharakter verändert (S. 59).

Sie können die Funktionsweise des Expression Pedals einstellen (S. 124).

Sie können einstellen, ob das Expression Pedal die Lautstärke während der Aufnahme von Musikdaten steuert (S. 199).

Sie können einstellen, ob das Expression Pedal die Lautstärke während der Wiedergabe von Musikdaten steuert (S. 200).
Wirkungsweise des Expression Pedals
- Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Sound/Keyboard-Display erscheint. - Berühren Sie
. Das Controller-Display erscheint - Wählen Sie mit < > Exp. Curve (Expression Curve) aus.
- Berühren Sie
.

- Wählen Sie mit < > die gewünschte Einstellung.
| Einstellung | Beschreibung |
| 1 | Das Expression Pedal verändert die Lautstärke des Rhythmus und der Begleitung nicht so stark wie die Lautstärke der über die Manuale gespielten Klänge. |
| 2 | Das Expression Pedal verändert die Lautstärke des Rhythmus und der Begleitung genauso stark wie die Lautstärke der über die Manuale gespielten Klänge. |
| 3 | Das Expression Pedal verändert die Lautstärke des Rhythmus und der Begleitung genauso stark wie die Lautstärke der über die Manuale gespielten Klänge. Die Hüllkurve ist etwas gleichmäßiger als bei Einstellung "2". |
| 4 | Das Expression Pedal verändert die Lautstärke des Rhythmus und der Begleitung gar nicht. |

- Berühren Sie
.

Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des Instrumentes erhalten.
Verschiedene Spieleffekte
Die Orgel besitzt verschiedene Spieleffekte, mit denen Sie Ihr Spiel einfach und unkompliziert aufwerten können.
Hinzufügen einer Harmonie zur Melodiestimme (Harmony Intelligence)
Harmony Intelligence ist eine Funktion, welche für den Klang des oberen Manuals eine automatische zweite Melodiestimme auf Grundlage des auf dem unteren Manual gespielten Akkordes hinzufügt. Zusätzlich wird ein passender Klang ausgewählt.
1. Drücken Sie den [Harmony Intelligence]-Taster (Anzeige leuchtet).
Jedesmal, wenn Sie diesen Taster drücken, wird die Funktion ein- bzw. ausgeschaltet.
Das Harmony Intelligence-Display wird für einige Sekunden im Display angezeigt.

Verändern des Harmony Intelligence-Typs
Die Orgel besitzt 18 verschiedene Harmonietypen. welche die Klangweise der Noten mit bestimmen.
1. Drücken Sie den [Harmony Intelligence]-Taster.
Das Harmony Intelligence-Display erscheint für einige Sekunden.

2. Wählen Sie mit < > die gewünschte Display-Seite aus, und berühren Sie das Symbol für die gewünschte Harmony Intelligence-Funktion.
Die Anzeige des [Harmony Intelligence]-Taster blinkt.
Die verfügbaren Harmony Intelligence-Typen
BIG BAND, STRINGS, BLOCK, TRADITIONAL*, HARP, COMBO, JAZZ SCAT, COUNTRY, BROADWAY, OCTAVE 1*, OCTAVE 2*, 1 NOTE*, 3 NOTES*, BIG BAND*, STRINGS*, BLOCK*, JAZZ SCAT*, BROADWAY*
3. Drücken Sie erneut den [Harmony Intelligence]-Taster.
Der [Harmony Intelligence]-Anzeige leuchtet, und die Auswahl ist damit bestätigt.
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie erneut den [Harmony Intelligence]-Taster. - 1](/content/2026/05/821290/images/33a7eacebad72ccbfdefb136a4af998b0c75dfc53243bd1ca2511ec9b6c2dfe7.jpg)
Die Auswahl kann auch durch Berühren von
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie erneut den [Harmony Intelligence]-Taster. - 2](/content/2026/05/821290/images/94a53619b98dacec99d1cae8a200043546341bccf65dd35a6d8c97ec05ca16b1.jpg)
Der Harmony Intelligence-Typ entscheidet auch darüber, wie die Noten erklingen.
| Type Soloklang Upper-Klang | Anzahl der Noten für die Harmonie-stimmen | ||
| BIG BAND Trumpet | Flugel Horn 5 | ||
| STRINGS Strings 1 | Strings 5 4 | ||
| BLOCK Vibraphone | Piano 1 5 | ||
| TRADITIONAL* aktuell ausgewählter Klang 3 | |||
| HARP — Harp 2 | |||
| COMBO | Clarinet Trombone | 3 | |
| JAZZ SCAT Jazz Scat | Jazz Scat | 4 | |
| COUNTRY | Full Organ 1 | Jazz Guitar 3 | |
| BROADWAY | Celesta | Theater Or.1 | 3 |
| OCTAVE 1* | aktuell ausgewählter Klang | 2 | |
| OCTAVE 2* | aktuell ausgewählter Klang | 2 | |
| 1 NOTE* | aktuell ausgewählter Klang | 2 | |
| 3 NOTES* | aktuell ausgewählter Klang | 4 | |
| BIG BAND* | aktuell ausgewählter Klang | 5 | |
| STRINGS* | aktuell ausgewählter Klang | 4 | |
| BLOCK* | aktuell ausgewählter Klang | 5 | |
| JAZZ SCAT* | aktuell ausgewählter Klang | 4 | |
| BROADWAY* | aktuell ausgewählter Klang | 3 | |
MEMO
Der Harmony Intelligence-Typ "Harp" erklingt nur, wenn Sie auf dem unteren Manual einen Akkord und auf dem oberen Manual ein Glissando spielen.
NOTE
Die Anzahl der gespielten Noten ist abhängig vom ausgewählten Harmony Intelligence-Typ.
Der Rotary-Effekt
"Rotary" simuliert den Klangeffekt eines sich drehenden Lautsprechers. Sie haben hier zwei Einstellmöglichkeiten: "Fast" (schnell) und "Slow" (langsam).


- Wählen Sie den Klang aus, für den der Rotary-Effekt eingeschaltet werden soll.
- Drücken Sie den Rotary Sound [On/Off]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Damit ist der Rotary-Effekt für den Klang eingeschaltet.
- Drücken Sie den Rotary Sound [Fast/Slow]-Taster, um zwischen "schneller Rotation" (Anzeige leuchtet) und "langsamer Rotation" (Anzeige ist erloschen) umzuschalten.
Die jeweilige Umschaltung geschieht fliessend.
| Rotary [Fast/Slow]-Taster Effekt | |
| Leuchtet (Fast) Simulation einer schnellen Lautsprecher-Rotation. | |
| Erloschen (Slow) Simulation einer langsamen Lautsprecher-Rotation. |
NOTE
Für einige Klänge ist der Rotary-Effekt nicht einschaltbar. Siehe"Liste der Klänge" (Anhang; separates Handbuch).
MEMO
Die Funktion des Rotary Sound [Fast/Slow]-Tasters kann auch den Fußschaltern links und rechts des Expression Pedals zugewiesen werden (S. 121).

Die Rotary-Geschwindigkeit (Rotary Speed)
Dieser Parameter bestimmt die Dreh-Geschwindigkeit des Rotary-Effektes (S. 128).
1. Berühren Sie im Haupt-Display.

Das Sound/Keyboard-Display erscheint.

Das Effect-Display erscheint.

3. Wählen Sie mit <>Rotary Speed aus.
4. Berühren Sie das Rotary Speed-Feld..

5. Verändern Sie mit < > die Einstellung.
SLOW, NORMAL, FAST
6. Berühren Sie .

Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des Instrumentes erhalten.
Einstellen der Klangfarbe des Rotary-Effektes (Rotary Color)
Dieser Parameter bestimmt die Brillanz des Klanges bei eingeschaltetem Rotary-Effekt (S. 128).
1. Berühren Sie im Haupt-Display.

Das Sound/Keyboard-Display erscheint.

Das Effect-Display erscheint.

3. Wählen Sie mit < >> > Rotary Color aus.
4. Berühren Sie das Rotary Color-Feld.
Jedesmal, wenn Sie das Rotary Color-Feld berühren, wird zwischen "BRIGHT" und "MELLOW" umgeschaltet.
Einstellung
BRIGHT, MELLOW
5. Berühren Sie .

Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des Instrumentes erhalten.
Der Chorus Effekt
Der Chorus ist ein Modulations-Effekt, der dem Klang zusätzliche Breite und Fülle verleiht. Der Chorus-Effekt kann für die Parts "Upper Orchestral" und "Lower Orchestral" angewendet werden.
1. Berühren Sie im Haupt-Display.

Das Sound/Keyboard-Display erscheint.

2. Berühren Sie entweder oder .
| Menu Part, für den der Chorus-Effekt erklingt | |
| Upper Upper-Part | |
| Lower Lower-Part | |

Bei einigen Klängen ist der Chorus-Effekt bereits in der Voreinstellung eingeschaltet.
3. Berühren Sie das Chorus-Feld des gewünschten Parts, um den Chorus-Effekt entweder einzuschalten (ON) oder auszuschalten (OFF).
Jedesmal, wenn Sie das Feld berühren, wird der Chorus-Effekt ein- bzw. ausgeschaltet.

Anzeige Beschreibung
ON Der Chorus-Effekt ist eingeschaltet.
OFF Der Chorus-Effekt ist ausgeschaltet.
4. Berühren Sie .
NOTE
Für einige Klänge ist der Chorus-Effekt nicht einschaltbar. Siehe "Liste der Klänge" (Anhang; separates Handbuch).
MEMO
Das Lower Keyboard- bzw.
Upper Keyboard-Display kann durch Berühren von

Der Sustain-Effekt
Der Sustain-Effekt ermöglicht das Halten des Klangs auch nach Loslassen der Taste. Der Sustain-Effekt ist anwendbar für die Klänge des Upper-Parts (außer dem Solo-Part), des Lower-Parts und den Klängen des Fußpedals.
Aktivieren des Sustain-Effekts für den Pedal Part
Pedal Sustain

- Drücken Sie den [Pedal Sustain]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Der Sustain-Effekt wird für den Pedal Bass-Part eingeschaltet.
Aktivieren des Sustain-Effekts für den Upper Part und Lower Part
- Berühren Sie
im Haupt-Display.

Das Sound/Keyboard-Display erscheint.

Der Sustain-Effekt ist nicht für den Klang des Solo-Parts nutzbar.
MEMO
Die Dauer des Sustain kann für jeden der Parts unterschiedlich lang eingestellt werden (S. 135).
2. Berühren Sie entweder oder .
| Anzeige Part, für den der Sustain-Effekt wirkt | |
| Upper Upper-Part | |
| Lower Lower-Part | |
3. Wählen Sie mit <> <> Sustain aus.
4. Berühren Sie das Sustain-Feld, um "ON" oder "OFF" auszuwählen.
Jedesmal, wenn Sie das Feld berühren, wird die Einstellung umgeschaltet.

Sie können durch Berühren von

Verändern der Sustain-Länge
Die Länge des Sustains (SHORT, MIDDLE, LONG) kann für jedes Manual Upper, Lower, Fußpedal) individuell eingestellt werden.
1. Berühren Sie im Haupt-Display.

Das Sound/Keyboard-Display erscheint.

2. Berühren Sie entweder , oder .
| Menu Part, dessen Sustain-Länge verändert wird | |
| Upper Upper-Part | |
| Lower Lower-Part | |
| Pedal Pedal-Part |
3. Wählen Sie mit < >> > Sustain Length aus.


Durch Berühren von
4. Berühren Sie das Sustain "SHORT/MIDDLE/LONG"-Feld.

5. Verändern Sie die Einstellung durch Berühren der Symbole <><>. +
| Einstellung |
| SHORT, MIDDLE, LONG |
6. Berühren Sie .
Der Reverb-Effekt
Reverb ist ein Effekt, der den Hall eines Raumes simuliert (z.B. Kirche, Konzerthalle usw.).

flowchart
graph TD
A["Reverb"] --> B["Accomp/SMF"]
B --> C["Rhythm"]
D[" "] --> E[" "]
F[" "] --> G[" "]
H[" "] --> I[" "]
Part Balance
1. Stellen Sie mit den Reverb [▲] [▼]-Tastern die gewünschte Hall-Lautstärke ein.
Mit dem [▲]-Taster wird die Hall-Lautstärke erhöht, mit dem [▼]-Taster wird die Hall-Lautstärke verringert.
Wenn Sie einen der Reverb [▲][▼]-Taster drücken, erscheint im Display die Part Balance Monitor-Anzeige. Hier können Sie die Hall-Lautstärkewerte der verschiedenen Bereiche überprüfen.
![ROLAND AT-500 - Stellen Sie mit den Reverb [▲] [▼]-Tastern die gewünschte Hall-Lautstärke ein. - 1](/content/2026/05/821290/images/7e9ca05786ab9dc9dcd04ac2feafa3f96137587bbd33ceb8d10e500fc052cf37.jpg)
Das Part Balance Monitor-Display wird normalerweise nach kurzer Zeit automatisch geschlossen. Berühren Sie
![ROLAND AT-500 - Stellen Sie mit den Reverb [▲] [▼]-Tastern die gewünschte Hall-Lautstärke ein. - 2](/content/2026/05/821290/images/a9c8c6cb356d318f33a924eb16b4affe865c875e6f9203936d7ac6f18581ca6f.jpg)
Verändern des Reverb-Typs
Sie können eines von 11 verschiedenen Hall-Programmen auswählen.
1. Berühren Sie im Haupt-Display.

Das Sound/Keyboard-Display erscheint.

Das Effect-Display erscheint.

3. Wählen Sie mit < >>> Reverb Type aus.
4. Berühren Sie das Reverb Type-Feld.
Das folgende Display erscheint.

5. Verändern Sie die Einstellung durch Berühren der Symbole <><>. +
| Display Beschreibung | |
| ROOM 1 | Hall eines kleinen Raumes |
| ROOM 2 | Hall eines mittelgroßen Raumes |
| ROOM 3 | Hall eines großen Raumes |
| HALL 1 | Hall einer Konzerthalle |
| HALL 2 | Hall eines kleinen Konzertraumes |
| SMALL CHURCH | Hall einer kleinen Kirche |
| LARGE CHURCH | Hall einer großen Kirche |
| CATHEDRAL | Hall einer Kathedrale |
| PLATE | heller, metallischer Hall |
| DELAY | Echo-Effekt |
| PAN DELAY | Echo-Effekt mit Panoramawechsel von links nach rechts (und umgekehrt) |

Die Delayzeit kann für die Effekte "DELAY" und "PAN DELAY" nicht verändert werden.
6. Berühren Sie .
Verändern der Eigenschaften der Hall-Reflexionen
Außer der Bestimmung des Halltyps (S. 137) können Sie auch die Beschaffenheit der Wände des Hallraumes verändern und damit Einfluss auf die Eigenschaften der Reflektionen nehmen.
1. Berühren Sie im Haupt-Display.

Das Sound/Keyboard-Display erscheint.

Das Effect-Display erscheint.

3. Wählen Sie mit < >>> Wall Type aus.
4. Berühren Sie das Wall Type-Feld.
Das folgende Display erscheint.

5. Verändern Sie die Einstellung durch Berühren
der Symbole < >. +
| Display Beschreibung | |
| DRAPERY Stoffvorhang | |
| CARPET Teppichboden | |
| ACOUSTIC TILE Dämmplatten | |
| WOOD Holzwand | |
| BRICK Steinwand | |
| PLASTER Gipswand | |
| CONCRETE BLOCK | Betonwand |
| MARBLE Marmor | |
6. Berühren Sie .

Einstellen der Hall-Lautstärke
Die Hall-Lautstärke kann in einem Bereich von "0–10" eingestellt werden.
Einstellen der Hall-Lautstärke für die Bereiche Upper/Lower/Pedal/Solo
1. Berühren Sie im Haupt-Display.

Das Sound/Keyboard-Display erscheint.

2. Berühren Sie , oder .
| Menu Part, dessen Hall-Lautstärke eingestellt wird | |
| Upper Upper-Part, Solo-Part | |
| Lower Lower-Part | |
| Pedal Pedal-Part |
3. Wählen Sie mit < >>> Reverb Depth aus.

Durch Berühren von
4. Berühren Sie das Reverb Depth-Feld des gewünschten Parts.
Das folgende Display erscheint.

5. Verändern Sie die Einstellung durch Berühren der Symbole <×>. +
| Einstellung |
| 0-10 |
6. Berühren Sie .
Einstellen der Hall-Lautstärke für einen anderen Bereich als Upper/Lower/Pedal/Solo
1. Berühren Sie im Haupt-Display.

Das Sound/Keyboard-Display erscheint.

Das Effect-Display erscheint.

3. Wählen Sie mit < >>> Rev Depth (Reverb Depth) aus.

Accomp (Begleit-Parts außer Bass-Part)
A.Bass (Bass-Part der Automatischen Begleitung)
Vintage (Vintage Organ)
4. Berühren Sie das Reverb Depth-Feld des gewünschten Parts.
Das folgende Display erscheint.

5. Verändern Sie die Einstellung durch Berühren
$$ \text { der Symbole } < \text { > }. + $$
Einstellung
Für die drei Parts "Accomp", "Rhythm" und "Acc. Bass" können Sie die Einstellung "AUTO" wählen. In diesem Fall wird für diese Parts bei Auswahl eines Rhythmus die passende Hall-Lautstärke automatisch eingestellt.
6. Berühren Sie .

Der D Beam Controller
Verändern des Klangs
Sie können den Klang in Echtzeit verändern, indem Sie Ihre Hand oberhalb des D Beam Controllers auf und ab bewegen.


1. Drücken Sie einen der D Beam-Taster [Pitch], [Filter] oder [Volume], so dass die Taster-Anzeige rot leuchtet.
| Taster Taster-Anzeige Beschreibung | ||
| Pitch leuchtet rot | Verändert die Torhöhe des Tastatur-Klangs. | |
| Filter leuchtet rot | Verändert die Klangfarbe des Tastatur-Klangs.* Dieser Effekt ist nicht bei allen Klängen deutlich zu hören. | |
| Volume leuchtet rot | Verändert die Lautstärke des Tastatur-Klangs. | |
2. Bewegen Sie Ihre Hand oberhalb des D Beam Controllers auf und ab.
Der entsprechende Effekt wird erzeugt.
Der Wirkungsbereich des D Beam Controllers
Die rechte Abbildung zeigt, in welchem Bereich der D Beam Controller auf die Handbewegung reagiert. Auuserhalb dieses Bereiches wird kein Spieleffekt erzeugt. Der D Beam Controller reagiert empfindlich auf direkte Lichteinstrahlung (z.B. Sonnenlicht). Ggf. können Sie den D Beam Controller ausserhalb geschlossener Räume nicht einsetzen.

Abschalten des D Beam Controllers
3. Drücken Sie den bei Schritt 1 gedrückten Taster erneut, so dass die Anzeige erlischt.

Wenn eine dieser Anzeigen grün leuchtet, wird ein Soundeffekt gespielt, wenn die Hand oberhalb des D Beam Controllers gehalten wird (S. 142).

Sie können den Wirkungsbereich des D Beam Controllers manuell einstellen (S. 201).
Spielen von Klangeffekten mit dem D Beam Controller
Sie können mithilfe des D Beam Controllers verschiedene Soundeffekte spielen.


- Drücken Sie einen der D Beam-Taster [Pitch], [Filter] oder [Volume], so dass die Taster-Anzeige grün leuchtet.
| Taster Taster | Anzeige Beschreibung | |
| Pitch leuchtet grün | Ein Bass Drum- und Cymbal-Klang wird gespielt. | |
| Filter leuchtet grün | Ein Cymbal-Klang wird gespielt. | |
| Volume leuchtet grün | Ein Wind Chime-Klang wird gespielt. | |
- Bewegen Sie Ihre Hand oberhalb des D Beam Controllers.
Der entsprechende Effekt wird erzeugt.
Abschalten des D Beam Controllers
- Drücken Sie den bei Schritt 1 gedrückten Taster erneut, so dass die Anzeige erlischt.
Das untere Manual
Spielen des unteren Manuals
Sie können das untere Manual (64 Tasten) in zwei Tastaturzonen aufteilen und so zwei unterschiedliche Klänge nebeneinander spielen.
Betrachten Sie die folgenden Beispiele.
Spielen des Solo-Klangs über das untere Manual
→ Drücken Sie den Solo [To Lower]-Taster im Solo-Bereich (S. 146).
Drums/SFX
■ Manual Percussion
■ Bass
■ Lower
Solo

Spielen von Drum- und Effektsounds über das untere Manual
→ Drücken Sie den [Manual Perc]-Taster (S. 68).
■ Drums/SFX
■ Manual Percussion
Bass
Lower
Solo

Spielen von Drumsounds auf dem gesamten unteren Manual
→ Drücken Sie den [Drums/SFX]-Taster (S. 66).
Drums/SFX
■ Manual Percussion
■ Bass
■ Lower
Solo

Spielen des Bass-Parts auf dem unteren Manual
→ Stellen Sie den Parameter "Bass Split" auf "ON" (S. 149).
Drums/SFX
■ Manual Percussion
Bass
■ Lower
Solo

Spielen von Drumsounds und dem Soloklang auf dem unteren Manual
→ Drücken Sie den [Drums/SFX]-Taster (S. 66) und danach den Solo [To Lower]-Taster (S. 146)
Drums/SFX
■ Manual Percussion
Bass
Lower
Solo

Durch die verschiedenen Kombinationen und Verändern des Solo Split Point (S. 148) und Bass Split Point (S. 151) können Sie folgende Einstellungen erreichen:
■ Drums/SFX
■ Manual Percussion
Bass
■ Lower
Solo

Spielen des Solo-Klangs auf dem unteren Manual (Solo [To Lower]-Taster)
Normalerweise wird der Solo-Klang über das obere Manual gespielt. Mit dieser Funktion können Sie den Soloklang ab der Note B4 aufwärts auf dem unteren Manual spielen. Die Note B4 ist der Solo-Splitpunkt.
![ROLAND AT-500 - Spielen des Solo-Klangs auf dem unteren Manual (Solo [To Lower]-Taster) - 1](/content/2026/05/821290/images/fb4e9a26ced045cd585bd80c30037945776465702ff55497ae0a864d3871fe6d.jpg)
- Wählen Sie einen Soloklang aus (S. 50).
- Drücken Sie den Solo [To Lower]-Taster (Anzeige leuchtet).
Nun können Sie den Soloklang im rechten Tastaturbereich des unteren Manuals spielen.

- Um den Soloklang nicht mehr über das untere Manual zu spielen, drücken Sie erneut den Solo [To Lower]-Taster, so daß die Anzeige erlischt.
Nun können Sie den Soloklang wieder über das obere Manual spielen.
![ROLAND AT-500 - Spielen des Solo-Klangs auf dem unteren Manual (Solo [To Lower]-Taster) - 3](/content/2026/05/821290/images/6aa216729e510a919f8833a8f94258b053a8c2b28f98aa0f320c548d26253227.jpg)
Der Solo Split Point kann verschoben werden (S. 148).
![ROLAND AT-500 - Spielen des Solo-Klangs auf dem unteren Manual (Solo [To Lower]-Taster) - 4](/content/2026/05/821290/images/db6f47ffd0296ecdfa5c6831f1e10215105cb867973ee6dd0d23eb28febf182d.jpg)
Wenn die Solo [To Lower]-Funktion eingeschaltet ist, kann der Solo-Klang nicht mehr auf dem oberen Manual gespielt werden.
![ROLAND AT-500 - Spielen des Solo-Klangs auf dem unteren Manual (Solo [To Lower]-Taster) - 5](/content/2026/05/821290/images/98469c40afe200dc2c1c4af049b125bffb6f725a936c3ed2f036e15d44bea315.jpg)
Sie können bestimmen, wie der Solo-Klang gespielt wird (S. 147).
![ROLAND AT-500 - Spielen des Solo-Klangs auf dem unteren Manual (Solo [To Lower]-Taster) - 6](/content/2026/05/821290/images/b868e8559d01fad1b94689e9916784aa65999297e7d240d959c89475429ac515.jpg)
Die als Splitpunkt definierte Note gehört zum Solo-Bereich.
![ROLAND AT-500 - Spielen des Solo-Klangs auf dem unteren Manual (Solo [To Lower]-Taster) - 7](/content/2026/05/821290/images/4a40d3a5899b79d00f97c056c3d357b76751f504ebc7d3b497b3f39c93dfec2d.jpg)
Sie können die Klänge für "Lower" und "Solo" auch übereinanderlegen (S. 147).
Spielweise des Solo-Klangs
Wenn dem oberen Manual oder dem unteren Manual die Solostimme zugeschaltet ist, können Sie bestimmen, wie die Solostimme erklingt, wenn mehr als eine Note auf dem jeweiligen Manual gespielt wird.
- Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das Sound/Keyboard-Display erscheint.
- Berühren Sie
.
Das Upper Keyboard-Display erscheint.
- Wählen Sie mit <>Solo Mode aus.

- Berühren Sie das Solo Mode-Feld.

- Wählen Sie mit < > die gewünschte Einstellung.
| Einstellung | Beschreibung |
| TOP NOTE | Die Solostimme wird mit der höchsten Note mitgespielt. |
| LAST NOTE | Die Solostimme wird mit der zuletzt gedrückten Taste mitgespielt. |
| POLYPHONIC | Die Solostimme wird mit allen auf dem Manual gedrückten Tasten mitgespielt. |
- Berühren Sie
.
Gleichzeitiges Spielen des Solo- und Lower-Klangs
Wenn Sie den Soloklang über das untere Manual spielen (der Solo [To Lower]-Taster leuchtet), können Sie bestimmen, ob der Solo- und Lower-Klang gleichzeitig im gleichen Tastaturbereich (LAYER) oder in getrennten Tastaturbereichen gespielt werden (SPLIT).
- Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das Sound/Keyboard-Display erscheint.
- Berühren Sie
.
Das Upper Keyboard-Display erscheint.
- Wählen Sie mit < >> > Solo To Lower Mode aus.

- Berühren Sie das Solo To Lower Mode-Feld.
Jedesmal, wenn Sie dieses Feld berühren, wird zwischen "SPLIT" und "LAYER" umgeschaltet.
| Einstellung | Beschreibung |
| Split | Solo- und Lower-Klang werden in getrennten Tastaturbereichen gespielt. |
| LAYER | Solo- und Lower-Klang werden gleichzeitig im gleichen Tastaturbereich gespielt. |
- Berühren Sie
.
Verändern des Solo-Splitpunktes
Dieser Parameter bestimmt den Trennpunkt für den Soloklang auf dem unteren Manual.
1. Berühren Sie im Haupt-Display.

Das Sound/Keyboard-Display erscheint.

Das Split Point-Display erscheint.

3. Verändern Sie mit <><> die Position des Solo-Splitpunktes.
Einstellung
A1-C7

Die als Splitpunkt definierte Note gehört zum Solo-Bereich.
4. Berühren Sie .

Sie können den Solo-Splitpunkt auch durch Spielen einer Note auf dem unteren Manual eingeben.

- Berühren Sie das Solo Split Point-Feld (A1-C7) im Split Point-Display, und spielen Sie die Note auf dem unteren Manual, die als Solo-Splitpunkt definiert werden soll.

Das untere Manual
Spielen des Bassklangs auf dem unteren Manual (Bass Split)
Mit dieser Funktion können Sie den Bassklang ab der Note C3 abwärts auf dem unteren Manual spielen. Die Note C3 ist der Bass-Splitpunkt.
- Wählen Sie einen Pedal Bass-Klang aus (S. 49).
- Berühren Sie
im Haupt-Display.

Das Sound/Keyboard-Display erscheint.

Der Bass-Splitpunkt kann verschoben werden [S. 151].
4. Wählen Sie mit <> <> "Bass Split" aus.

5. Berühren Sie das Bass Split-Feld, um entweder "ON" oder "OFF" einzustellen.

6. Berühren Sie .
NOTE
Die Bass Split-Funktion und das Aktivieren des Pedal [To Lower]-Tasters (S. 152) können nicht gleichzeitig ausgeführt werden.
MEMO
Die als Bass-Splitpunkt definierte Note gehört zum unteren Tastaturbereich.
NOTE
Wenn die Bass Split-Funktion eingeschaltet ist, kann der Bass-Klang nicht mehr über das Fußpedal gespielt werden.

Verändern des Bass-Splitpunktes
Dieser Parameter bestimmt den Trennpunkt für den Bassklang auf dem unteren Manual.
1. Berühren Sie im Haupt-Display.

Das Sound/Keyboard-Display erscheint.

Das Split Point-Display erscheint.

3. Verändern Sie mit < >>> die Position des Bass-Splitpunktes.
Einstellung
A1-C7

Die als Splitpunkt definierte Note gehört zum unteren Tastaturbereich.
4. Berühren Sie .

Sie können den Bass-Splitpunkt auch durch Spielen einer Note auf dem unteren Manual eingeben.

- Berühren Sie das Bass Split Point-Feld (A1-C7) im Split Point-Display, und spielen Sie die Note auf dem unteren Manual, die als Bass-Splitpunkt definiert werden soll.
Spielen des Bass-Klangs mit dem Grundton eines Akkordes (Pedal [To Lower]-Taster)
Wenn Sie den Pedal [To Lower]-Taster drücken, spielt der Bassklang den Grundton des Akkords (S. 251), der auf dem unteren Manual gespielt wird.
![ROLAND AT-500 - Spielen des Bass-Klangs mit dem Grundton eines Akkordes (Pedal [To Lower]-Taster) - 1](/content/2026/05/821290/images/608fd9e102824db4b8448f0fe94079e75e9aba504981bed9fc86b11ac333a71f.jpg)
- Wählen Sie einen Pedalbass-Klang aus (S. 49).
- Drücken Sie den Pedal [To Lower]-Taster (Anzeige leuchtet).
Nun wird der Bassklang mit dem Grundton des auf dem unteren Manual gedrückten Akkordes gespielt. Beispiel: Wenn Sie den Akkord "C/E/G" auf dem unteren Manual drücken, wird die Note "C" auch mit dem Bassklang gespielt.
Wenn die "Leading Bass"-Funktion eingeschaltet ist (S. 82), wird nicht unbedingt der Grundton, sondern immer die tiefste Note des gedrückten Akkordes mit dem Bassklang gespielt.
- Um die Funktion wieder aufzuheben, drücken Sie erneut den Pedal [To Lower]-Taster, so dass die Anzeige erlischt.
Nun wird der Pedal Bass-Klang wieder über das Fußpedal gespielt.
NOTE
Wenn über das untere Manual nicht der Lower-Klang gespielt wird (z.B. wenn die Anzeige des [Drums/SFX]-Tasters leuchtet), erklingt der Pedalbass-Klang nicht.
NOTE
Die Bass Split-Funktion und das Aktivieren des Pedal [To Lower]-Tasters können nicht gleichzeitig ausgeführt werden.
NOTE
Wenn die Anzeige des Pedal [To Lower]-Tasters leuchtet, kann der Bassklang nicht über das Fußpedal gespielt werden.
MEMO
Wenn für das untere Manual kein Klang ausgewählt ist, kann der Pedalbass-Klang über das untere Manual gespielt werden.
Aufnahme und Wiedergabe
Die Orgel besitzt einen Composer, mit dem Sie Spieldaten auf verschiedenen Spuren im Instrument aufzeichnen können und danach wiedergeben können. Außerdem können SMF-Musikdaten direkt abgespielt werden.
Der Composer kann über zwei Bereiche gesteuert werden:
1) ber die Composer-Taster
Composer


| Taster Beschreibung | |
| Reset Wählt den | Songanfang an. |
| Play/Stop | Startet bzw. stoppt die Wiedergabe. |
| Nach Drücken des [Rec]-Tasters ist derComposer aufnahmebereit, und mit[Play/Stop] wird die Aufnahme gestartet. | |
| Rec | Aktivieren der Aufnahmebereitschaft.*Der [Rec]-Taster leuchtet, und der [Play/Stop]-Taster blinkt. |
| Song Ruft das Song Select-Display auf. | |
| Registration Ruft | das Registration Load-Display auf. |
| Demo Ruft das Demo-Display auf. | |
2) Über die Composer-Felder im Rec/Play-Display (drücken Sie dafür im Haupt-Display)

| Taster Beschreibung | |
| TrackRhythmAccompBassLowerUpperSoloControl | Die Anzeige des Taster-Symbols wird wechselweise eingeschaltet (die Spur ist aktiv) bzw. ausgeschaltet (die Spur ist stummgeschaltet).> Siehe S. 154. |
| Reset Wählt den Songanfang an. | |
| Stop Stoppt die Wiedergabe. | |
| Play | Startet die Wiedergabe. |
| Nach Drücken desSymbols ist der Composer aufnahmebereit, und mitwird die Aufnahme gestartet. | |
| Rec | Aktivieren der Aufnahmebereitschaft.* Das-Symbol leuchtet, und das-Symbol blinkt. |
| Bwd Zurücksetzen der Song-Position | |
| Fwd Vorspulen der Song-Position | |
| Umschalten der Anzeigen "Track-Taster", "Track Mute-Taster" und "Ball-Anzeige". | |
| Aufrufen des Notation-Displays. | |
| Aufrufen des Utility-Displays des Composers. | |
| Aufrufen des VIMA TUNES-Displays (nurmöglich im Rec/Play-Display. | |
Was ist ein Track-Taster?
Der Composer besitzt 7 Spuren (Tracks). Die verschiedenen Tracks werden über separate Track-Taster angewählt.

Auf jeder Spur werden Daten unterschiedlicher Sektionen aufgezeichnet.
| Track Aufnahme-Daten | |
| Rhythm | Rhythmus |
| Drums/SFX | |
| Manual Percussion | |
| Accomp | Daten für die Automatische Begleitung (außer Bass) |
| Bass | Daten für den Pedal Bass (Note, Bender, Modulation) |
| Daten für den Bass-Part der Begleitung | |
| Lower | Daten für den Lower-Klang (Note, Hold, Bender, Modulation) |
| Upper | Daten für den Upper-Klang (Note, Hold, Bender, Modulation, After Touch) |
| Solo | Daten für den Solo-Klang (Note, Hold, Bender, Modulation, After Touch) |
| Control | Glide |
| Expression | |
| Reverb Type | |
| Reverb Depth | |
| Solo [To Lower]-Taster (ON/OFF) | |
| Pedal [To Lower]-Taster (ON/OFF) | |
| Transpose [-] [+]-Taster-Einstellung | |
| [Harmony Intelligence]-Taster (ON/OFF) | |
| Harmony Intelligence Type | |
| Rotary [Fast/Slow]-Taster (ON/OFF) | |
| Rotary [On/Off]-Taster (ON/OFF) | |
| Pedal Bass Mode | |
| Track Aufnahme-Daten | |
| Control | Solo Mode |
| Solo To Lower Mode | |
| Solo Split Point | |
| Bass Split (ON/OFF) | |
| Bass Split Point | |
| Sustain ON/OFF | |
| Sustain Length | |
| Initial Touch | |
| Vintage Organ-Einstellung | |
| Wall Type | |
| Die Programmnummern der Klänge der einzelnen Parts | |
| Level [▲][▼]-Taster (Part Balance Volume) | |
| Die Reverb-Lautstärke der Parts | |
| Chorus ein/aus eines Klangs | |
| Die Oktavlage eines Parts | |
| [Drums/SFX]-Taster (ON/OFF) | |
| Drums/SFX Set | |
| [Manual Percussion]-Taster (ON/OFF) | |
| Manual Percussion Set | |
| Chord Intelligence | |
| Chord Hold | |
| Leading Bass | |
| Lower Voice Hold (ON/OFF) | |
| Tempowert | |
| Lautstärke des Rhythmus des Begleit-Parts | |
| Reverb-Lautstärke des Rhythmus des Begleit-Parts | |
| Lautstärke des Drum-Parts | |
| Reverb-Lautstärke des Drum-Parts | |
| Lautstärke des Rhythm Bass-Parts | |
| Reverb-Lautstärke des Rhythm Bass-Parts | |

Weitere Informationen über die Zuweisung der Spuren bei Abspielen eines kommerziellen SMF-Songs finden Sie unter "Die Spur-Zuweisung bei kommerziellen SMF-Daten" (S. 158).

Der Control Track zeichnet die folgenden Daten auf:
- Betätigen der Bedientaster (Klangauswahl, Tempowechsel, usw.). Die hier neu aufgenommenen Daten werden den vorherigen Daten hinzugefügt und die alten Daten nicht gelöscht.
- Betätigen des Expression Pedals. Die Funktion des Expression Pedals ist abhängig von der Einstellung des Parameters "Exp. Src (Rec)". Siehe "Die Funktion des Expression Pedals" (S. 199).

Wenn Sie vor eine neuen Aufnahme alle vorherigen Daten löschen möchten, verwenden Sie die Funktion "Erase" (S. 167).
Aufrufen der Track-Taster
Die Track-Taster werden im Display abgebildet, wenn Sie mit dem Composer aufnehmen oder abspielen.
1. Berühren Sie im Haupt-Display.

Das Rec/Play-Display erscheint. Die folgenden Taster-Symbole werden als Track-Taster bezeichnet:

Alle Spieldaten der Automatischen Begleitung werden auf dem "Accomp" Track-Taster aufgezeichnet, alle Rhythmus-Daten auf dem "Rhythm"-Track. Wenn Sie nur einen Part des Begleit- bzw. Rhythmus-Tracks stummschalten möchten, rufen Sie das Track Mute-Display auf, und nutzen Sie dort die Track Mute-Taster (S. 159).
Abspielen der Songdaten eines USB-Speichers
Sie können mit der Orgel verschiedene Songdaten inkl. SMF-Songdaten abspielen.
SMF-Songdaten
Das Standard MIDI File (SMF)-Format ist ein Hersteller-übergreifendes Format und dient dem Austausch von Musikdaten zwischen verschiedenen Instrumenten mit Sequenzer.
Abspielen eines einzelnen Songs
1. Bereiten Sie den Datenträger vor, auf dem sich die gewünschte Songdatei befindet.
- Schließen Sie den USB-Speicher an den External Memory-Anschluss an.
- Legen Sie die Diskette in das Disketten-Laufwerk (sofern ein Disketten-Laufwerk angeschlossen ist)
Wenn die von einem USB-Speicher geladene Songdatei ein Standard MIDI File ist, erscheint das Symbol "SMF" im Haupt-Display.

2. Drücken Sie den [Song]-Taster.
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie den [Song]-Taster. - 1](/content/2026/05/821290/images/592580c4f41e45111b0f4b1ec6f8212e8bd913fcb86740221923592869ceb511.jpg)
Das Song Select-Display erscheint.
![ROLAND AT-500 - Drücken Sie den [Song]-Taster. - 2](/content/2026/05/821290/images/3f9726f2b86ea7c2edaf84009d777755ca9268051d60036e2c2edd93abe506d6.jpg)
3. Wählen Sie mit < >> > dals gewünschte Speichermedium aus.
"Ext Memory": USB-Speicher "Disk": Diskette
4. Wählen Sie mit <><> den gewünschten Song aus.
5. Berühren Sie < > (), um die Wiedergabe zu starten.
6. Berühren Sie <> (), um die Wiedergabe zu stoppen.
Sie können die Song-Wiedergabe auch mit

Abspielen aller Songs nacheinander
-
Bereiten Sie den Datenträger vor, auf dem sich die gewünschte Songdateien befinden.
-
Schließen Sie den USB-Speicher an den External Memory-Anschluss an.
-
Legen Sie die Diskette in das Disketten-Laufwerk (sofern ein Disketten-Laufwerk angeschlossen ist)
-
Halten Sie den [Song]-Taster gedrückt, und drücken Sie den [Play/Stop]-Taster.

Alle Songs des ausgewählten Speichermediums werden nacheinander abgespielt.
- Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie erneut den [Play/Stop]-Taster.

Wenn die vorher im internen Speicher aufgenommenen Daten noch nicht gesichert wurden (auf einem USB-Speicher bzw. internen User-Speicher), erscheint die Meldung: "The song will be erased. OK?".
Um die Daten zu löschen
Berühren Sie
Um die Daten zu sichern
Berühren Sie
Stummschalten einer Spur (Track Mute)
Wenn Sie bei angezeigtem Rec/Play-Display einen leuchtenden Track-Taster drücken, so dass die Anzeige erlischt, wird die Wiedergabe dieser Spur stummgeschaltet. Dieses wird als "Track Mute" bezeichnet. Bereiten Sie den Datenträger vor, auf dem sich die gewünschte Songdatei befindet.
- Schließen Sie den USB-Speicher an den External Memory-Anschluss an.
-
Legen Sie die Diskette in das Disketten-Laufwerk (sofern ein Disketten-Laufwerk angeschlossen ist)
-
Drücken Sie den [Song]-Taster.
Das Song Select-Display erscheint.

- Wählen Sie mit < >>> das gewünschte Speichermedium aus.
"Ext Memory": USB-Speicher "Disk": Diskette
- Wählen Sie mit < > den gewünschten Song aus.
4. Berühren Sie , um die Songdaten in den internen Speicher zu laden.
Das Rec/Play-Display erscheint.

Alle Spieldaten der Automatischen Begleitung werden auf dem "Accomp" Track-Taster aufgezeichnet, alle Rhythmus-Daten auf dem "Rhythm"-Track.

Wenn Sie nur einen Part des Begleit- bzw. Rhythmus-Tracks stummschalten möchten, rufen Sie das Track Mute-Display auf, und nutzen Sie dort die Track Mute-Taster (S. 159).
5. Drücken Sie einen der leuchtenden Track-Taster, so dass die Anzeige erlischt.
Damit ist diese Spur stummgeschaltet.

6. Drücken Sie den bei Schritt 5 gedrückten Track-Taster erneut (die Anzeige leuchtet wieder).
Damit ist diese Spur wieder hörbar.
Die Spur-Zuweisung bei kommerziellen SMF-Daten
Die Spur-Zuweisung bei Roland Atelier-Daten
Stummschalten einzelner Parts einer Spur
Alle Spieldaten der Automatischen Begleitung werden auf dem "Accomp" Track-Taster aufgezeichnet, alle Rhythmus-Daten auf dem "Rhythm"-Track.
Wenn Sie nur einen Part des Begleit- bzw. Rhythmus-Tracks stummschalten möchten, können Sie wie folgt das Track Mute-Display aufrufen und einzelne Parts stummschalten.
1. Berühren Sie im Haupt-Display.
Das Rec/Play-Display erscheint.

2. Berühren Sie < > so oft, bis das Track Mute-Display erscheint.
In diesem Display sehen Sie 16 Track Mute-Taster: "Track 1, Track 2 .. Track 15, und Track 16".

3. Berühren Sie das Track Taster-Symbol des Parts (1–16), der stummgeschaltet werden soll.

Die Darstellung des entsprechenden Parts ändert sich und zeigt an, dass dieser Part jetzt stummgeschaltet ist.
4. Wenn Sie das bei Schritt 3 gedrückte Symbol erneut berühren, wird diese Spur wieder aktiviert.
5. Berühren Sie .

Die Stummschaltung der Spuren wird automatisch aufgehoben, wenn ein anderer Song ausgewählt wird.
Die sieben Track Mute-Taster im Rec/Play-Display (S. 154) entsprechen wie folgt den 16 Track Mute-Tastern im Track Mute-Display.
Die Spur-Zuweisung bei kommerziellen SMF-Daten
Die Spur-Zuweisung bei Roland Atelier-Daten
* Der Track Mute-Taster 16 kann bei Atelier-Daten nicht verwendet werden.
Aufrufen der Noten-Anzeige
Sie können im Display der Orgel die Noten des ausgewählten Songs anzeigen lassen.
Auswahl des Songs
→ Für den Song, der mit dem internen Composer aufgezeichnet wurde, können Sie direkt mit Schritt 6 fortfahren.
1. Bereiten Sie den Datenträger vor, auf dem sich die gewünschte Songdatei befindet.
- Schließen Sie den USB-Speicher an den External Memory-Anschluss an.
- Legen Sie die Diskette in das Disketten-Laufwerk (sofern ein Disketten-Laufwerk angeschlossen ist).
2. Drücken Sie den [Song]-Taster.
Das Song Select-Display erscheint.

3. Wählen Sie mit < > das gewünschte Speichermedium aus.
"Ext Memory": USB-Speicher "Favorites": User-Speicher "Disk": Diskette (wenn ein Diskettenlaufwerk angeschlossen ist)
4. Wählen Sie mit < >> > den gewünschten Song aus.
5. Berühren Sie .
Nach Beendigung des Ladevorgangs erscheint wieder das Rec/Play-Display.
Aufrufen der Noten-Anzeige
6. Berühren Sie im Rec/Play-Display.
Das Notation-Display erscheint.

| Display Beschreibung | |
![]() | Vergrößerung des Noten-Displays |
![]() | Anzeige der Texte |
![]() | Anzeige der Noten des Pedal-Parts |
![]() | Anzeige der Noten des Lower-Parts |
![]() | Anzeige der Noten des Upper-Parts |
![]() | Anzeige der Noten des Upper-Parts und Lower-Parts |
| [YHSZ] | Individuelle Auswahl des Parts und der Art der Noten-Anzeige (S. 161). |

Verändern der Noten-Darstellung
1. Berühren Sie im Haupt-Display.
Das Rec/Play-Display erscheint.

Das Notation-Display erscheint.

Das Notation Options-Display erscheint.

4. Berühren Sie das Feld des Parameters, dessen Einstellung Sie verändern möchten.
| Menu Einstellung Beschreibung | ||
| Pitches | OFF keine Anzeige | |
| C,D,E Anzeige als Noten-Namen | ||
| Do,Re,Mi Anzeige als Silben | ||
| Clef Upper | AUTO automatische Veränderung | |
| G Clef | Violinschlüssel-Anzeige für den Upper-Part | |
| F Clef | Bassschlüssel-Anzeige für den Upper-Part | |
| Clef Lower | AUTO automatische Veränderung | |
| G Clef | Violinschlüssel-Anzeige für den Lower-Part | |
| F Clef | Bassschlüssel-Anzeige für den Lower-Part | |
| Key | AUTO automatische Veränderung | |
| Db, Ab, Eb, Bb, F, C, G, D, A, E, B, F#, Bbm, Fm, Cm, Gm, Dm, Am, Em, Bm, F#m, C#m, G#m, D#m | Die Noten werden in der ausgewählten Tonart angezeigt. | |
| Upper Part 1-16 | Auswahl des Parts, dessen Noten als Upper-Part angezeigt werden. | |
| Lower Part 1-16 | Auswahl des Parts, dessen Noten als Lower-Part angezeigt werden. | |
| Bass Part 1-16 | Auswahl des Parts, dessen Noten als Bass-Part angezeigt werden. | |
5. Verändern Sie mit <> den Wert.

Nach Berühren von

Das Key-Display ist auf zwei Seiten aufgeteilt, die Sie durch
Berühren von < > umschalten können.
6. Berühren Sie .
Hinweise zur Noten-Anzeige im Display
- Wenn Sie die Wiedergabe eines Songs von einer Diskette starten, erscheint das Symbol in Display. Während dieser Zeit liest die Orgel die Daten von der Diskette aus und bereitet die Notenanzeige vor. Warten Sie, bis dieser Vorgang abgeschlossen ist.
- Im Noten-Display können Noten und Texte, die über den Rand des Displays hinausreichen, nicht angezeigt werden.
• Die Auflösung der Notendarstellung ist begrenzt (max. 1/16-Noten), daher kann es vorkommen, dass die Notenanzeige im Display nicht mit den tatsächlich gespielten Noten bzw. mit der Notendarstellung einer Partitur übereinstimmt. - Wenn Sie einen Part auswählen, der keine Spieldaten besitzt, werden keine Noten angezeigt. Wählen Sie über
- Wenn Sie während der Song-Wiedergabe die Part-Anzeige im Display wechseln, kann es vorkommen, dass der Song wieder ab Beginn gestartet wird.
Die Aufnahme
Sie können Ihre Spieldaten entweder solo oder auch mit Rhythmus oder/und Automatischer Begleitung aufzeichnen.

- Stellen Sie die Bedienregler auf der Bedienoberfläche für die Aufnahme ein.
- Drücken Sie den [Rec]-Taster (= Aufnahmebereitschaft).
Die [Rec]-Taster-Anzeige leuchtet, und der [Play/Stop]-Taster blinkt.
- Drücken Sie den [Play/Stop]-Taster, um die Aufnahme zu starten.
Das Metronom spielt vor der Aufnahme zwei Takte als Vorzähler.

Wenn Sie die Daten für Rhythmus und Begleitung mit aufnehmen möchten, drücken Sie den [Start/Stop]-Taster anstelle des [Play/Stop]-Tasters. Wenn die Anzeige des [Sync]-Tasters leuchtet (Sync Start = ON), wird die Aufnahme dann gestartet, wenn Sie auf dem unteren Manual eine Note bzw. einen Akkord spielen.
- Drücken Sie den [Play/Stop]-Taster, um die Aufnahme wieder zu stoppen.
Die Track-Anzeige der Aufnahme-Spur wechselt von "Blinken" zu "konstant leuchten". Wenn Sie während der Aufnahme des Rhythmus bzw. der Begleitung den [Intro/Ending]-Taster (oder [Start/Stop]-Taster) drücken, wird der Rhythmus bzw. die Begleitung gestoppt, aber die Aufnahme selbst läuft weiter. Drücken Sie dann den [Play/Stop]-Taster, um die Aufnahme zu beenden.

Die Funktionen "Play" und "Stop" können den Fußschaltern links und rechts des Expression Pedals zugewiesen werden (S. 121).

Sie können das Metronom in der Vorzähl-Phase auch ausschalten (S. 207).
Wichtig
Wenn Sie den [Rec]-Taster drücken, während ein Song ausgewählt ist, wird der Song in den internen Speicher geladen, und der Composer ist danach aufnahmebereit. Wenn Sie einen vollständig neuen Song aufnehmen möchten, gehen Sie wie folgt vor:
- Drücken Sie den [Rec]-Taster, um die Aufnahmebereitschaft abzuschalten.
- Melden Sie den externen Speicher ab. Ziehen Sie den USB-Speicher heraus bzw. nehmen Sie die Diskette aus dem Laufwerk.
- Löschen Sie die bisher aufgenommenen Spieldaten (S. 167).
- Nehmen Sie die neuen Spieldaten auf.


Wenn das folgende Display erscheint
Das folgende Display erscheint, wenn der Aufnahmespeicher voll ist und keine Daten mehr aufzeichnen kann:

In diesem Fall wird die Aufnahme automatisch abgebrochen.

Abspielen eines Songs

1. Berühren Sie im Haupt-Display.

Das Rec/Play-Display erscheint.

2. Berühren Sie .
Damit wird der Anfang des Songs ausgewählt.
Wenn Sie einen anderen Takt als "1" als Startpunkt wählen möchten, verwenden Sie dafür die Symbole
3. Berühren Sie , um die Wiedergabe zu starten.
Nach Erreichen des Songendes stoppt die Wiedergabe automatisch.

Alternative: Drücken Sie den Composer [Play/Stop]-Taster.
4. Berühren Sie , um die Wiedergabe zu stoppen.
MEMO Das Playback kann auch durch Drücken des Composer [Play/Stop]-Tasters gestoppt werden.
Die Funktionen "Play" und "Stop" können den Fußschaltern links und rechts des Expression Pedals zugewiesen werden (S. 121).
MEMO Sie können für die Wiedergabe die Funktionsweise des Expression Pedals verändern (S. 200).
NOTE
Wenn der Song (z.B. der einer SMF-Datei) nicht korrekt abgespielt wird, sind eventuell nicht die korrekten Sounds ausgewählt. Drücken Sie dann den [Reset]-Taster, um den Song ab Beginn zu starten.
Einschalten des Vorzählers (Count In)
Wenn Sie zu einem Song Daten einspielen möchten, können Sie einen Vorzähler einschalten, der das Tempo des Songs vorgibt.
1. Halten Sie den [Reset]-Taster gedrückt, und drücken Sie den [Play/Stop]-Taster.
Das Metronom spielt zwei Takte, bevor die Aufnahme beginnt.
Aufnahme der einzelnen Parts nacheinander
Beispiel: Nehmen Sie zuerst den Rhythmus-Part, dann den Bass-Part usw. auf. Wenn Sie dan weitere Parts aufnehmen, können Sie den Rhythmus- und Bass-Part als "Hintergrundmusik" abspielen und als Referenz für die weitere Aufnahme verwenden.
1. Stellen Sie die Bedienregler nach Bedarf ein.
2. Berühren Sie im Haupt-Display.
Das Rec/Play-Display erscheint.

3. Wählen Sie mit und die Position aus, ab der die Aufnahme beginnen soll.
Wenn die Aufnahme ab Songbeginn erfolgen soll, berühren Sie den
4. Berühren Sie im Rec/Play-Display .
Damit ist der Composer aufnahmebereit.

Die Composer [Rec]-Anzeige leuchtet, und der [Play/Stop]-Taster blinkt.

Sie können die Aufnahmebereitschaft auch durch Drücken des Composer [Rec]-Tasters erreichen.
5. Berühren Sie , um die Aufnahme zu starten.
Das Metronom spielt zwei Takte als Vorzähler, danach beginnt die Aufnahme.

Sie können die Aufnahme auch durch Drücken des Composer [Play/Stop]-Tasters starten.
6. Berühren Sie , um die Aufnahme zu stoppen.
Der Track-Taster der Spur, auf der Sie Ihre Daten eingespielt haben, leuchtet nun konstant.

Sie können die Aufnahme auch durch Drücken des Composer [Play/Stop]-Tasters stoppen.
7. Wiederholen Sie die Schritte 3–6, um weitere Parts aufzuzeichnen.
Neu-Aufnahme einer Passage
Wenn Sie sich verspielt haben, können Sie die Aufnahme für eine Spur wiederholen.

Falls Sie die Neu-Aufnahme mit anderen Klängen, einem anderen Tempo usw. durchführen möchten, löschen Sie die Songdaten zunächst mit der Erase-Funktion (S. 167) und nehmen Sie die Spieldaten neu auf, damit auch die Steuerdaten im Control Track (z.B. für die Auswahl der Klänge) korrekt sind.
1. Berühren Sie im Haupt-Display.
Das Rec/Play-Display erscheint.

2. Wählen Sie mit und die Position aus, ab der die Neu-Aufnahme erfolgen soll.
Wenn die Neu-Aufnahme ab Songbeginn erfolgen soll, berühren Sie den
3. Berühren Sie .
Damit ist der Composer aufnahmebereit.

Die Composer [Rec]-Anzeige leuchtet, und der [Play/Stop]-Taster blinkt.

Sie können die Aufnahmebereitschaft auch durch Drücken des Composer [Rec]-Tasters erreichen.
4. Berühren Sie den Track-Taster der Spur, auf der die Daten neu eingespielt werden sollen (die Taster-Anzeige blinkt).
Die vorherigen Daten der ausgewählten Spur werden bei der Neu-Aufnahme automatisch gelöscht (Ausnahme: der Control Track).

Wenn ein Track-Taster konstant leuchtet, sind auf dieser Spur noch keine Daten aufgezeichnet.
5. Berühren Sie , um die Aufnahme zu starten.
Das Metronom spielt zwei Takte als Vorzähler, danach beginnt die Aufnahme.

Sie können die Aufnahme auch durch Drücken des Composer [Play/Stop]-Tasters starten.
6. Berühren Sie , um die Aufnahme zu stoppen.
Der Track-Taster der Spur, auf der Sie Ihre Daten eingespielt haben, leuchtet nun konstant.

Sie können die Aufnahme auch durch Drücken des Composer [Play/Stop]-Tasters stoppen.

Sie können bestimmen, daß die Expression Pedal-Daten erhalten bleiben und die Bewegungen des Expression Pedals nicht neu aufgezeichnet werden (S. 199).

Sie können für die Neu-Aufnahme auch das "Punch-In"-Verfahren wählen (S. 174).

Löschen der Spieldaten (Song Clear)
Sie können die bisher aufgenommenen Spieldaten löschen, wenn Sie Ihre Spieldaten neu aufzeichnen möchten.
1. Berühren Sie im Haupt-Display.
Das Rec/Play-Display erscheint.

2. Berühren Sie < > (Uity).
Das Utility-Display erscheint.

Die folgende Bestätigungs-Abfrage erscheint im Display:

Mit
4. Berühren Sie , um die Spieldaten zu löschen.

Das Song Clear-Display kann auch wie folgt aufgerufen werden:
-
Berühren Sie
im Haupt-Display. -
Drücken Sie den [Song]-Taster.
Das Song Clear-Display erscheint.
Umbenennen des Songs (Rename)
Der aufgenommene Song erhält zwar einen ab Werk voreingestellten Namen, diesen sollten Sie aber verändern und z.B. den Songtitel eingeben.
1. Berühren Sie im Haupt-Display.
Das Rec/Play-Display erscheint.

2. Berühren Sie < > [Uity].
Das Utility-Display erscheint.
![ROLAND AT-500 - Berühren Sie < > [Uity]. - 1](/content/2026/05/821290/images/11bcdb0487c143a59e50e3e76c32b41ca2a463f54d9ede853b5f145e8a246fba.jpg)
Das Song Save/Song Delete-Display erscheint.

4. Berühren Sie < > (Utility).
Das Utility-Display erscheint.

5. Berühren Sie .
Das Rename-Display erscheint.

6. Mit () können Sie zwischen Groß- und Kleinschreibung sowie Symbolen umschalten.
Jedesmal, wenn Sie dieses Feld berühren, wird wie folgt weitergeschaltet: Großbuchstaben → Kleinbuchstaben → Symbole → Großbuchstaben → ....
7. Wählen Sie das Zeichen durch Berühren des entsprechenden Symbols im Display aus.
Die folgenden Zeichen bzw. Funktionen stehen zur Verfügung:
| Großbuch-staben | A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
| Kleinbuch-staben | a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z |
| Symbole | ! " # % & ' () * + , . / : = ? ^ _ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 |
| Löscht das Zeichen an der Cursor-Position. | |
| Fügt ein Leerzeichen an der Cursor-Position ein. | |
| Bewegt den Cursor in der Namenzeile nach links bzw. rechts. |
Um den Vorgang abzubrechen, berühren Sie
8. Berühren Sie .
Damit ist der neue Name eingegeben.

Sie können den Namen eines Songs auf einem USB-Speicher bzw. einer Diskette nicht direkt verändern. Der Song muss zunächst in den internen Speicher geladen (S. 170), der Name verändert und der Song dann erneut gesichert werden.

Das Rename-Display kann auch wie folgt erreicht werden:
- Berühren Sie <> [u lity] im Rec/Play-Display.
Das Utility-Display erscheint.
- Berühren Sie
.
Das Edit Menu-Display erscheint.
- Berühren Sie
.
Speichern von Songs
Um Ihre Spieldaten zu sichern, müssen Sie diese vor Ausschalten der Orgel auf einer Diskette speichern. Wenn der Song in seinem finalen Zustand noch nicht gespeichert wurde, erscheint das Symbol "EinED Haupt-Display. Wurde der Song bereits in seinem finalen Zustand gespeichert, erscheint dieses Symbol nicht mehr.
-
Bereiten Sie den Datenträger vor, auf dem der Song gesichert werden soll.
-
Schließen Sie den USB-Speicher an den External Memory-Anschluss an.
-
Legen Sie die Diskette in das Disketten-Laufwerk (sofern ein Disketten-Laufwerk angeschlossen ist).
-
Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Rec/Play-Display erscheint.

- Berühren Sie < > Utility). Das Utility-Display erscheint.

- Berühren Sie
. Das Song Save/Song Delete-Display erscheint.

- Wählen Sie mit < >> > das gewünschte Speichermedium aus.
"Ext Memory": USB-Speicher "Favorites": User-Speicher "Disk": Diskette (wenn ein Diskettenlaufwerk angeschlossen ist)
- Wählen Sie mit < >>> die gewünschte Ziel-Speichernummer aus.
Die noch nicht belegten Ziel-Speichernummern werden mit “—” angezeigt.

Um den Vorgang abzubrechen, berühren Sie
- Berühren Sie
.
Das Save Format-Display erscheint.

8. Berühren Sie das Symbol, in dessen Format Sie die Songdaten sichern möchten.
| Display Beschreibung | |
| Original | Die Daten werden im Atelier-Format gespeichert. |
| SMF | Die Daten werden im SMF-Format gespeichert. |
9. Berühren Sie , um den Speichervorgang zu starten.
Musikdaten im Roland Atelier-Format können auf anderen Instrumenten nicht wiedergegeben werden.
NOTE Das Speichern der Daten im SMF-Format dauert länger als die Speicherung im Atelier (Original)-Format.
Wenn das folgende Display erscheint
Wenn sich im Zielspeicher-Bereich bereits eine gleichnamige Datei befindet, erscheint bei Berühren von

Um die gleichnamige Datei zu überschreiben
1. Berühren Sie .
Um die gleichnamige Datei zu erhalten
- Berühren Sie
, um den Speichervorgang abzubrechen. - Wählen Sie im Song Save/Song Delete-Display eine Ziel-Speichernummer, die mit "---" angezeigt wird.
- Berühren Sie
. Nach Abschluss des Speichervorgangs erscheint der Name des neu gesicherten Songs im Display.
Laden von Spieldaten in den internen Speicher
Um Spieldaten zu editieren (S. 179) oder einen Song neu aufzuzeichnen, müssen Sie die Spieldaten zunächst in den internen Speicher laden.
1. Bereiten Sie den Datenträger vor, auf dem sich die gewünschte Songdatei befindet.
- Schließen Sie den USB-Speicher an den External Memory-Anschluss an.
- Legen Sie die Diskette in das Disketten-Laufwerk (sofern ein Disketten-Laufwerk angeschlossen ist).
2. Berühren Sie im Haupt-Display. Das Rec/Play-Display erscheint.
3. Berühren Sie < > (Utility). Das Utility-Display erscheint.
4. Berühren Sie . Das Song Select-Display erscheint.

5. Wählen Sie mit < >>> das gewünschte Speichermedium aus.
"Ext Memory": USB-Speicher
"Favorites": User-Speicher
"Disk": Diskette (wenn ein Diskettenlaufwerk angeschlossen ist)
6. Wählen Sie mit < >>> den gewünschten Song aus.
7. Berühren Sie .

Die ausgewählte Songdatei wird in den internen Speicher geladen.
Wenn das folgende Display erscheint
Wenn die folgende Anzeige im Display erscheint, bedeutet dieses, daß der z. Zt. im internen Speicher befindliche Song noch nicht gesichert wurde.

Um den Song im internen Speicher zu löschen
1. Berühren Sie the -Taster.
Um den Song im internen Speicher vor Laden des neuen Songs zu sichern
1. Berühren Sie the -Taster.
2. Speichern Sie den Song auf einem USB-Speicher bzw. einer Diskette (S. 169).
Wenn der Ladevorgang abgebrochen wird, weil der interne Speicher voll ist, erscheint die folgende Meldung im Display:

Löschen von Daten im "Favorites"-Bereich oder von einem USB-Speicher
Mit diesem Vorgang können Sie einen Song von einem Datenträger löschen.
Bereiten Sie den Datenträger vor, auf dem sich die gewünschte Songdatei befindet.
- Schließen Sie den USB-Speicher an den External Memory-Anschluss an.
-
Legen Sie die Diskette in das Disketten-Laufwerk (sofern ein Disketten-Laufwerk angeschlossen ist).
-
Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Rec/Play-Display erscheint. - Berühren Sie < > (Utility). Das Utility-Display erscheint.
- Berühren Sie
. Das Song Save/Song Delete-Display erscheint.

- Wählen Sie mit < >>> das gewünschte Speichermedium aus.
"Ext Memory": USB-Speicher "Favorites": User-Speicher "Disk": Diskette (wenn ein Diskettenlaufwerk angeschlossen ist)
- Wählen Sie mit <> den gewünschten Song aus.
6. Berühren Sie .
Die folgende Bestätigungs-Abfrage erscheint.

Mit
7. Berühren Sie , um die Songdatei zu löschen.
Laden eines SMF-Datei und Hinzufügen eigener Spieldaten
Sie können einen SMF-Song importieren und dazu eigene Spieldaten hinzufügen.
-
Bereiten Sie den Datenträger vor, auf dem sich die gewünschte Songdatei befindet.
-
Schließen Sie den USB-Speicher an den External Memory-Anschluss an.
-
Legen Sie die Diskette in das Disketten-Laufwerk (sofern ein Disketten-Laufwerk angeschlossen ist).
-
Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das Rec/Play-Display erscheint.
- Berühren Sie < > (Utility).
Das Utility-Display erscheint.
- Berühren Sie
.
Das Song Select-Display erscheint.

- Wählen Sie mit < >>> das gewünschte Speichermedium aus.
"Ext Memory": USB-Speicher
"Favorites": User-Speicher
"Disk": Diskette (wenn ein Diskettenlaufwerk angeschlossen ist)
- Wählen Sie mit <> den gewünschten Song aus.

7. Berühren Sie .

Der ausgewählte Song wird in den internen Speicher geladen.
Die Zuweisung der Tracks der SMF-Datei auf die Spuren des Composers ist auf S. 158 beschrieben.
8. Bereiten Sie die Bedienoberfläche für die eigene Einspielung vor.
9. Wählen Sie mit und die Position aus, ab der die Aufnahme beginnen soll.
10. Berühren Sie .
Damit ist der Composer aufnahmebereit.

Sie können die Aufnahmebereitschaft auch durch Drücken des Composer [Rec]-Tasters erreichen.
11. Berühren Sie den Track-Taster, auf dessen Spur neue Daten eingespielt werden sollen (die Taster-Anzeige blinkt).
12. Berühren Sie , um die Aufnahme zu starten.
Die Spieldaten des vorher geladenen SMF-Songs werden abgespielt, und Sie können dazu Ihre Daten einspielen.
13. Berühren Sie , um die Aufnahme zu stoppen.
Der Track-Taster der Spur, auf der Sie Ihre Daten eingespielt haben, leuchtet nun konstant.

Sie können die Aufnahme auch durch Drücken des Composer [Play/Stop]-Tasters starten bzw. stoppen.

Die aufgenommenen Daten können gesichert werden (S. 169).

Schreibgeschützte SMF-Songdaten können zwar geladen, aber als Gründen des Copyrights nicht erneut im SMF-Format gesichert werden.
Abspielen des Songs mit verändertem Tempo
1. Bereiten Sie den Datenträger vor, auf dem sich die gewünschte Songdatei befindet.
- Schließen Sie den USB-Speicher an den External Memory-Anschluss an.
- Legen Sie die Diskette in das Disketten-Laufwerk (sofern ein Disketten-Laufwerk angeschlossen ist).
2. Laden Sie den gewünschten Song in den internen Speicher (S. 170).
3. Stellen Sie das gewünschte Tempo mit den Tempo [ ]-Töstern ein.
4. Halten Sie den [Reset]-Taster gedrückt, und drücken Sie den [Rec]-Taster.
Das Abspieltempo wird verändert.
![ROLAND AT-500 - Halten Sie den [Reset]-Taster gedrückt, und drücken Sie den [Rec]-Taster. - 1](/content/2026/05/821290/images/f25de17a8367a89903a008df94381d668b6067dfc1612e9418e34707a64f9931.jpg)
Die Symbole
Neu-Aufnahme eines Song-Abschnitts (Punch-in Recording)
Sie können innerhalb eines Songs eine Neu-Aufnahme einer Spur durchführen, z.B., wenn Sie sich während einer vorherigen Aufnahme verspielt haben. Dieses geschieht mit der Methode "Punch-In".
Bestimmen des Aufnahmebereiches
- Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Rec/Play-Display erscheint. - Berühren Sie < > (Utility). Das Utility-Display erscheint.
- Berühren Sie
. Das Punch In/Out-Display erscheint.

flowchart
graph TD
A["From"] --> B["1"]
C["For"] --> D["1"]
B --> E["Red Block"]
D --> E
E --> F["Exit"]
E --> G["Rec"]
- Berühren Sie das "From"-Feld.

- Stellen Sie mit < >>> den Wert für "From" ein (die Position, ab der die Aufnahme aktiviert wird).
-
Berühren Sie
. -
Berühren Sie das "For"-Feld.
- Stellen Sie mit < >>> den Wert für "For" ein (die Anzahl der Takte, für die die Aufnahme durchgeführt wird).
- Berühren Sie
. - Berühren Sie
.
Das Rec/Play-Display erscheint, und der Composer ist aufnahmebereit.
Aufnahme innerhalb des gewählten Abschnitts
- Drücken Sie den Track-Taster der Spur, auf der Sie die Aufnahme durchführen möchten (die Anzeige blinkt).
- Berühren Sie
, um die Aufnahme zu starten.
Das Metronom spielt zwei Takte als Vorzähler, danach beginnt die Aufnahme.
Wenn der Starttakt ("from") erreicht ist, schaltet der Composer die Spur in den Aufnahme-Status. Wenn die Anzahl der Aufnahmetakte ("for") abgelaufen ist, schaltet der Composer wieder zurück in den Wiedergabe-Status.
Die Anzeige des Composer [Rec]-Tasters gibt Aufschluss über den aktuellen Status:
[Rec]-Taster Anzeige Beschreibung
blinkt Während der Wiedergabe
leuchtet konstant Während der Aufnahme
Nach Ende der Neu-Aufnahme und nachfolgender Wiedergabe blinkt weiterhin die Anzeige des [Rec]-Tasters.
- Berühren Sie
, um die Aufnahme zu stoppen.
Die Anzeige des Track-Tasters, auf dem die Daten aufgenommen wurden, leuchtet konstant.
Wiederholte Aufnahme einer Rhythmus-Spur (Loop Recording)
Sie können während der Aufnahme der Rhythmus-Klänge die Aufnahme so einstellen, dass diese in einer Schleife permanent wiederholt wird. Dieses wird als "Loop Recor-ding" bezeichnet. Damit ist es möglich, die einzelnen Schlagzeug-Instrumente nacheinander einzuspielen.

Das Loop Recording ist nur für die Rhythmus-Spur einsetzbar.
- Drücken Sie den [Drums/SFX]-Taster oder den [Manual Perc]-Taster, und wählen Sie ein Drum- oder Soundeffekt-Set aus (S. 66–S. 69).
- Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Rec/Play-Display erscheint. - Wählen Sie mit
und die Position aus, ab der die Loop-Aufnahme beginnen soll. - Berühren Sie < > Utility). Das Utility-Display erscheint.

- Berühren Sie
. Das Loop Rec-Display erscheint

- Berühren Sie das "For"-Feld.

Um den Vorgang abzubrechen, berühren Sie
- Stellen Sie mit < >>> deh Wert für "For" ein (die Anzahl der Takte, für die die Aufnahme wiederholt durchgeführt wird).
- Berühren Sie
. - Berühren Sie
. Das Rec/Play-Display erscheint, und der Composer ist aufnahmebereit. - Berühren Sie
, um die Aufnahme zu starten. Das Metronom spielt zwei Takte als Vorzähler, dana beginnt die Loop-Aufnahme. - Spielen Sie die Noten der einzelnen Rhythmus-Instrumente nacheinander ein. Beispiel: zuerst die Bassdrum, beim nächsten Durchlauf die Snare Drum usw.
- Berühren Sie
, um die Aufnahme zu stoppen. Die Anzeige des Track-Tasters, auf dem die Daten aufgenommen wurden, leuchtet konstant.
Der Vorzähler
Dieser Parameter bestimmt, ob vor der Aufnahme das Metronom zwei Takte vorzählt (ON) oder ob die Aufnahme sofort nach Drücken des [Play/Stop]-Tasters beginnt (OFF).
1. Berühren Sie im Haupt-Display.
Das Rec/Play-Display erscheint.

2. Berühren Sie <> (U lity).
Das Utility-Display erscheint.

4. Wählen Sie mit < >> > das Display mit
dem Parameter "Count-In Rec" aus.
5. Berühren Sie das Count-In Rec-Feld.
Jedesmal, wenn Sie dieses Feld berühren, wird zwischen ON und OFF umgeschaltet.
| Einstellung | Beschreibung |
| ON | Vor der Aufnahme spielt das Metronom einen Vorzähler über zwei Takte. |
| OFF | Das Metronom spielt keinen Vorzähler, und die Aufnahme beginnt sofort. |
6. Berühren Sie .
Kopieren von Songdaten
Sie können Songs von einem USB-Speicher bzw. einer Diskette in den "Favorites"-Bereich (User-Speicher) kopieren,
Die Songs im "Favorites"-Bereich bleiben auch nach Ausschalten des Instrumentes erhalten.
Sie können Songs aus dem "Favorites"-Bereich auch auf einen USB-Speicher bzw. eine Diskette kopieren.
Kopieren von Songs eines USB-Speichers in den "Favorites"-Bereich
-
Stecken Sie den USB-Speicher in den External Memory-Anschluss.
-
Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das Rec/Play-Display erscheint.
- Berühren Sie < > (Uity).
Das Utility-Display erscheint.
- Berühren Sie
.
Das Song Select-Display erscheint.

- Berühren Sie
.
Das Song File Edit-Display erscheint.

- Berühren Sie
(Song Copy).
Das folgende Display erscheint.

- Wählen Sie mit < >> > dats gewünschte Speichermedium aus, von dem ein Song kopiert werden soll.
"Ext Memory": USB-Speicher
"Disk": Diskette (wenn ein Diskettenlaufwerk angeschlossen ist)
- Wählen Sie mit < >>> den gewünschten Song aus.

Bei
- Wählen Sie mit Favorites < >> die gewünschte Zielspeicher-Nummer aus.
Wenn bei einer Nummer ein Songname angezeigt wird, ist dieser Speicherplatz bereits belegt.
- Berühren Sie
.
Der Kopiervorgang wird gestartet.
Nach Abschluss des Vorgangs erscheint wieder das Song File Edit-Display.
Wenn Sie eine Zielspeicher-Nummer ausgewählt haben, die bereits mit einem Song belegt ist, erscheint das folgende Display:

Um den vorhandenen Song zu überschreiben, berühren Sie
Um den vorhandenen Song zu behalten, berühren Sie
Kopieren von Songs des "Favorites"-Bereiches auf den USB-Speicher
Sie können Songs des "Favorites"-Bereiches auf einen USB-Speicher kopieren.
Der Vorgang entspricht im Prinzip dem Vorgang "Kopieren von Songs eines USB-Speichers in den "Favorites"-Bereich", nur dass im "Song File Copy"-Display bei Schritt 6 der Pfeil nach oben zeigen muss.

Editieren der Spieldaten
Die Daten eines Songs können mit den folgenden Funktionen verändert (editiert) werden:
| Menu Beschreibung Seite | ||
| Delete Measure | Takte löschen S. 179 | |
| Delete Track | Spur löschen | S. 180 |
| Erase Event | Daten entfernen | S. 182 |
| Copy | Daten kopieren | S. 184 |
| Quantize | Daten korrigieren | S. 185 |
| Rename | Songnamen verändern | S. 167 |
Ein Editiervorgang kann nicht mehr rückgängig gemacht werden. Sichern Sie die Daten vor der Editierung auf einem USB-Speicher, damit Sie ein Original des Songs besitzen, falls bei der Editierung ein Fehler passiert (S. 169).
Löschen eines Taktes (Delete Measure)
Mit dieser Funktion können Sie komplette Takte eines Songs löschen. Die nachfolgenden Takte werden danach in Richtung Songanfang verschoben.
Beispiel: Löschen der Takte 5–8

- Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das Rec/Play-Display erscheint.

- Berühren Sie < Utility).

Das Edit Menu-Display erscheint.

Das Delete Measure-Display erscheint.

-
Berühren Sie das "From"-Feld.
-
Stellen Sie mit < > deh Wert für "From" ein (der erste Takt, der gelöscht werden soll).

- Berühren Sie
. - Berühren Sie das "For"-Feld.
- Stellen Sie mit < > den Wert für "For" ein (die Anzahl der Takte, die gelöscht werden sollen).
Um alle Takte bis zum Songende zu löschen, wählen Sie "ALL".
- Berühren Sie
. - Berühren Sie
.
Das folgende Display erscheint.

Um den Vorgang abzubrechen, berühren Sie
- Berühren Sie
, um den Vorgang auszuführen.
Danach erscheint wieder das Delete Measure-Display.
Löschen einer kompletten Spur (Delete Track)
Mit dieser Funktion können Sie den Inhalt einer gesamten Spur löschen (siehe auch S. 154).
- Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Rec/Play-Display erscheint.

- Berühren Sie < Utility).

- In the Utility-Display, berühren Sie
. Das Edit Menu-Display erscheint.

Das Delete Track-Display erscheint:

5. Berühren Sie das "Track"-Feld.
6. Wählen Sie mit <×> die Spur aus, deren Daten vollständig gelöscht werden sollen.

7. Wenn alle Einstellungen komplett sind, berühren Sie .
8. Berühren Sie .
Das folgende Display erscheint.

Mit
9. Berühren Sie , um den Vorgang auszuführen.
Danach erscheint wieder das Delete Track-Display.
Entfernen von Daten (Erase Event)
Mit dieser Funktion können Sie Daten innerhalb eines Tracks entfernen, ohne dass die Anzahl der Takte verändert bzw. die entstehende Lücke geschlossen wird. Sie können die folgenden Daten entfernen:
| Einstellung | Beschreibung |
| ALL | alle Daten |
| NOTE | Notendaten |
| PANEL | Regler-BedienungInhalt des Control Track (Daten außer Expression, Klangauswahl und Tempowechsel)→ Siehe S. 154 |
| EXPRESSION | Expression Pedal-Daten |
| VOICE | Klangauswahl-Daten |
| TEMPO | Tempo-Einstellungen |
Beispiel: Entfernen der Daten der Takte 5–8

- Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Rec/Play-Display erscheint.

- Berühren Sie < Utility).

Das Edit Menu-Display erscheint.

Das Erase Event-Display erscheint.

flowchart
graph TD
A["Track"] --> B["ALL"]
C["Event"] --> D["ALL"]
B --> E["1"]
D --> F["1"]
E --> G["For"]
F --> H["For"]
G --> I["130 M: 1"]
H --> J["Sound/KBD"]
I --> K["Rec/Play"]
J --> L["Registration"]
K --> M["Main"]
L --> N["Execute"]
- Berühren Sie das "Event"-Feld.

- Wählen Sie mit
die Datengruppe aus, deren Daten entfernt werden sollen.

- Wenn alle Einstellungen komplett sind, berühren Sie
. - Berühren Sie das "Track"-Feld.
- Wählen Sie mit < > die Spur aus, auf der die Daten entfernt werden sollen.
Bei der Auswahl der Datengruppe EXPRESSION, VOICE oder TEMPO kann keine Spur ausgewählt werden, weil diese Daten für alle Parts gemeinsam gelten.
Track
Bei "ALL" werden die Daten in allen Parts entfernt.
- Wenn alle Einstellungen komplett sind, berühren Sie
. - Berühren Sie das "From"-Feld.
- Stellen Sie mit < > den Wert für "From" ein (der erste Takt, ab dem Daten entfernt werden sollen).
- Wenn alle Einstellungen komplett sind, berühren Sie
. -
Berühren Sie das "For"-Feld.
-
Stellen Sie mit <×> den Wert für "For" ein (die Anzahl der Takte, für die Daten entfernt werden sollen).
Um die Daten für alle Takte bis zum Songende zu entfernen, wählen Sie "ALL". - Wenn alle Einstellungen komplett sind, berühren Sie
. - Berühren Sie
.
Das folgende Display erscheint.

Um den Vorgang abzubrechen, berühren Sie
- Berühren Sie
, um den Vorgang auszuführen.
Danach erscheint wieder das Erase Event-Display.
Kopieren von Daten (Copy)
Mit dieser Funktion können Sie Daten eines Track-Abschnitts an eine andere Song-Position auf dem gleichen Track kopierten. Vorsicht! Dadurch werden die Daten im Kopier-Zielbereich überschrieben!
Beispiel: Kopieren der Takte 5–7 an den Beginn des Taktes 8

1. Berühren Sie im Haupt-Display.
Das Rec/Play-Display erscheint.

2. Berühren Sie < Utility).

Das Edit Menu-Display erscheint.

Das Copy-Display erscheint.

flowchart
graph TD
A["Track"] --> B["ALL"]
B --> C["To"]
C --> D["Times"]
D --> E["For"]
E --> F["1"]
F --> G["From"]
G --> H["1"]
H --> I["For"]
I --> J["1"]
J --> K["Time"]
K --> L["1"]
L --> M["End"]
5. Berühren Sie das "Track"-Feld.
- Wählen Sie mit < > die Spur aus, auf der Daten kopiert werden sollen.

Bei "ALL" werden die Daten aller Spuren kopiert.
7. Berühren Sie .
-
Berühren Sie das "From"-Feld.
-
Stellen Sie mit < > den Wert für "From" ein (der erste Takt, ab dem Daten kopiert werden sollen).

- Berühren Sie
. - Berühren Sie das "For"-Feld.
- Stellen Sie mit < > den Wert für "For" ein (die Anzahl der Takte, für die Daten kopiert werden sollen).
Um die Daten für alle Takte bis zum Songende zu kopieren, wählen Sie "ALL".
- Wenn alle Einstellungen komplett sind, berühren Sie
. - Berühren Sie das "To"-Feld.
- Wählen Sie mit < > den Wert für "To" aus (die Ziel-Position aus, an die der mit "From" und "For" bestimmte Abschnitt kopiert werden soll).
Bei "END" wird der Kopier-Abschnitt an das Songende angefügt.
- Wenn alle Einstellungen komplett sind, berühren Sie
. - Berühren Sie das "Time"-Feld.
- Wählen Sie mit < > den Wert für "Time" aus (wie oft der Abschnitt kopiert werden soll).
- Wenn alle Einstellungen komplett sind, berühren Sie
.
20.Berühren Sie.
Das folgende Display erscheint.

Um den Vorgang abzubrechen, berühren Sie
- Berühren Sie
, um den Vorgang auszuführen.
Danach erscheint wieder das Copy-Display.
Korrigieren der Noten- Positionen (Quantize)
Mit dieser Funktion können Sie die Positionen der eingespielten Noten nachträglich korrigieren.
Beispiel: wenn Sie möchten, daß die Noten exakt auf jeder [1/4]-Notenposition liegen, können Sie für die Quantisierung "1/4" einstellen und die Quantisierung durchführen.
- Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das Rec/Play-Display erscheint.

- Berühren Sie < > (lity).

Das Edit Menu-Display erscheint.

Das Quantize-Display erscheint.

- Berühren Sie das "Track"-Feld.
- Wählen Sie mit < > die Spur aus, deren Noten-Positionen korrigiert werden sollen.

Bei "ALL" werden die Notenpositonen aller Spuren korrigiert.
- Wenn alle Einstellungen komplett sind, berühren Sie
. - Berühren Sie das "From"-Feld.
-
Stellen Sie mit < >>> den Wert für "From" ein (der erste Takt, ab dem Daten korrigiert werden sollen).
-
Wenn alle Einstellungen komplett sind, berühren Sie
. - Berühren Sie das "For"-Feld.
- Stellen Sie mit < > den Wert für "For" ein (die Anzahl der Takte, für die Daten korrigiert werden sollen).
Um die Daten für alle Takte bis zum Songende zu korrigieren, wählen Sie "ALL".
- Wenn alle Einstellungen komplett sind, berühren Sie
. - Berühren Sie das "Resolution"-Feld.
- Wählen Sie die gewünschte Auflösung durch Berühren des entsprechenden Symbols im Display aus.

- Wenn alle Einstellungen komplett sind, berühren Sie
. - Berühren Sie
.
Das folgende Display erscheint.

Um den Vorgang abzubrechen, berühren Sie
- Wenn alle Einstellungen komplett sind, berühren Sie
.
Danach erscheint wieder das Quantize-Display.
Erstellen eigener Rhythmen
Sie können einen eigenen Rhythmus erstellen, wenn der Rhythm Mode auf "S-SERIES" eingestellt ist (S. 203).
Zunächst wählen Sie einen internen Rhythmus aus und verändern diesen nachträglich. Dieser Vorgang wird als "Rhythm Customize" bezeichnet. Damit haben Sie einen "User-Rhythmus" erstellt.
Vorgang für das Erstellen einer User-Rhythms
Vorbereitungen für das Erstellen eines User-Rhythmus

flowchart
graph TD
A["das Rhythm Customize-Display auswählen"] --> B["Division wählen"]
B --> C["den gewünschten Rhythmus laden"]
C --> D["die Divisions-Parameter einstellen"]
D --> E["Erstellen des User-Rhythmus"]
E --> F["den Rhythmus editieren"]
F --> G["die Klänge verändern"]
G --> H["den User-Rhythmus speichern"]
H --> I["den User-Rhythmus umbenennen"]
I --> J["den User Rhythmus im User-Bereich oder über USB speichern"]
J --> K["Tempo verändern"]
K --> L["den User-Rhythmus kopieren"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#f9f,stroke:#333
style F fill:#f9f,stroke:#333
style G fill:#f9f,stroke:#333
style H fill:#f9f,stroke:#333
style I fill:#f9f,stroke:#333
style J fill:#f9f,stroke:#333
style K fill:#f9f,stroke:#333
style L fill:#f9f,stroke:#333
Vorbereitungen
Aufrufen des Rhythm Customize-Displays
- Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Rhythm-Display erscheint.

- Berühren Sie < > Utility). Das Utility-Display erscheint.

- Berühren Sie
. Das Rhythm Customize-Display erscheint. Wenn ein neues Rhythm Customize-Display ausgewählt wird

Wenn das Source-Display ausgewählt wird

| 1 Rhythm Name | |
| 2 Beat (Taktart) | |
| 3 Division Name (S. 189) | |
| 4 | [IMAGE] -TasterUmschalten der Display-Seiten, wenn mehrere Display-Seiten existieren. |
| 5 | [IMAGE] (Zoom Out/Zoom In)-TasterVergrößern bzw. Verkleinern des Rhythm Pattern-Displays. |
| 6 Aktuelle Position (Measure: Beat: Tick) | |
| 7 | Instrument NameName des Instrumentes im Rhythmus. |
| 8 | Rhythm Pattern DisplayNote des ausgewählten Rhythmus-Patterns. |
| 9 | [IMAGE] (Utility)-TasterMenu mit Einstellungen für die Rhythm Customize-Funktion. |
| 10 | [IMAGE] (Preview)-TasterAbspielen des erstellten Rhythmus. |
| 11 | [IMAGE] (Delete)-TasterLöschen des Rhythmus im angezeigten Takt. |
| 12 | [IMAGE] (Copy)-TasterKopieren des Rhythmus im angezeigten Takt an das Ende des Taktes. |
| 13 | [IMAGE] -TasterUmschalten der Instrumenten-Namen, wenn mehr als acht Sounds im Rhythmus eingesetzt werden. |
| 14 | RollbalkenBezeichnet die Position des aktuellen Taktes des Rhythmus. |

Auswahl der Division
Als "Division" bezeichnet man einen Abschnitt mit einer bestimmten musikalischen Charakteristik, z.B. Intro, Melodie A, Melodie B, Überleitung und Ending. Die Orgel besitzt die folgenden sechs Divisionen:
| Division Beschreibung | |
| Intro Eine Einleitungs-Phrase. | |
| Original Ein Basis-Begleitpattern. | |
| Fill In To Variation | Zwischenspiel mit Überleitung zum Variations-Pattern. |
| Variation Ein Variations-Begleitpattern. | |
| Fill In To Original | Zwischenspiel mit Überleitung zum Original-Pattern. |
| Ending Eine Abschluss-Phrase. | |
Sie können durch die Veränderung der Spieldaten eines oder mehrerer Parts die Spielweise der Divisionen variieren und so verschiedene Versionen eines Rhythmus erstellen.
- Rufen Sie das Rhythm Customize-Display auf (S. 188).

- Berühren Sie <> Utility). Das Utility-Display erscheint.

- Berühren Sie (Division Select).


Sie können das Division Select-Display auf durch Berühren des Division-Namens (S. 188) im Rhythm Customize-Display anwählen.
- Berühren Sie den gewünschten Division-Namen.

Das Rhythm Customize-Display erscheint wieder, und der Name der gewählten Division erscheint im Rhythm Customize-Display.
Berühren Sie < > um den Rhythmus abzuspielen.
Laden des Rhythmus
Der Rhythmus, der verändert werden soll, muss zunächst in den internen Speicher geladen werden.
- Rufen Sie das Rhythm Customize-Display auf (S. 188).

2. Berühren Sie <> (Utility).
Das Utility-Display erscheint.

3. Berühren Sie
. Das Rhythm Load-Display erscheint.

4. Wählen Sie mit Group/Media < >>> die gewünschte Rhythmus-Gruppe aus.

5. Wählen Sie mit < >>> die gewünschte Display-Anzeige, und berühren Sie den Namen des gewünschten Rhythmus.

Mit
können Sie den Rhythmus probeweise abspielen. 6. Wählen Sie mit <×> die gewünschte Division aus.
Mit "ALL" werden alle Divisionen ausgewählt.
7. Stellen Sie mit den Variation-Tastern das gewünschte Arrangement der Begleitung ein.
8. Berühren Sie
. Der Rhythmus wird geladen, und das Rhythm Customize-Display erscheint.

Einstellen der Division-Parameter
Sie können hier drei Einstellungen verändern: "Drum Set", "Beat", und "Volume".
- Rufen Sie das Rhythm Customize-Display auf (S. 188).

- Berühren Sie <> Utility).
Das Utility-Display erscheint.

- Berühren Sie (Division Options).
Das Division Options-Display erscheint.

Wechseln des Drum Sets
- Berühren Sie das Drum Set-Feld.

- Wählen Sie mit < >>> das gewünschte Drum-Set aus.
- Berühren Sie
. Das Division Options-Display erscheint wieder.
Verändern der Taktart
- Berühren Sie das Beat-Feld.

- Wählen Sie mit <×> die gewünschte Taktart aus.
- Berühren Sie
. Das Division Options-Display erscheint wieder.
Verändern der Lautstärke
- Berühren Sie das Volume-Feld.

- Wählen Sie mit < > die gewünschte Lautstärke aus.
- Berühren Sie
. Das Division Options-Display erscheint wieder.
Erstellen eines User-Rhythmus
Editieren des Rhythmus
Sie können den internen Rhythmus mit den folgenden Parametern verändern.
Funktion Seite Kopieren eines Abschnitts S. 192 Löschen eines Abschnitts S. 192 Entfernen von Sounds S. 193 Hinzufügen von Sounds S. 193 Wechseln von Klängen S. 194 Verändern der Lautstärke S. 194 Verändern der Position eines Klangs S. 194 Kopieren eines Abschnitts
- Rufen Sie das Rhythm Customize-Display auf (S. 188).
- Berühren Sie
.

Das folgende Display erscheint.

Um den Vorgang abzubrechen, berühren Sie
. - Berühren Sie
.
Die Daten des ausgewählten Taktes werden an das Ende dieses Taktes kopiert.
Löschen eines Abschnitts
- Rufen Sie das Rhythm Customize-Display auf (S. 188).
- Berühren Sie
.

Das folgende Display erscheint.

Um den Vorgang abzubrechen, berühren Sie
. - Berühren Sie
.
Die Daten des ausgewählten Taktes werden gelöscht.

Editieren der Sounds
Sie können Sounds hinzufügen und löschen, Klänge verändern und die Lautstärke der Sounds verändern.
- Rufen Sie das Rhythm Customize-Display auf (S. 188).

- Berühren Sie den Punkt im Display, dessen Sound editiert werden soll.
An dem berührten Punkt erscheint der Cursor. Wenn Sie mit dem Finger nach links oder rechts über das Display ziehen, folgt der Cursor Ihrer Fingerbewegung.

Die Positions-Information (Measure: Beat: Tick) der berührten Linie wird links oben angezeigt. Wenn Sie den Finger anheben, erscheint wieder das Note Edit-Display.


Sie können auch mit < > das Utility-Display aufrufen und dort
berühren, um das Note Edit-Display anzuwählen. Entfernen von Sounds
- Wählen Sie mit < >> > die Position aus, an der ein Sound entfernt werden soll.

- Berühren Sie
, um den ausgewählten Sound zu entfernen.
Hinzufügen von Sounds
- Wählen Sie mit < >> die Position aus, an der ein Sound hinzugefügt werden soll.

- Berühren Sie
, um einen Sound hinzuzufügen.
Wechseln von Klängen
-
Wählen Sie mit < >> die Position aus, an der ein Sound gewechselt werden soll.
-
Berühren Sie den Instrument-Namen.

- Wechseln Sie den Klang durch Berühren von <-8><-1><+1><+8>.
Verändern der Lautstärke
-
Wählen Sie mit < >> den gewünschten Sound aus.
-
Berühren Sie das Velocity-Feld.

- Verändern Sie die Lautstärke durch Berühren von <-10><-1>++1>++10>.
Verändern der Position eines Klangs
-
Wählen Sie mit < >> den gewünschten Sound aus.
-
Berühren Sie das "Meas Beat Tick"-Feld.

- Verändern Sie die Position durch Berühren von <-30><-1>++1>++30>.
Mit der Rhythm Customize-Funktion wird die Position einer Note in Einheiten von "Measure: Beat: Tick" angegeben. Eine 1/4-Note beinhaltet 120 Ticks. Beispiel

(1 measure: 1 beat: 0 tick)
1/8-Triole 1/16-Note

Die Positionen der Notenwerte in Einheiten von "Ticks"
NOTE TICKS 1/4-Note 0 (alle 120 ticks) 1/8-Note 0, 60 (alle 60 ticks) 1/8-Triole 0, 40, 80 (alle 40 ticks) 1/16-Note 0, 30, 60, 90 (alle 30 ticks) Auswechseln eines Sounds
Sie können innerhalb eines Rhythmus einen Sound auswechseln.
- Rufen Sie das Rhythm Customize-Display auf (S. 188).
- Berühren Sie das Feld des gewünschten Instrumenten-Namens.

Das Instrument Edit-Display erscheint.


Sie können das Instrument Edit-Display auch wie folgt auswählen:
1. Berühren Sie <> (Utility).
Das Utility-Display erscheint.

2. Berühren Sie
. Das Instrument Edit-Display erscheint.
Wechseln des Klangs
-
Wählen Sie mit < >>> das Instrument aus, das ausgetauscht werden soll.
-
Berühren Sie
.
Das folgende Display erscheint.

- Wählen Sie mit < >> > das gewünschte Display aus, und berühren Sie Namen des gewünschten, neuen Instrumentes.
Das folgende Display erscheint.

Um den Vorgang abzubrechen, berühren Sie
. 6. Berühren Sie
, um das Instrument zu wechseln. Löschen eines Instrumentes
Sie können ein Instrument innerhalb eines Rhythmus löschen. Das Ergebnis ist, dass dieses Instrument in allen Rhythmen nicht mehr hörbar ist.
-
Wählen Sie mit < >>> das Instrument aus, das gelöscht werden soll.
-
Berühren Sie
im Instrument Edit-Display.

Um den Vorgang abzubrechen, berühren Sie
. - Berühren Sie
, um das Instrument zu löschen.
Löschen eines User-Rhythmus
Sie können einen selbst erstellten Rhythmus auch wieder löschen.
- Rufen Sie das Rhythm Customize-Display auf (S. 188).
- Berühren Sie < > Utility). Das Utility-Display erscheint.

- Berühren Sie
. Das folgende Display erscheint.

Um den Vorgang abzubrechen, berühren Sie
. - Berühren Sie
, um den Rhythmus zu löschen.
Sichern eines User-Rhythmus
Verändern des Rhythmus-Namens (Rename)
- Rufen Sie das Rhythm Customize-Display auf (S. 188).
- Berühren Sie < > Utility). Das Utility-Display erscheint.
- Berühren Sie
.
Das Rhythm Save-Display erscheint.

- Berühren Sie
. Das Rename-Display erscheint.

- Berühren Sie das Symbol (), umz/abc/## zwischen Großbuchstaben, Kleinbuchstaben und Symbolen und Zahlen aufeinander folgend umzuschalten.
- Berühren Sie das gewünschte Zeichen im Display.
Die folgenden Zeichen und Funktionen stehen zur Verfügung:
Großbuch-staben A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Kleinbuch-staben a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z Symbole ! " # % & ' () * + , - . / : = ? ^ _ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Del Löscht ein Zeichen. Space Fügt ein Leerzeichen ein. 
Bewegt den Cursor nach links bzw. rechts. Um den Vorgang abzubrechen, berühren Sie
. - Wenn alle Einstellungen komplett sind, berühren Sie
.
Sichern des User-Rhythmus im User-Speicher oder auf einem USB-Speicher
Sie können selbst erstellte Rhythmen im internen User-Speicher oder auf einem externen USB-Speicher sichern.
-
Rufen Sie das Rhythm Customize-Display auf (S. 188).
-
Berühren Sie < > (Utility).
Das Utility-Display erscheint.

- Berühren Sie
.
Das Rhythm Save-Display erscheint.

- Wählen Sie mit <×> den gewünschten Ziel-Speicherbereich aus.
"Ext Memory": USB-Speicher
"Favorites": interner User-Speicher
- Wählen Sie mit < >>> die gewünschte Zielspeicher-Nummer aus.
Speichernummern, die noch nicht belegt sind, werden mit "----" angezeigt.

Mit
können Sie den Vorgang abbrechen. Mit erreichen Sie das Display, in dem Sie den Namen des Rhythmus verändern können. - Berühren Sie
.
Der Rhythmus wird im internen User-Speicher bzw. auf einem USB-Speicher gesichert.

Sie können zuerst das Tempo mit den Tempo[]◀-▶Tastern verändern und danach den Rhythmus speichern.
Wenn das folgende Display erscheint
Das folgende Display erscheint, wenn Sie einen bereits mit einem Rhythmus belegten Speicherplatz ausgewählt hatten und danach
berührt haben. 
Überschreiben eines existierenden Rhythmus
- Berühren Sie
.
Erhalten des bisherigen Rhythmus
-
Berühren Sie
. -
Wählen Sie im Rhythm Save-Display eine Speicherplatz-Nummer aus, die mit "----" bezeichnet ist.
-
Sichern Sie die Rhythmus-Daten.
Einstellungen für das Instrument
Initial Touch
"Initial Touch" ist die Anschlagdynamik. Diese kann für beide Manuale (Upper und Lower) getrennt ein- oder ausgeschaltet werden.
- Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Sound/Keyboard-Display erscheint. - Berühren Sie
, oder .
Einstellung Beschreibung Upper Upper-Part Lower Lower-Part - Wählen Sie mit < >>> Initial Touch aus.

- Berühren Sie das Initial Touch-Feld.
- Verändern Sie den Wert mit <×>. +
Einstellung Beschreibung 1-10 Die Lautstärke des Klangs wird mit geänderter Spieldynamik ebenfalls verändert.Je höher der Wert, desto lauter ist der Klang bei starkem Anschlagen der Tasten. OFF Die Lautstärke des Klangs bleibt trotz geänderter Spieldynamik immer gleich. - Berühren Sie
.
Spielweise des Pedal-Klangs
Sie können bestimmen, ob der Pedalbass-Klang mehrstimmig (polyphon) oder einstimmig (monophon) gespielt wird.
- Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Sound/Keyboard-Display erscheint. - Berühren Sie
. Das Pedalboard-Display erscheint. - Wählen Sie mit < >> > PedalBass Mode aus.

- Berühren Sie das PedalBass Mode-Feld. Jedesmal, wenn Sie dieses Feld berühren, wird zwischen "MONOPHONIC" und "POLYPHONIC" umgeschaltet.
Einstellung Beschreibung MONOPHONIC einstimmige Spielweise POLYPHONIC mehrstimmige Spielweise - Berühren Sie
.
Performance-Einstellungen
Zuweisung des Haltepedals
Sie können bestimmen, ob das Haltepedal die Noten des oberen oder unteren Manuals hält.
- Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das Sound/Keyboard-Display erscheint.
- Berühren Sie
.
Das Controller-Display erscheint.
- Wählen Sie mit < >> > Damper Pedal aus.

- Berühren Sie das Damper Pedal-Feld.
Jedesmal, wenn Sie dieses Feld berühren, wird zwischen "to UPPER" und "to LOWER" umgeschaltet.
Einstellung Beschreibung to UPPER Das Damper Pedal hält nur die Noten des oberen Manuals. to LOWER Das Damper Pedal hält nur die Noten des unteren Manuals. - Berühren Sie
.
Die Funktion des Expression Pedals
Dieser Parameter bestimmt, wie das Expression Pedal funktioniert, wenn Spieldaten aufgenommen oder ATELIER-Songdaten abgespielt werden.
Funktion während der Aufnahme
Dieser Parameter bestimmt, ob die Daten des Expression Pedals während einer Aufnahme mit aufgezeichnet werden oder nicht.
-
Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Sound/Keyboard-Display erscheint. -
Berühren Sie
. Das Controller-Display erscheint. -
Wählen Sie mit <>> Exp. Src (Rec) aus.

- Berühren Sie das Exp. Src (Rec)-Feld.
Jedesmal, wenn Sie dieses Feld berühren, wird zwischen "PEDAL" und "COMPOSER" umgeschaltet.
Einstellung Beschreibung PEDAL Die Bewegungen des Expression Pedals werden aufgenommen. Dabei werden die vorherigen Pedal-Daten gelöscht. COMPOSER Die Bewegungen des Expression Pedals werden nicht aufgenommen. Die vorherigen Pedal-Daten bleiben erhalten. - Berühren Sie
.
Funktion während der Wiedergabe
Dieser Parameter bestimmt, ob das Expression Pedal während der Wiedergabe von ATELIER-Songdaten aktiviert ist oder nicht.
- Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Sound/Keyboard-Display erscheint. - Berühren Sie
. Das Controller-Display erscheint. - Wählen Sie mit <>> Exp. Src (Play) aus.

- Berühren Sie das Exp. Src (Play)-Feld.

- Wählen Sie mit <×> die gewünschte Einstellung.
Einstellung Beschreibung PEDAL+COMPOSER Das Expression Pedal ist aktiv, und die Aufnahme der Expression Pedal-Daten ist eingeschaltet. COMPOSER Das Expression Pedal ist ausgeschaltet. Die Aufnahme der Expression Pedal-Daten ist allerdings möglich. PEDAL Das Expression Pedal ist aktiv. Die Aufnahme der Expression Pedal-Daten ist allerdings abgeschaltet. - Berühren Sie
.
Bestimmen der Bereiche, für die der Pitch Bend/Vibrato-Effekt wirkt
Sie können bestimmen, welchem Manual der Pitch Bend/Vibrato-Hebel zugewiesen wird.
- Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Sound/Keyboard-Display erscheint. - Berühren Sie
. Das Controller-Display erscheint. - Wählen Sie mit <>>Bender/Vibrato.

- Berühren Sie das Bender/Vibrato-Feld.

- Wählen Sie mit <×> die gewünschte Einstellung.
Einstellung Beschreibung to UPPER Der Bender/Vibrato-Hebel wirkt nur auf die Klänge des oberen Manuals. to LOWER Der Bender/Vibrato-Hebel wirkt nur auf die Klänge des unteren Manuals. to PEDAL Der Bender/Vibrato-Hebel wirkt nur auf die Klänge des Fußpedals. - Berühren Sie
.
Verändern der Bandbreite des Pitch Bend-Effektes
Dieser Parameter bestimmt die maximale Veränderung der Tonhöhe, die durch Bewegen des Pitch Bend-Hebels erreicht werden kann. Einstellung: 1–12 (entspricht max. 1 Oktave).
- Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Sound/Keyboard-Display erscheint. - Berühren Sie
. Das Controller-Display erscheint. - Wählen Sie mit < >> Pitch Bend Range aus.

- Berühren Sie das Pitch Bend Range-Feld.

- Wählen Sie mit < > die gewünschte Einstellung.
Einstellung 1-12 (Halbtöne) - Berühren Sie
.

Der Bereich "Drums/SFX" ist auf "12 Halbtöne" fest voreingestellt und kann nicht verändert werden.
Einstellen der Empfindlichkeit des D Beam Controllers
Mit diesem Parameter können Sie die Empfindlichkeit (bzw. den Wirkungsbereich) des D Beam Controllers einstellen. Dieses kann z.B. wichtig sein, wenn das Instrument starker Lichtstrahlung ausgesetzt ist.
- Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Sound/Keyboard-Display erscheint. - Berühren Sie
. Das Controller-Display erscheint. - Wählen Sie mit < >> > D Beam Sensitivity aus.

- Berühren Sie das D Beam Sensitivity-Feld.

- Wählen Sie mit <×> die gewünschte Einstellung.
Einstellung 1-10 - Berühren Sie
.

Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des Instrumentes erhalten.
Rhythmus-Einstellungen
Chord Hold On/Off
Wenn Chord Hold auf ON steht, wird die Automatische Begleitung auch dann weitergespielt, wenn Sie die Tasten des unteren Manuals loslassen.
- Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Rhythm-Display erscheint. - Berühren Sie < Utility). Das Utility-Display erscheint.
- Berühren Sie
. Das Rhythm Options-Display erscheint. - Wählen Sie mit <>>Chord Hold aus.

- Berühren Sie das Chord Hold-Feld. Jedesmal, wenn Sie dieses Feld berühren, wird zwischen "ON" (eingeschaltet) und "OFF" (ausgeschaltet) umgeschaltet.
Einstellung Beschreibung ON Die Automatische Begleitung wird auch dann weitergespielt, wenn Sie die Tasten des unteren Manuals loslassen. OFF Wenn Sie die Tasten des unteren Manuals loslassen, wird die Automatische Begleitung gestoppt. Nur der Rhythmus wird weitergespielt. - Berühren Sie
.
Der Vorzähler-Klang (Count Down Sound)
Sie können den Klang auswählen, der am Ende des Intros als Vorzähler gespielt wird (S. 78).
- Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Rhythm-Display erscheint. - Berühren Sie < > Utility). Das Utility-Display erscheint.
- Berühren Sie
. Das Rhythm Options-Display erscheint. - Wählen Sie mit < >> > Count Down Sound aus.

- Berühren Sie das Count Down Sound-Feld. Jedesmal, wenn Sie dieses Feld berühren, wird zwischen "VOICE" und "STICK" umgeschaltet.
Einstel-lung Beschreibung VOICE Menschliche Stimme STICK Stick-Sound - Berühren Sie
.
Umschalten des Rhythmus-Tempos
Sie können bestimmen, ob bei Umschalten des Rhythmus das Tempo entsprechend automatisch gewechselt wird oder nicht.
- Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das Rhythm-Display erscheint.
- Berühren Sie < > Utility).
Das Utility-Display erscheint.
- Berühren Sie
.
Das Rhythm Options-Display erscheint.
- Wählen Sie mit < >> > Auto Std Tempo (Auto Standard Tempo) aus.

- Berühren Sie das Auto Std Tempo-Feld.
Jedesmal, wenn Sie dieses Feld berühren, wird zwischen "ON" und "OFF" umgeschaltet.
Einstellung Beschreibung ON Bei Umschalten des Rhythmus im Stop-Zustand wird automatisch das Tempo des neuen Rhythmus ausgewählt. OFF Bei Umschalten des Rhythmus im Stop-Zustand wird das Tempo des bisherigen Rhythmus beibehalten. - Berühren Sie
.

Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des Instrumentes erhalten.
Einstellen der Funktion der Fill In-Taster
Sie können die Funktionsweise der Taster Fill In [Auto] und Fill In [Break] so einstellen, dass diese genau so arbeiten wie bei der Atelier S-Serie.
- Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das Rhythm-Display erscheint.
- Berühren Sie < > (Utility).
Das Utility-Display erscheint.
- Berühren Sie
.
Das Rhythm Options-Display erscheint.
- Wählen Sie mit < >> > Rhythm Mode aus.

- Berühren Sie das Rhythm Mode-Feld.
Jedesmal, wenn Sie dieses Feld berühren, wird zwischen "ORIGINAL" und "S-SERIES" umgeschaltet.
Einstellung Beschreibung ORIGINAL Die Funktionen der Taster Fill In [Auto] und Fill In [Break]-Taster bleiben unverändert. S-SERIES Die Funktionen der Taster Fill In [Auto] und Fill In [Break] werden wie folgt verändert:Fill In [Auto]-Taster →Fill In [To Variation]-TasterFill In [Break]-Taster →Fill In [To Original]-Taster - Berühren Sie
.

Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des Instrumentes erhalten.
Verwendung der Auflage
Wenn der Rhythm Mode auf "S-SERIES" geschaltet ist, können Sie die dem Instrument beigefügte Auflage verwenden, auf der die Funktionen der Taster aufgedruckt sind.
1. Platzieren Sie die Auflage wie nachfolgend dargestellt.

Bei der Einstellung "S-SERIES" haben die Taster die folgenden Funktionen.
Taster Beschreibung Fill In[To Variation]-Taster Nach einem Zwischenspiel (Fill-In) (S. 79) wechselt der Rhythmus zum Variations-Pattern. Fill In [To Original]-Taster Nach einem Zwischenspiel (Fill-In) (S. 79) wechselt der Rhythmus zum Original-Pattern. Starten des Rhythmus (wenn der Rhythm Mode auf "S-SERIES" gestellt ist)
Starten mit einem Intro
1. Drücken Sie den [Intro/Ending]-Taster.
Der Rhythmus wird mit einem Intro gestartet. Während des Intros leuchtet die Anzeige des [Intro/Ending]-Tasters, danach erlischt die [Intro/Ending]-Anzeige.
Starten mit einer kurzen Einleitung
1. Drücken Sie den Fill In [To Variation]- oder Fill In [To Original]-Taster.
Die Anzeige des [Start/Stop]-Tasters und des [To Variation]- bzw. [To Original]-Tasters blinkt.
2. Drücken Sie den [Start/Stop]-Taster.
Der Rhythmus wird mit einer kurzen Einleitung gestartet.
Starten ohne Intro
1. Drücken Sie den [Start/Stop]-Taster.
Der Rhythmus wird sofort ohne Einleitung gestartet.
Stoppen des Rhythmus (wenn der Rhythm Mode auf "S-SERIES" gestellt ist)
Stoppen mit Ending
1. Drücken Sie den [Intro/Ending]-Taster.
Es wird eine Abschlussphrase (Ending) gespielt, und danach stoppt der Rhythmus. Während des Endings leuchtet die Anzeige des [Intro/Ending]-Tasters, danach erlischt die [Intro/Ending]-Anzeige.
Stoppen mit einer kurzen Abschluss-Phrase
1. Drücken Sie den [To Variation] oder [To Original]-Taster und danach den [Start/Stop]-Taster.
Der Rhythmus wird mit einer kurzen Abschlussphrase beendet.
Stoppen ohne Ending
1. Drücken Sie den [Start/Stop]-Taster.
Der Rhythmus wird sofort (ohne Ending) gestoppt.
Registration-Einstellungen
Verändern der Abruf-Methode für die Rhythmus- und Arranger-Einstellungen
Normalerweise werden mit der Voreinstellung DELAYED die Rhythmus- und Begleit-Einstellungen nur dann abgerufen, wenn Sie einen Registration-Taster für mehrere Sekunden gedrückt halten. Sie können die Orgel aber auch so einstellen, dass alle Einstellungen nur durch kurzes Drücken eines Registration-Tasters abgerufen werden (INSTANT).
1. Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Registration Load-Display erscheint.
2. Berühren Sie < > (Utility).
Das Utility-Display erscheint.
3. Berühren Sie
. Das Registration Options-Display erscheint.

4. Berühren Sie das Arranger Update-Feld.
Jedesmal, wenn Sie das Arranger Update-Feld berühren, wird die Funktion umgeschaltet.
Einstellung Beschreibung DELAYED Wenn Sie einen der Registration-Taster für mehrere Sekunden gedrückt halten, werden alle Einstellungen inkl. für Rhythmus und Begleitung abgerufen. Wenn Sie einen Registration-Taster nur kurz drücken, werden alle Einstellungen ohne Rhythmus und Begleitung abgerufen. INSTANT Wenn Sie einen Registration-Taster nur kurz drücken, werden alle Einstellungen inkl. für Rhythmus und Begleitung abgerufen. 5. Berühren Sie
. 
Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des Instrumentes erhalten.
Bestimmen der Methode, mit der die Transponierung abgerufen wird
Dieser Parameter bestimmt, wie die Transponier-Einstellung abgerufen wird, wenn ein Registration-Taster gedrückt wird.
1. Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Registration Load-Display erscheint.
2. Berühren Sie < > (Utility).
Das Utility-Display erscheint.
3. Berühren Sie
. Das Registration Options-Display erscheint.

4. Berühren Sie das Trans. Update (Transpose Update)-Feld.
Jedesmal, wenn Sie diese Feld berühren, wird zwischen "DELAYED" und "INSTANT" umgeschaltet.
Einstellung Beschreibung DELAYED Die Transponier-Einstellung wird nur dann abgerufen, wenn ein Registration-Taster für mehrere Sekunden gehalten wird. INSTANT Die Transponier-Einstellung wird sofort abgerufen, wenn ein Registration-Taster gedrückt wird. 5. Berühren Sie
. 
Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des Instrumentes erhalten.
Composer-Einstellungen
Ein- und Ausschalten der Text-Anzeige (Lyrics)
Einige Songdaten beinhalten Textdaten, die auf dem Display der Orgel dargestellt werden können. Sie können bestimmen, ob die Text-Anzeige ein- oder ausgeschaltet sein soll.
- Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das Rec/Play-Display erscheint.
- Berühren Sie < > (U lity).
Das Utility-Display erscheint.
- Berühren Sie
.
Das Rec/Play Options-Display erscheint.
- Wählen Sie mit < >> > Lyrics aus.

- Berühren Sie das Lyrics-Feld.
Jedesmal, wenn Sie diese Feld berühren, wird zwischen "ON" und "OFF" umgeschaltet.
- Berühren Sie
.

Wenn Sie während der Song-Wiedergabe einen Voice Select-Taster drücken, wird das Display umgeschaltet. Um wieder den Songtext zu sehen, berühren Sie erneut
im Rec/Play-Display. 
Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des Instrumentes erhalten.
Verändern der Tonart des Song-Playbacks (Playback Transpose)
Sie können das Playback eines SMF-Songs oder eines selbst aufgenommenen Songs transponieren.
-
Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Rec/Play-Display erscheint. -
Berühren Sie < > (Utility). Das Utility-Display erscheint.
-
Berühren Sie
. Das Rec/Play Options-Display erscheint. -
Wählen Sie mit <> > Playback Transpose aus.

- Berühren Sie das Playback Transpose-Feld.

- Wählen Sie mit <> die gewünschte Einstellung.
Einstellung
-6-0-5 (Halbtöne)
- Berühren Sie
.

Verändern der Metronom-Einstellung
- Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Rec/Play-Display erscheint. - Berühren Sie < > Utility). Das Utility-Display erscheint.
- Berühren Sie
. Das Rec/Play Options-Display erscheint. - Wählen Sie mit < >> > Metronome aus.

- Berühren Sie das Metronome-Feld.

- Wählen Sie mit <> die gewünschte Einstellung.
Einstellung Beschreibung OFF Das Metronom ist ausgeschaltet. REC Das Metronom ist nur während der Aufnahme hörbar. ON Das Metronom ist immer hörbar. - Berühren Sie
.
Einstellen der Metronom-Lautstärke
- Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Rec/Play-Display erscheint. - Berühren Sie < > Utility). Das Utility-Display erscheint.
- Berühren Sie
. Das Rec/Play Options-Display erscheint. - Wählen Sie mit < >>> Metronome Vol. (Metronome Volume) aus.

- Berühren Sie das Metronome Vol.-Feld.

- Wählen Sie mit < >>> die gewünschte Einstellung.
Einstellung 1-10 Je höher der Wert, desto lauter ist das Metronom. - Berühren Sie
.
Verändern des Metronom-Klangs
- Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Rec/Play-Display erscheint. - Berühren Sie < > Utility). Das Utility-Display erscheint.
- Berühren Sie
. Das Rec/Play Options-Display erscheint. - Wählen Sie mit < >> > Melronome Sound aus.

- Berühren Sie das Metronome Sound-Feld.

- Wählen Sie mit <> die gewünschte Einstellung.
Einstellung Beschreibung CLICK&BELL Normaler Metronom-Sound ELECTRONIC Elektronischer Metronom-Sound VOICE ENG. Menschliche Stimme (Englisch) VOICE JPN. Menschliche Stimme (Japanisch) - Berühren Sie
.

Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des Instrumentes erhalten.
Einstellung der Taktart
Dieser Parameter bestimmt die Taktart des Songs.
- Berühren Sie
im Haupt-Display. Das Rec/Play-Display erscheint. - Berühren Sie < > (Utility). Das Utility-Display erscheint.
- Berühren Sie
. Das Rec/Play Options-Display erscheint. - Wählen Sie mit < >> > Beat aus.

- Berühren Sie das Beat-Feld. Das Display mit der Anzeige der Taktarten erscheint.

- Berühren Sie das Feld mit der gewünschten Taktart.
- Berühren Sie
.

Bei Einschalten des Rhythmus oder/und der Automatischen Begleitung wird die Taktart automatisch eingestellt.

Die Taktart muss immer vor der Aufnahme eines Songs eingestellt werden und kann nicht nachträglich verändert werden.

Weitere Einstellungen
Einstellungen für das Abspielen einer CD
Wenn die Orgel die CD nicht automatisch erkennt, können Sie den Typ der CD manuell bestimmen.
-
Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das Rec/Play-Display erscheint. -
Berühren Sie <> Utility).
Das Utility-Display erscheint.
- Berühren Sie
.
Das Rec/Play Options-Display erscheint.
- Wählen Sie mit< >CD/Audio Type aus.

- Berühren Sie das CD/Audio Type-Feld.

- Wählen Sie mit < >>> die gewünschte Einstellung.
Einstellung Beschreibung Auto Der Typ der CD wird automatisch erkannt. Type A General CDs for Player Piano mit Audio- und MIDI-Daten. Wenn die Orgel die CD nicht erkennen kann, erklingt ein Beep-Sound. Type B STEREO kommerzielle Audio CD NOTE Es ist möglich, dass nicht jede kommerzielle CD von der Orgel abgepielt wird.
- Berühren Sie
.
Anpassen des Timings des Piano-Sounds der Player Piano-CD und der Begleitung
Falls das Playback des Piano-Sounds der Player Piano-CD und die Begleitung nicht synchron gespielt werden, können Sie dieses wie folgt nachregeln.
-
Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das Rec/Play-Display erscheint. -
Berühren Sie < > Utility). Das Utility-Display erscheint.
-
Berühren Sie
. Das Rec/Play Options-Display erscheint. -
Wählen Sie mit< >CD/Audio Sync aus.

- Berühren Sie das CD/Audio Sync-Feld.

- Wählen Sie mit <×> die gewünschte Einstellung.
Einstellung 0-100 - Berühren Sie
.
Weitere Einstellungen
Einstellen der Standard-Tonhöhe (Master Tune)
Dieser Parameter bestimmt die Basis-Tonhöhe der Orgel. Damit können Sie die Tonhöhe der Orgel z.B. an die Tonhöhe eines akustischen Instrumentes anpassen.
-
Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das System-Display erscheint. -
Wählen Sie mit < >> > Master Tune aus.

- Berühren Sie das Master Tune-Feld.

- Wählen Sie mit <> die gewünschte Einstellung.
Einstellung
415.3Hz-466.2Hz (0.1 Hz Schritte)
- Berühren Sie
.

Wenn Sie das Symbol < > berühren, wird die Werksvoreinstellung (440.0 Hz) angewählt.

Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des Instrumentes erhalten.

Einstellen des Echo-Effektes für das Mikrofonsignal

Schließen Sie ein Mikrofon an (S. 23)
-
Berühren Sie
im Haupt-Display. Das System-Display erscheint. -
Wählen Sie mit <><> Mid Echo aus.

- Berühren Sie das Mic Echo-Feld.

- Wählen Sie mit < > die gewünschte Einstellung.
Einstellung 0-12 - Berühren Sie
.

Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des Instrumentes erhalten.
Senden von Programm-Nummern
Dieser Parameter bestimmt, ob die Orgel bei Umschalten der Registrierungen Programmwechsel-Daten überträgt.
-
Berühren Sie
im Haupt-Display. Das System-Display erscheint. -
Wählen Sie mit < >> > Send PC Switch aus.

- Berühren Sie das Send PC Switch-Feld.
Jedesmal, wenn Sie diese Feld berühren, wird zwischen "ON" und "OFF" umgeschaltet.
Einstellung Beschreibung ON Programm-Nummern werden übertragen. OFF Programm-Nummern werden nicht übertragen. - Berühren Sie
.

Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des Instrumentes erhalten.
Einstellen der Programm-Nummer
Dieser Parameter bestimmt, welche Programm-Nummer über MIDI übertragen wird, wenn an der Orgel die Registrierung gewechselt wird.
- Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das System-Display erscheint.
- Wählen Sie mit < >>> Bank MSB (Bank Select MSB), Bank LSB (Bank Select LSB) oder PC Number (Program Change Number) aus.

- Berühren Sie eines der Felder
, oder .

- Wählen Sie mit < > die gewünschte Einstellung.
Menu Einstellung Bank MSB 0-127 Bank LSB 0-127 PC Number 1-128 - Berühren Sie
.
MIDI IN Mode
Normalerweise wird über MIDI IN der "GS/GM2"-Teil der Klangerzeugung angesteuert. Sie können aber auch die Klänge, die über die Manuale gespielt werden, über MIDI spielen.
-
Berühren Sie
im Haupt-Display. Das System-Display erscheint. -
Wählen Sie mit < >> > MIDI IN Mode aus.

- Berühren Sie das MIDI IN Mode-Feld.
Jedesmal, wenn Sie diese Feld berühren, wird zwischen "Mode 1" und "Mode 2" umgeschaltet.
Einstellung Beschreibung MODE 1 Der GS-Teil der Klangerzeugung wird über MIDI IN angesteuert. MODE 2 Die Spieldaten der MIDI-Kanäle 5–10 sowie 12, 14 und 15 werden zum GS-Teil die Spieldaten der MIDI-Kanäle 1–4 sowie 11, 13 und 16 zur Klangerzeugung der Manuale geleitet. Kanal MODE 1 MODE 2 1 GS Solo 2 GS Pedal/GS * 3 GS Lower 4 GS Upper 5-10 GS GS 11 GS Drums/SFX 12 GS GS 13 GS Manual Percussion 14-15 GS GS 16 GS Control 
* Wenn der Pedal Part-Taster eingeschaltet ist, werden die über MIDI IN empfangenen Daten zum Pedal-Part geleitet. Wenn der Pedal Part-Taster ausgeschaltet ist, werden die über MIDI IN empfangenen Daten an die GS-Klangerzeugung geleitet.
4. Berühren Sie
. 
Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des Instrumentes erhalten.
Einstellen der MIDI-Sendekanäle
Sie können für jedes Manual (Upper, Lower, Pedal) einen separaten MIDI-Sendekanal einstellen (siehe "Anschließen von MIDI-Instrumenten" (S. 231).
1. Berühren Sie
im Haupt-Display. Das System-Display erscheint.

2. Berühren Sie das Feld des gewünschten Parts.
Menu Part Tx MIDI Ch. Upper Upper Tx MIDI Ch. Lower Lower Tx MIDI Ch. Pedal Pedal Tx MIDI Ch. Solo Solo Tx MIDI Ch. Drums Drums/SFX Tx MIDI Ch. M.Perc Manual Percussion Tx MIDI Ch. Ctrl Control Der Control-Part überträgt Daten des Expression-Pedals und die MIDI-Programmnummern.
3. Wählen Sie mit < >>> die gewünschte Einstellung.

Einstellung
1-16
4. Berühren Sie
. 
Der Solo-Part überträgt nur dann MIDI-Informationen, wenn die Anzeige des Solo [To Lower]-Tasters leuchtet.
Abschalten der Ball-Anzeige im Haupt-Display
-
Berühren Sie
im Haupt-Display. Das System-Display erscheint. -
Wählen Sie mit < >> > Main Bouncing Ball aus.

- Berühren Sie das Main Bouncing Ball-Feld.
Jedesmal, wenn Sie diese Feld berühren, wird zwischen "ON" und "OFF" umgeschaltet.
Einstellung Beschreibung ON Die Ball Anzeige erscheint im Haupt-Display. OFF Die Ball-Anzeige erscheint nicht im Haupt-Display. - Berühren Sie
.

Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des Instrumentes erhalten.
Auswahl des Hintergrundes im Haupt-Display
Sie können die Farbe und Struktur des Hintergrundes im Haupt-Display einstellen.
-
Berühren Sie
im Haupt-Display. Das System-Display erscheint. -
Wählen Sie mit < >> > Main Background aus.

-
Berühren Sie das Main Background-Feld.
-
Wählen Sie mit <> die gewünschte Einstellung.

- Berühren Sie
.
Das System-Display erscheint.
- Berühren Sie erneut
.
Das Haupt-Display erscheint mit den oben geänderten Einstellungen.

Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des Instrumentes erhalten.

Die V-LINK-Funktion
V-LINK ( ) Roland erfundene
Funktion, die ermöglicht, über ein Musikinstrument Bilddaten zu steuern, z.B. das Abrufen von Bildern einer V-LINK kompatiblen Video-Workstation über die Tastatur der Orgel. Damit lassen sich Musik und Bilder perfekt zusammen aufführen.
Mithilfe der V-LINK-Funktion können Sie Bilddaten über die Orgel steuern.
Aktivieren der V-LINK-Funktion
- Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das System-Display erscheint.
- Wählen Sie mit < >> > V-LINK aus.

- Berühren Sie das V-LINK-Feld.
- Wählen Sie mit < > die gewünschte Einstellung.
Einstel-lung Beschreibung OFF Die V-LINK-Funktion ist ausgeschaltet. MODE 1 Die V-LINK-Funktion ist eingeschaltet. Die Bilddaten werden über die Registration-Taster abgerufen. MODE 2 Die V-LINK-Funktion ist eingeschaltet. Die Bilddaten werden sowohl über die 12 untersten Tasten des unteren Manuals als auch über die Registration-Taster abgerufen.In diesem Modus werden über die 12 untersten Tasten des unteren Manuals keine Klänge gespielt. - Berühren Sie
.
Die V-LINK-Funktion wird eingeschaltet, und das V-LINK-Symbol erscheint im Haupt-Display.


Der Parameter "Send PC Switch" wird automatisch auf ON gesetzt, wenn die V-LINK-Funktion aktiviert wird. Wenn die V-LINK-Funktion wieder ausgeschaltet wird, erhält der Parameter "Send PC Switch" wieder seine vorherige Einstellung.
Wenn "MODE 1" ausgewählt ist
Wenn einer der Registration-Taster gedrückt wird, werden "Bank Select"- und "Program Change"-Meldungen als Video Control-Meldungen über MIDI OUT übertragen. Die Einstellung des MIDI Control Channel wird ignoriert und die Daten in jedem Fall über MIDI-Kanal "16" übertragen.
Wenn "MODE 2" ausgewählt ist
Dieser Modus entspricht im Wesentlichen dem "MODE 1", nur dass im MODE 2 zusätzlich die Noten-Meldungen als Video Control-Meldungen über MIDI OUT übertragen werden, wenn einer der 12 tiefsten Noten des unteren Manuals gespielt werden. In diesem Fall werden die Einstellungen der MIDI-Sendekanäle für "Lower" und "Solo" ignoriert und die Daten in jedem Fall über MIDI-Kanal "16" übertragen.

Der MIDI-Sendekanal für Video Control-Meldungen ist auf "16" fest voreingestellt.

Lesen Sie zu diesem Thema auch die Anleitung der verwendeten V-LINK-kompatiblen Video Workstation.

Die V-LINK-Funktion kann auch wie folgt eingeschaltet werden:
1. Halten Sie den Composer [Reset]-Taster gedrückt, und drücken Sie den Upper Organ [Full]-Taster oder Upper Organ [Jazz]-Taster.
Die Kombination Composer [Reset] + Upper Organ [Full] aktiviert den "MODE 1", die Kombination Composer [Reset] + Upper Organ [Jazz] aktiviert den "MODE 2" (S. 215). Das folgende Display wird angezeigt, und der "Image Control Mode" ist aktiviert.

Die V-LINK-Funktion ist eingeschaltet, und das V-LINK-Symbol erscheint im Haupt-Display.

2. Um die V-LINK-Funktion wieder auszuschalten, halten Sie den Composer [Reset]-Taster gedrückt, und drücken Sie den Upper Organ [Full]-Taster oder den Upper Organ [Jazz]-Taster.
Die Kombination Composer [Reset] + Upper Organ [Full] schaltet den "MODE 1" aus, die Kombination Composer [Reset] + Upper Organ [Jazz] schaltet den "MODE 2" aus.
Anzeigen des Display-Inhalts auf einem externen Video-Monitor
Sie können den Inhalt des internen Displays auf einem externen Video-Monitor darstellen lassen.
-
Berühren Sie
im Haupt-Display. Das System-Display erscheint. -
Wählen Sie mit < >> > Screen Out aus.

3. Berühren Sie das Screen Out-Feld.
Jedesmal, wenn Sie diese Feld berühren, wird zwischen "ON" und "OFF" umgeschaltet.
Einstellung Beschreibung ON Der Inhalt des Displays wird auf dem externen Video-Monitor dargestellt. OFF Der Inhalt des Displays wird nicht auf dem externen Video-Monitor dargestellt. Stattdessen ist das ATELIER Logo zu sehen. I Wenn die Slide Show aktiviert ist, wird diese auf dem externen Video-Monitor angezeigt.
- Berühren Sie
.

Kalibieren des Touch Screen
Das berührungsempfindliche Display besitzt viele Kontaktpunkte, die auf Berührung reagieren. Wenn das Instrument nicht mehr korrekt auf die Berührung eines Symbols reagiert, muss das Display neu eingestellt werden. Dieses wird auch als "Kalibrierung" bezeichnet.
- Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das System-Display erscheint.
- Berühren Sie
.
Das Utility-Display erscheint.


Stellen Sie sicher, dass Sie exakt die Position des im Display angezeigten Punktes treffen, ansonsten kann die Neu-Positionierung des Displays nicht korrekt durchgeführt werden. Wenn das folgende Display erscheint, müssen Sie den Vorgang vollständig wiederholen.

- Berühren Sie
.

Im Display erscheint eine Bestätigungs-Abfrage.
Um den Vorgang abzubrechen, berühren Sie
. - Berühren Sie
im-Display. - Berühren Sie nacheinander die im Display angezeigten Punkte.
Zurücksetzen des User-Speichers auf die Werksvoreinstellungen
Sie können den Inhalt des internen User-Speichers wieder auf seine Werksvoreinstellungen zurück setzen. Dieses wird als "User Memory Reset" bezeichnet.
Was ist User Memory?
Der Begriff "User Memory" bezieht sich auf den internen User-Speicher, in dem eigene Rhythmen und Spieldaten gesichert werden können. Sie können auch Rhythmen und SMF-Musikdaten eines externen USB-Speichers in den internen User-Bereich kopieren (S. 87). Die im User-Bereich gesicherten Daten bleiben auch nach Ausschalten des Instrumentes erhalten und müssen nicht immer wieder nach Einschalten des Instrumentes neu geladen werden. Die folgenden Datentypen können im User-Speicher abgelegt werden:
- Songs des "Favorites"-Bereiches
• Rhythmen - Registration-Sets
1. Berühren Sie
im Haupt-Display. Das System-Display erscheint.

2. Berühren Sie
. 
3. Berühren Sie
. 
Die folgende Bestätigungsabfrage erscheint im Display.

Mit
können Sie den Vorgang hier abbrechen. 4. Berühren Sie
. Der Inhalt des User-Speichers wird auf seine Werksvoreinstellungen zurück gesetzt.

Das Instrument darf in der Phase, in der die Anzeige "Executing..." im Display erscheint, nicht ausgeschaltet werden! Warten Sie, bis der Vorgang vollständig abgeschlossen ist.


Sie können auch entweder alle Daten ausser denen des User-Speichers (S. 219) oder alle Daten inkl. des User-Speichers (S. 24) zurück setzen.
Zurücksetzen aller Einstellungen ausser denen des User-Speichers auf die Werksvoreinstellungen
Sie können auch alle Einstellungen ausser denen des User-Speichers (S. 218) auf ihre Werksvoreinstellungen zurück setzen.
Dieser Vorgang wird als "Panel Reset" bezeichnet.
1. Berühren Sie
im Haupt-Display. Das System-Display erscheint.

2. Berühren Sie
. 
3. Berühren Sie
. 
Die folgende Bestätigungsabfrage erscheint im Display.

Mit
können Sie den Vorgang hier abbrechen. 4. Berühren Sie
. Der Inhalt des Speichers ausser dem des User-Speichers wird auf die Werksvoreinstellungen zurück gesetzt.

Das Instrument darf in der Phase, in der die Anzeige "Executing..." im Display erscheint, nicht ausgeschaltet werden! Warten Sie, bis der Vorgang vollständig abgeschlossen ist.


Sie können auch entweder nur die Daten des User-Speichers (S. 218) oder alle Daten inkl. des User-Speichers (S. 24) zurück setzen.
Die "Panel Reset"-Bestätigungsabfrage kann auch wie folgt abgerufen werden:
-
Berühren Sie
im Haupt-Display. -
Drücken Sie den [Harmony Intelligence]-Taster. Die "Panel Reset"-Bestätigungsabfrage erscheint.
Formatieren eines Datenträgers (Format)
Bevor ein neuer bzw. mit einem anderen Instrument verwendeter USB-Speicher (bzw. eine Diskette, wenn ein Diskettenlaufwerk angeschlossen ist) mit der Orgel verwendet werden kann, muß dieser vorher mit der Orgel formatiert werden.
1. Schließen Sie den USB-Speicher an den External Memory-Anschluss an.
Für eine Diskette: Legen Sie diese in das Disketten-Laufwerk (wenn ein solches am Ext Drive-Anschluss der Orgel angeschlossen ist).
2. Berühren Sie
im Haupt-Display. 3. Berühren Sie
. Das Registration Save-Display erscheint.
4. Wählen Sie mit < > dals gewünschte Speichermedium aus.
"Ext Memory": USB-Speicher "Disk": Diskette
5. Berühren Sie <> [Utility].
Das Utility-Display erscheint.
6. Berühren Sie
. Das Format-Display erscheint.

Mit
können Sie den Vorgang hier abbrechen. 7. Berühren Sie
, um den Vorgang zu starten. 
Das Instrument darf in dieser Phase nicht ausgeschaltet werden! Warten Sie, bis der Vorgang vollständig abgeschlossen ist.
Anzeige einer Bilddatei im Display
Sie können bis zu 3 Bilddateien im internen Speicher sichern und eines dieser Bilder bei Einschalten im Display anzeigen lassen.
1. Erstellen Sie die gewünschte Bilddatei mithilfe eines Rechners.
Größe 800 x 480 Pixel Farbe 24 bit Farben Format BMP (bitmap) Name 1-8 Zeichen mit dem Extender ".BMP".Die folgenden Zeichen können verwendet werden:ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789#$%&'()-@~{}^_-!NOTEWenn Sie ein nicht erlaubtes Zeichen verwenden, wird dieses bei Anzeigen des Bildes automatisch durch ein gültiges Zeichen ersetzt. 2. Sichern Sie die Bilddatei auf einem mit der Orgel formatierten USB-Speicher.
3. Stecken Sie den USB-Speicher in den External Memory-Anschluss der Orgel.
Sie können diesen Vorgang auch mithilfe einer Diskette auführen, wenn ein Disketten-Laufwerk am Ext Drive-Anschluss der Orgel angeschlossen ist.
4. Berühren Sie
im Haupt-Display. Das System-Display erscheint.
5. Berühren Sie
. 

6. Berühren Sie
. Das BMP Installer-Display erscheint.

Display Beschreibung 01-03 lm internen Speicher gesicherten Bilddaten. View Aufrufen einer Bilddatei. Load... Laden einer Bilddatei in den internen Speicher. Clear... Löschen einer Bilddatei aus dem internen Speicher. 
Wenn zwei oder drei Bilder im internen Speicher sind, werden diese nach Einschalten aufeinander folgend im Display angezeigt.
7. Berühren Sie eines der Felder <01>-<03>, auf das die Bilddatei gesichert werden soll.

8. Berühren Sie
. Das folgende Display erscheint.

9. Wählen Sie mit < >>> das gewünschte Speichermedium aus.
"Ext Memory": USB-Speicher
"Disk": Diskette
Die Namen der auf dem ausgewählten Daternträger gespeicherten Bilddaten werden angezeigt.
10. Wählen Sie mit <> die gewünschte Bilddatei aus.

Mit
können Sie das ausgewählte Bild anzeigen lassen. 11. Berühren Sie
. Die ausgewählte Bilddatei wird geladen.

Wenn der ausgewählte Speicherplatz bereits belegt ist, erscheint die folgende Meldung:

Um die bisher vorhandene Bilddatei zu überschreiben:
1. Berühren Sie
. Um den Vorgang abzubrechen:
1. Berühren Sie
. 
Falls eine Bilddatei nicht gelesen werden kann, erscheint die folgende Meldung:

Löschen einer Bilddatei aus dem internen Speicher
-
Berühren Sie
im Haupt-Display.
Das System-Display erscheint. -
Berühren Sie
.

- Berühren Sie
.

Das BMP Installer-Display erscheint.

- Berühren Sie eines der Felder <01>-<03>, dessen Bilddatei gelöscht werden soll.

Mit
können Sie das ausgewählte Bild anzeigen lassen. 
Die mit "Blank" bezeichneten Felder besitzen keine Bilddatei.
- Berühren Sie
.
Das folgende Display erscheint.

Mit
können Sie den Vorgang hier abbrechen. - Berühren Sie
.
Die ausgewählte Bilddatei wird gelöscht. Danach erscheint für dieses Feld die Anzeige "Blank".
Kopieren von Daten einer Diskette auf einen USB-Speicher
Sie können Song- und Registrierungs-Daten von einer Diskette auf einen USB-Speicher kopieren.
NOTE Rhythmen und Bilddaten können hier nicht kopiert werden.
Songs und Registrierungs-Daten, die sich in Ordnern befinden, können nicht kopiert werden. Sie müssen diese vorher aus dem entsprechenden Ordner in das Wurzelverzeichnis bewegen.
1. Bereiten Sie die Datenträger vor.
- Anschließen des USB-Speichers an den External Memory-Anschluss
-
Anschließen des Disketten-Laufwerks an den Ext Drive-Anschluss und Einlegen einer Diskette
-
Berühren Sie
im Haupt-Display. Das System-Display erscheint.
3. Berühren Sie
. 
- Berühren Sie
. Das folgende Display erscheint.

Mit
können Sie den Vorgang hier abbrechen. 5. Berühren Sie
. Das folgende Display erscheint, in dem Sie einen Ordner auf dem USB-Speicher erstellen und benennen können.

Wenn Sie alle Songs und Registrierungen auf den USB-Speicher kopieren, wird auf dem USB-Speicher ein Ordner erstellt und alle Daten in diesen Ordner kopiert.
6. Berühren Sie (), um zwischen Großbuchstaben, Kleinbuchstaben und Symbolen umzuschalten.
Jedesmal, wenn Sie dieses Feld berühren, wird wie folgt weitergeschaltet: Großbuchstaben → Kleinbuchstaben → Symbole → Großbuchstaben ...
7. Berühren Sie das Symbol des gewünschten Zeichens.
Die folgenden Zeichen können ausgewählt werden.
Großbuch-staben A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Symbole _ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Del Löscht ein Zeichen Bewegt den Cursor (die Einfüge-Position) nach links oder rechts. Mit
können Sie den Vorgang hier abbrechen. 8. Berühren Sie
. Der Name des Ordners wird eingegeben. Das folgende Display erscheint.

9. Berühren Sie
. Die Daten werden von der Diskette auf den USB-Speicher kopiert.
Nach Abschluss des Vorgang erscheint "Completed" im Display und kurz danach wieder das System-Display.
NOTE
Wenn die folgende Fehlermeldung erscheint, ist das externe Laufwerk nicht korrekt angeschlossen:

Video-Einstellungen
Auswahl des Typs der Bild-Präsentation
Sie können bestimmen, wie der Übergang bei Wechsel der Bilder gestaltet wird, wenn Sie eine Bild-Präsentation vorführen (S. 236).
-
Berühren Sie
im Haupt-Display. Das System-Display erscheint. -
Berühren Sie
.

- Berühren Sie
.
Das VIMA TUNES-Display erscheint.

- Berühren Sie
.
Das Video Option-Display erscheint.


5. Berühren Sie das Slide Show Type-Feld.

6. Wählen Sie mit < > die gewünschte Einstellung.
Einstellung Beschreibung SIMPLE Das aktuelle Foto wird ausgeblendet und das nachfolgende Foto eingeblendet. BLOCK Im Display erscheinen kleine Bilder, welche das bisher sichtbare Bild zunehmend abdecken. POP Das aktuelle Foto wird mit Farben überblendet. MIX Die Effekte "Simple", "Block" und Pop" erscheinen in Kombination. 7. Berühren Sie
. Einstellen des Zeit-Intervals für die Umschaltung der Bilder
Sie können bestimmen, wie schnell die Bilder umgeschaltet werden sollen, wenn Sie eine Bild-Präsentation vorführen (S. 236).
- Berühren Sie
im Haupt-Display. Das System-Display erscheint.
2. Berühren Sie
. 
3. Berühren Sie
. Das VIMA TUNES-Display erscheint.

4. Berühren Sie
. Das Video Option-Display erscheint.

5. Berühren Sie das Slide Show Interval-Feld.

6. Wählen Sie mit < > die gewünschte Einstellung.
Einstellung 5 SECONDS, 8 SECONDS, 12 SECONDS,4 MEASURES, 6 MEASURES, 8 MEASURES 7. Berühren Sie
. Die Anschlüsse und ihre Funktionen

1. Output Main L/Mono, R-Buchsen
Über diese Buchsen wird das Audiosignal der Orgel ausgegeben. Verbinden Sie diese Anschlüsse z.B. mit den Eingängen einer externen Verstärkeranlage.
2. Input L/Mono, R-Buchsen
An diese Buchsen können Sie ein anderes Audio-Instrument anschließen und dessen Signal über die Lautsprecher der Orgel wiedergeben.
3. RGB Out-Anschluss → S. 232
Hier können Sie einen externen RGB-Monitor anschließen und darüber eine Bild-Präsentation vorführen.
4. Phones-Buchsen → S. 23
Hier können Sie einen Stereo-Kopfhörer anschließen.
5. Mic Volume-Regler → S. 23
Steuert die Lautstärke des angeschlossenen Mikrofons.
6. Mic-Buchse → S. 23
Hier kann ein Mikrofon angeschlossen werden.
7. MIDI Out/In-Anschlüsse > S. 231
Über diese Buchsen kann die Orgel mit externen MIDI-Instrumenten verbunden werden.
8. USB-Anschluss → S. 229
Über diesen Anschluss kann die Orgel mit einem Rechner verbunden werden.
Anschließen an externes Audio Equipment
Sie können die Audioausgänge der Orgel z.B. mit einem Audio-Recorder verbinden (z.B. Roland CD-2 oder CD-2e) und die Klänge der Orgel wie mit einem Bandgerät aufnehmen.
* Verwenden Sie nur Audiokabel ohne integrierten Widerstand. Bei Kabeln mit eingebautem Widerstand wird die Laustärke deutlich herabgesetzt.
* Regeln Sie immer die Lautstärke auf Minimum bzw. schalten Sie die Geräte aus, bevor Sie neue Kabelverbindungen vornehmen. Damit beugen Sie eventuellen Beschädigungen empfindlicher Komponenten wie z.B. Lautsprecher vor.
Anschließen eines Lautsprecher-Systems

- Stellen Sie die Lautstärkeregler aller Geräte auf Minimum.
- Schalten Sie zuerst die Orgel und dann die anderen Geräte aus.
- Verbinden Sie die Orgel und die anderen Geräte mit den notwendigen Kabeln.
- Schalten Sie die Orgel ein.
-
Schalten Sie die externen Geräte ein.
-
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Ausschalten
- Stellen Sie die Lautstärkeregler aller Geräte auf Minimum.
- Schalten Sie die externen Geräte aus.
- Schalten Sie die Orgel aus.
Abspielen des Signals eines externen Audio-Gerätes über die Lautsprecher der Orgel

- Stellen Sie die Lautstärkeregler aller Geräte auf Minimum.
- Schalten Sie zuerst die Orgel und dann die anderen Geräte aus.
- Verbinden Sie die Orgel und die anderen Geräte mit den notwendigen Kabeln.
- Schalten Sie die externen Geräte ein.
- Schalten Sie die Orgel ein.
- Stellen Sie die Lautstärke ein.
Ausschalten
- Stellen Sie die Lautstärkeregler aller Geräte auf Minimum.
- Schalten Sie die Orgel aus.
- Schalten Sie die externen Geräte aus.
Anschließen an einen Computer
Sie können die Orgel über USB an einen Rechner anschließen und folgende Vorgänge ausführen:
- Abspielen von SMF-Songdaten mit einer Software und Ansteuern der Klänge der Orgel über die MIDI-Software.
- Übertragen von Songdaten der Orgel an eine MIDI-Software und Bearbeiten der Songdaten am Rechner.
Verbinden Sie die Orgel und den Computer wie folgt:

* Informationen über die Systemvoraussetzungen eines Rechner-Systems für die USB-Verbindung finden Sie auf der Internetseite: http://www.roland.com/
Wenn die USB-Verbindung zum Rechner nicht hergestellt werden kann
Normalerweise muss kein USB-Treiber installiert werden, wenn Sie die Orgel über USB mit einem Rechner verbinden möchten.
Sollte aber dennoch ein Problem auftreten oder der Datenaustausch sehr langsam sein, kann es von Vorteil sein, den Roland-Treiber auf dem Rechner zu installieren.
Den Roland USB-Treiber finden Sie auf der Internetseite: http://www.roland.com/
Hinweise zur USB-Verbindung
- Über USB können nur MIDI-Daten übertragen werden.
- USB-Kabel erhalten Sie über Ihren Roland-Vertragspartner.
• Die Orgel muss eingeschaltet und die USB-Verbindung hergestellt sein, bevor Sie die MIDI-Software starten. - Während die Software läuft, darf die Orgel nicht ausgeschaltet werden.
Einstellungen für den USB-Treiber
-
Berühren Sie
im Haupt-Display. Das System-Display erscheint. -
Wählen Sie mit < >> > USB Driver aus.

- Berühren Sie das USB Driver-Feld so oft, bis die gewünschte Einstellung erreicht ist.
Einstellung Beschreibung GENERIC Der USB-Treiber des Betriebsystems des verwendeten Rechners. Diese Einstellung ist normalerweise ausgewählt. ORIGINAL Der von der Roland-Internetseite herunter geladene und dann auf dem verwendeten Rechner installierte USB-Treiber. - Regeln Sie die Lautstärke der Orgel auf Minimum, schalten Sie die Orgel aus und dann nach kurzer Zeit wieder ein.

Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des Instrumentes erhalten.
Anschließen von MIDI-Instrumenten
Was ist MIDI?
MIDI steht für "Musical Instrument Digital Interface" und ist ein weltweiter Standard für die Übertragung von MIDI-Informationen zwischen Instrumenten und Geräten mit MIDI-Anschlüssen.
Die MIDI-Anschlüsse
Die Orgel besitzt zwei MIDI-Anschlüsse: MIDI OUT und MIDI IN.
MIDI


MIDI Out-Anschluss
Über diesen Anschluss werden die Spiel- und Kontrolldaten der Orgel an andere MIDI-Instrumente übertragen. Dazu gehören z.B. das Spielen der Noten, das Drücken des Damper Pedals, das Bewegen des Expression Pedals und das Drücken der Registration-Taster. Die Spieldaten der Solo-Stimme werden nur über MIDI ausgegeben, wenn die Anzeige des Solo [To Lower]-Tasters leuchtet.
MIDI In-Anschluss
Über diesen Anschluss empfängt die Klangerzeugung der Orgel Spiel- und Kontrolldaten eines externen MIDI-Instrumentes, z.B. von einem MIDI-Sequenzer. Damit können z.B. die Klänge umgeschaltet bzw. die Lautstärke der Parts verändert werden.
Die Orgel besitzt zwei Klangerzeugungs-Blöcke: Einen für den Orgelbereich und eine Klangerzeugung im Roland GS-Format (S. 252). Normalerweise wird über MIDI IN die GM2/GS-Klangerzeugung der Orgel angesteuert. Sie können durch Einstellung des "MIDI IN Mode" (S. 212) aber auch erreichen, dass die Klangerzeugung des Orgelbereiches über MIDI IN gespielt wird.
Die Anschlüsse

Beachten Sie die Reihenfolge der nachfolgend beschriebenen Bedienschritte, um Beschädigungen der Lautsprecher durch z.B. Signalspitzen vorzubeugen.
- Regeln Sie die Lautstärke der Orgel und des externen MIDI-Gerätes auf Minimum.
- Schalten Sie zuerst die Orgel und dann das externe MIDI-Gerät aus.
- Verbinden Sie MIDI OUT der Orgel mit MIDI IN des externe MIDI-Gerätes sowie MIDI OUT des externe MIDI-Gerätes mit MIDI IN der Orgel.
- Schalten Sie zuerst die Orgel und dann das externe MIDI-Gerät ein.
- Regeln Sie die Lautstärke der Orgel und des externen MIDI-Gerätes auf den gewünschten Wert.
- Stellen Sie bei Bedarf den MIDI-Kanal ein (S. 213).
Anschließen eines externen Monitors oder Fernsehers
Anschließen eines externen Monitors

Monitore, die mit der Orgel verwendet werden können
Der verwendete Monitor muss die folgenden technischen Daten besitzen:
Auflösung 800 x 480 Pixel Horizontal-Frequenz 31,5 kHz Vertikal-Frequenz 60 Hz Anschluss 3-reihig, 15-pin D-Sub Signal Analog 
Wenn die technischen Daten des Monitors nicht
ausreichend sind und der Monitor trotzdessen an die Orgel angeschlossen wird, können Fehlfunktionen auftreten und im Extremfall der Monitor beschädigt werden.
Die Anschlüsse

Beachten Sie die Reihenfolge der nachfolgend
beschriebenen Bedienschritte, um Beschädigungen der Lautsprecher durch z.B. Signalspitzen vorzubeugen.
- Schalten Sie die Orgel und den Monitor aus (S. 22).
- Verbinden Sie den Video Out (RGB)-Anschluss der Orgel mit dem RGB-Eingang des Monitors.
- Schalten Sie die Orgel ein (S. 22).
- Schalten Sie den RGB-Monitor ein.

Lesen Sie bei Bedarf auch die Anleitung des verwendeten Monitors.
Verbinden von Musik und Bildern
Sie können an die Orgel einen externen Monitor anschließen und zur Musik eine Bild-Präsentation vorführen.
Sie können auch ein CD-Laufwerk anschließen und Songs einer VIMA TUNES-CD abspielen (zusätzliches Zubehör). Dabei wird eine im Song gespeicherte Bild-Präsentation dargestellt, und Sie dazu können gleichzeitig mit zum Song vorgewählten Klängen spielen.
Das VIMA TUNES-Display
Im System Utility-Display können Sie durch Berühren von
das folgende Video-Display aufrufen. 
VIMA TUNES
VIMA TUNES ist ein von Roland erfundenes Format für die Verbindung von Musik- und Bilddaten. Instrumente mit "VIMA TUNES" -Logo können die im Song gespeicherten Textdaten oder Bilddaten auf einem externen Monitor darstellen lassen.
MEMO
Das "VIMA TUNES-Display" erreichen Sie auch über das "Rec/Play-Display"(S. 153).
Die VIMA TUNES Songs
Abspielen eines VIMA TUNES-Songs
Sie können an die Orgel ein externes CD-Laufwerk anschließen (zusätzliches Zubehör) und damit VIMA TUNES abspielen (ebenfalls zusätzliches Zubehör). Während der Wiedergabe eines VIMA TUNES-Songs kann auf einem externen Monitor der Songtext bzw. eine Bild-Präsentation dargestellt werden.
- Schließen Sie das CD-Laufwerk an den Ext Drive-Anschluss an, und legen Sie die VIMA TUNES-CD in das CD-Laufwerk.
-
Berühren Sie
im Haupt-Display. Das System-Display erscheint. -
Berühren Sie
.

- Berühren Sie
.
Das VIMA TUNES-Display erscheint.

- Wählen Sie mit <>>> den gewünschten Song aus.

Siehe auch "Verwenden einer CD" (S. 28).

Sie können auch den [Song]-Taster drücken und im Song Select-Display einen VIMA TUNES-Song auswählen.

Die Darstellung der zur Verfügung stehenden VIMA TUNES-Songs kann etwas Zeit in Anspruch nehmen.

Verbinden von Musik und Bildern
6. Berühren Sie < >/um die Wiedergabe des Songs zu starten.

Mit Playback Transpose <×> kahn die Tonart verändert werden.
Nach Berühren von Melody
ist die Melodie stummgeschaltet. Sie können dann die Melodie selber spielen. Nach Berühren von Melody
wird die Lautstärke der Melodie verringert, so dass Sie diese immer noch etwas hören, während Sie die Melodiestimme selber spielen. 7. Berühren Sie <>/um die Wiedergabe des Songs zu stoppen.
Vorführen einer Bild-Präsentation
Sie können während der Wiedergabe eines Song einer VIMA TUNES CD-ROM parallel eine Bild-Präsentation abspielen.
Die Songs auf einer VIMA TUNES CD-ROM beinhalten pro Song eine fest gespeicherte Bild-Präsentation.
- Schließen Sie das CD-Laufwerk an den Ext Drive-Anschluss an, und legen Sie die VIMA TUNES-CD in das CD-Laufwerk.
- Berühren Sie
im Haupt-Display. Das System-Display erscheint. - Berühren Sie
.

- Berühren Sie
.
Das VIMA TUNES-Display erscheint.

- Berühren Sie
, so dass die Anzeige leuchtet.

Sie können auch den [Song]-Taster drücken und im Song Select-Display einen VIMA TUNES-Song auswählen.

- Wählen Sie mit <--> den gewünschten Song aus.
- Berühren Sie <>/um die Wiedergabe des Songs zu starten.
Parallel zur Song-Wiedergabe wird auf dem externen Monitor die im VIM TUNE-Song gespeicherte Bild-Präsentation vorgeführt.
- Berühren Sie < >/um die Wiedergabe des Songs zu stoppen.
Anzeigen des Videobildes auf dem Display der Orgel
Sie können das Videobild auf das interne Display projizieren und so prüfen, ob das korrekte Bild angezeigt wird.
- Drücken Sie den [Video Monitor]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Video
Monitor

Im Display der Orgel wird das Bild angezeigt, dass auch über den externen VideoMonitor projiziert wird.
Jedesmal, wenn Sie diesen Taster drücken, wird die Taster-Anzeige ein- bzw. ausgeschaltet.
NOTE
Die Darstellung der zur
Verfügung stehenden VIMA
TUNES-Songs kann etwas Zeit
in Anspruch nehmen.
Spielen der zum Song passenden Klänge (Recommended Tones)
Bei Auswahl eines VIMA TUNES-Songs von einer VIMA TUNES CD-ROM werden automatisch drei zum Song passende Klänge ausgewählt und im Display angegeben.
- Legen Sie die VIMA TUNES CD-ROM in das CD-Laufwerk, und wählen Sie gewünschten Song der VIMA CD-ROM aus (S. 239).
- Berühren Sie
im Haupt-Display. Das System-Display erscheint. - Berühren Sie
. - Berühren Sie
. Das VIMA TUNES-Display erscheint.

- Berühren Sie das Feld des gewünschten Klangs (Recommended Tones).
- Berühren Sie <>/um die Song-Wiedergabe zu starten.
- Spielen Sie zur Song-Wiedergabe den Klang auf der Tastatur.
- Berühren Sie <>/um die Song-Wiedergabe zu stoppen.
Abspielen von Songs einer Audio-CD
Wenn an der Orgel ein CD-Laufwerk angeschlossen ist, können Sie Audio-CDs abspielen.
- Legen Sie die gewünschte Audio-CD in das CD-Laufwerk.
- Drücken Sie den [Song]-Taster.
Das Song Select-Display erscheint.

- Wählen Sie mit <> > "CD" aus.
- Wählen Sie mit <> den gewünschten Song aus.
- Berühren Sie < > um die Song-Wiedergabe zu starten.
- Berühren Sie < > (), um die Sng-Wiedergabe zu stoppen.
MEMO
Siehe auch "Verwenden einer CD" (S. 28).
NOTE
Die Songs einer Audio-CD können nicht in den "Favorites"-Bereich kopiert werden.
NOTE
Die Darstellung der zur Verfügung stehenden Songs kann etwas Zeit in Anspruch nehmen.
NOTE
Sie können die Song-Wiedergabe auch durch Berühren der Felder
oder im Rec/Play-Display starten und stoppen bzw. durch Berühren von oder die Song-Position verändern. Die Karaoke-Anwendung mit einer Audio-CD (Center Cancel)
Sie können, wenn ein CD-Laufwerk an der Orgel angeschlossen ist, für einen Song einer Audio-CD das Signal in der Mitte des Steroefeldes in der Lautstärke reduzieren bzw. im Idealfall vollständig eliminieren (z.B. den Gesang) und dann zum reduzierten Song-Playback selber singen.
- Schließen Sie das CD-Laufwerk an den Ext Drive-Anschluss an.
- Legen Sie die gewünschte Audio-CD in das CD-Laufwerk (S. 239).
- Berühren Sie
im Haupt-Display. Das System-Display erscheint. - Berühren Sie
. - Berühren Sie
. Das VIMA TUNES-Display erscheint. - Berühren Sie the Melody
im-Display. Damit wird die Center Cancel-Funktion eingeschaltet. - Berühren Sie < >/um die Song-Wiedergabe zu starten. Das Signal in der Mitte des Stereofeldes erklingt mit reduzierter Lautstärke.
Transponieren der Tonhöhe eines Songs
Sie können die Tonhöhe eines Songs in eine andere Tonhöhe transponieren, z.B. wenn Sie dazu singen möchten.
- Stellen Sie im VIMA Tunes-Display mit Playback Transpose <×> die gewünschte Tonhöhe ein.
Jedes Berühren der Felder Play Transpose < >> > verändert die Tonhöhe um einen Halbton abwärts bzw. aufwärts.
Der Einstellbereich ist "-6" - "0" - "5" Halbtöne.
Wenn Sie wieder den Wert "0" auswählen, ist die Transponierung wieder ausgeschaltet.
- Wenn Sie mit Playback Transpose <▶◀> den Wert "0" auswählen, ist die Transponier-Funktion ausgeschaltet.
NOTE
Das Signal in der Mitte des Stereofeldes kann nicht immer vollständig eliminiert werden.
NOTE
Bei Auswahl eines anderen Songs wird die Transponier-Einstellung wieder auf die Voreinstellung zurück gesetzt.
Mögliche Fehlerursachen
Wenn die Orgel nicht so funktioniert wir erwartet, versuchen Sie zunächst, die Fehlerursache anhand der nachfolgend beschriebenen möglichen Fehlerursachen zu ermitteln. Gelingt dieses nicht, wenden Sie sich bitte an Ihren Roland-Vertragspartner.
Das Instrument lässt sich nicht einschalten.
Problem Überprüfung Lösung Seite Die Orgel schaltet sich bei Drücken des [POWER ON]-Schalters nicht ein. Das Netzkabel ist nicht richtig angeschlossen. Schließen Sie das Netzkabel richtig an. S. 21 Probleme mit der Display-Anzeige
Problem Überprüfung Lösung Seite Im Display erscheint keine Anzeige. Eventuell ist die Raum-Temperatur zu niedrig, so dass das LC-Display die Zeichen nicht korrekt anzeigen kann. Dieses ist keine Fehlfunktion. --- Im Display erscheinen senkrechte Streifen. Dieses ist eine technische Eigenschaft des LC-Displays. Dieses ist keine Fehlfunktion. Verändern Sie bei Bedarf den Display-Kontrast. --- Die Anzeige des Haupt-Displays ist nicht sichtbar. Die Anzeige des [Video Monitor]-Tasters leuchtet. Falls die Anzeige des [Video Monitor]-Tasters leuchtet, ist im Display die gleiche Anzeige sichtbar wie auf dem externen Monitor. Drücken Sie den [Video Monitor]-Taster, so dass die Anzeige erlischt. S. 237 Die Ball-Anzeige wird im Display nicht angezeigt. Die Bouncing Ball-Funktion ist ausgeschaltet. Schalten Sie die Main Bouncing Ball-Funktion ein. S. 214 Die Texte werden im Display nicht korrekt angezeigt. Der Grund ist eventuell die SMF-Datei, die entweder keine Textdaten beinhaltet bzw. deren Ausgabe nicht erlaubt. Dieses ist keine Fehlfunktion. --- Es kann vorkommen, dass Text-Abbildungen über den Rand des Displays hinausgehen. Diese Randzonen sind im Display nicht sichtbar. Dieses ist keine Fehlfunktion. --- Ein Bedientaster wurde gedrückt, und das Display wurde gewechselt, während im Display die Texte abgebildet wurden. Um wieder die Text-Anzeige aufzurufen, berühren Sieim Rec/Play-Display. S. 206 Die Noten werden nicht korrekt im Display angezeigt. Es kann vorkommen, dass Text- oder /und Noten-Abbildungen über den Rand des Displays hinausgehen. Diese Randzonen sind im Display nicht sichtbar. Dieses ist keine Fehlfunktion. --- Das Noten-Display besitzt eine eingeschränkte Auflösung. Daher können sehr kurze Noten nicht korrekt angezeigt werden. Dieses ist keine Fehlfunktion. S. 162 Wenn Sie einen Part ausgewählt haben, der keine Spieldaten enthält, können folglich auch keine Noten angezeigt werden. Wählen Sie einen Part aus, der Notendaten enthält. S. 161 Kein Sound
Problem Überprüfung Lösung Seite Es ist kein Klang hörbar. Der [Master Volume]-Regler ist zu niedrig eingestellt. Regeln Sie den [Master Volume]-Regler auf "Max". S. 22 Es ist ein Kopfhörer angeschlossen.Damit sind die internen Lautsprecher stummgeschaltet. Ziehen Sie den Kopfhörer ab. S. 23 Es ist ein ein Stecker in der Kopfhörer-Buchse. Ziehen Sie den Stecker ab. S. 23 Die Lautstärke wurde über die Level [▲] [▼]-Taster zu niedrig eingestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke durch Drücken des Level [▲]-Tasters. S. 62 Die Lautstärke wurde über das Expression-Pedal zu niedrig eingestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke durch Drücken des Expression-Pedals. S. 123 Es ist kein Klang ausgewählt.Nur Klänge, deren Taster-Anzeige leuchtet, können gespielt werden. Drücken Sie einen Voice Select-Taster, um einen Klang auszuwählen. S. 47 Es ist kein Klang hörbar.(unteres Manual) Für das untere Manual ist "Drums/SFX" ausgewählt, und Sie spielen eine Note, der kein Drum/SFX-Sound zugewiesen ist. Schalten Sie "Drums/SFX" aus, oder spielen Sie eine Note, der ein Drum/SFX-Sound zugewiesen ist. S. 66 Während des Playbacks eines Intros oder Endings ist auf dem unteren Manual kein Sound spielbar. Dieses ist keine Fehlfunktion. --- Es ist kein Klang hörbar.(oberes Manual) "Percussion Set 3" ist ausgewählt. In diesem Set sind nicht alle Tasten mit Sounds belegt. Wählen Sie ein anderes Set aus als "Percussion Set 3". S. 48 Es ist kein Klang hörbar.(bei einem angeschlossenen MIDI-Instrument) Das externe MIDI-Instrument ist nicht eingeschaltet. Stellen Sie sicher, dass das externe MIDI-Instrument eingeschaltet ist. S. 228 - S. 231 Die untersten 12 Tasten des unteren Manuals erklingen nicht. Die V-LINK-Funktion ist auf MODE 2 gestellt. Schalten Sie die V-LINK-Funktion entweder aus oder auf MODE 1. S. 215 Probleme mit dem Sound
Problem Überprüfung Lösung Seite Es sind Nebengeräusche hörbar. Diese werden eventuell durch ein Mobiltelefon verursacht, das in der Nähe der Orgel benutzt wird. Vergrößern Sie den Abstand zwischen Orgel und dem Mobiltelefon. --- Bei Spielen des Klangs "Jazz Scat" wird über die Spieldynamik der Klang nicht verändert. Der Parameter "Initial Touch" ist auf OFF gestellt. Stellen Sie "Initial Touch" auf ON. S. 198 Nach Lolassen der Tasten auf dem unteren Manual erklingen die gespielten Noten weiter. Der Lower Voice [Hold]-Taster ist auf ON gestellt. Drücken Sie den Lower Voice [Hold]-Taster, um die Taster-Anzeige abzuschalten. S. 70 Nach Lolassen der Tasten erklingen die gespielten Noten weiter. Der Sound "Marimba Treml" oder "Banjo Treml" ist ausgewählt. Dieses ist der natürliche Charakter des Klangs und keine Fehlfunktion. --- Bei einigen Noten erklingt der Sound fremdartig. Der Klang wird außerhalb seines natürlichen Notenbereiches gespielt. Dieses ist keine Fehlfunktion. --- Sie hören einen Bassklang, obwohl das Basspedal nicht gespielt wird. Der Pedal [To Lower]-Taster oder die Bass Split-Funktion ist eingeschaltet. In diesem Fall wird der Bassklang über das untere Manual gespielt. Drücken Sie den Pedal [To Lower]-Taster, um die Anzeige abzuschalten, oder schalten Sie die Bass Split-Funktion aus. S. 149S. 152 Wenn Sie den gleichen Klang über das obere und untere Manual spielen, ist trotzdem die Lautstärke unterschiedlich. Für eines der Manuale ist der Parameter "Initial Touch" eingeschaltet. Setzen Sie den Parameter "Initial Touch" für beide Manuale (das obere und das untere) entweder auf "On" oder "Off". S. 198 Der Sound erklingt mit einer Phasenverschiebung. Dieses passiert, wenn Sie zwei ähnliche Klänge gleichzeitig über ein Manual spielen (z.B. Strings 1 und Strings 5). Dieses ist ein natürlicher, akusti-scher Effekt und keine Fehlfunktion. --- Durch Spielen nur einer Note erklingen mehrere Stimmen. Die Harmony Intelligence-Funktion ist auf ON gesetzt. Schalten Sie die Harmony Intelligence-Funktion aus. S. 125 Die Chord Intelligence-Funktion ist auf ON gesetzt. Schalten Sie die Chord Intelligence-Funktion aus. S. 80 Die Tonhöhe stimmt nicht. Die Transponierung ist eingeschaltet. Drücken Sie beide Transpose [-][+]-Taster gleichzeitig, so dass die Taster-Anzeige erlischt. S. 117 Die Gesamtstimmung ist falsch eingestellt. Stellen Sie die Standard-Tonhöhe korrekt ein. S. 210 Der Klang ist mit "Octave Shift" außerhalb des normalen Bereiches gesetzt worden. Dieses ist keine Fehlfunktion. Stellen Sie die Oktavierung korrekt ein. S. 64 Der Rotary-Effekt ist nicht hörbar. Bei einigen Klängen ist der Rotary-Effekt immer abgeschaltet. Dieses ist keine Fehlfunktion. --- Der Chorus-Effekt ist nicht hörbar. Bei einigen Klängen ist der Chorus-Effekt immer abgeschaltet. Dieses ist keine Fehlfunktion. --- Der Sound erklingt verzerrt. Die Part-Lautstärke ist zu hoch. Verringern Sie die Lautstärke mit den Part Balance-Tastern. S. 62 Die Reverb-Lautstärke ist bei bereits maximaler Part-Lautstärke zu hoch eingestellt. Verringern Sie entweder die Reverb-Lautstärke oder die Lautstärke des Parts. S. 62S. 136 Der [Master Volume]-Regler ist zu hoch eingestellt. Verringern Sie die Gesamt-Lautstärke mit dem [Master Volume]-Regler. S. 22 Die Bass-Frequenzen erklingen fremdartig, oder ein Resonanz-Effekt ist zu hören. Wenn Sie die Orgel sehr laut spielen, vibrieren eventuell Gegenstände, die direkt neben der Orgel stehen. Der Grund für einen Resonanz-Effekt können außerdem Neonröhren, Glastüren etc. sein. Dieser Effekt tritt allerdings nur dann auf, wenn die Bass-Frequenzen sehr hoch einge-stellt werden und der Klang mit einer sehr hohen Lautstärke gespielt wird. Versuchen Sie,• die Lautsprecher und eine Schall-reflektierene Fläche (z.B. eine Wand) mindestens 10-15 cm weit voneinander entfernt zu positionieren,• die Lautstärke zu reduzieren,• die Lautsprecher weiter entfernt von den vibrierenden Gegenständen aufzustellen. --- Bei Abhören über einen Kopfhörer: Der Grund für die Vibration ist ein technisches Problem. Wenden Sie sich bitte an Ihren Roland-Vertragspartner, um die Fehlerursache ermitteln zu lassen. --- Das an den Audio Input-Buchsen angeschlossene Instrument ist zu leise. Verwenden Sie Kabel mit integriertem Widerstand? Verwenden Sie Kabel ohne integrierten Widerstand. S. 228 Das Betätigen des Expression Pedals während der Song-Wiedergabe erzeugt ein Nebengeräusch. Die Funktion des Expression Pedals ist auf "PEDAL+COMPOSER" geschaltet. Das Bewegen des Expression Pedals kann dazu führen, dass die damit erzeugten Daten mit im Song enthaltenen Expression-Daten "kollidieren". Stellen Sie die Funktion des Expression Pedals auf "PEDAL". S. 200 Die Registrierungen werden nicht korrekt umgeschaltet
Problem Überprüfung Lösung Seite Der Rhythmus wird nicht gewechselt bzw- das Tempo nicht verändert, wenn Sie einen der Registration-Taster drücken. Der Parameter "Registration Arranger Update" ist auf „DELAYED" eingestellt. Stellen Sie den Parameter "Registration Arranger Update" auf "INSTANT". S. 99S. 205 Der Rhythmus bzw. die Automatische Begleitung erklingen nicht korrekt.
Problem Überprüfung Lösung Seite Nach Loslassen der Tasten auf dem unteren Manual hört die Begleitung auf zu spielen. Die Chord Hold-Funktion ist auf OFF gesetzt. Stellen Sie die "Chord Hold"-Funktion auf ON. Die Automatische Begleitung wird dann auch weitergespielt, wenn Sie die Tasten auf dem unteren Manual loslassen. S. 202 Der Rhythmus erklingt fremdartig. Wenn Songdaten zusammen mit der Begleitautomatik gespielt werden, passen diese eventuell nicht zusammen. Dieses ist keine Fehlfunktion. --- Der Bass der Begleitung erklingt nicht. Wenn für den Pedal Bass-Part ein Klang ausgewählt ist, wird der Bass für die Begleitung automatisch ausgeschaltet. Dieses ist keine Fehlfunktion. --- Nach Starten des Rhythmus ist kein Rhythmus-Intro hörbar. Einige Music Styles besitzen für das Intro keine Spieldaten für Rhythmus-Sounds. Dieses ist keine Fehlfunktion. --- Die Chord Intelligence-Funktion kann nicht verwendet werden. Die Chord Intelligence-Funktion ist ausgeschaltet. Schalten Sie die Chord Intelligence-Funktion ein. S. 80 Das Tempo wird nicht verändert, auch wenn ein Rhythmus erneut ausgewählt wird. Der Parameter Auto Std Tempo (Auto Standard Tempo) ist auf OFF gestellt. Stellen Sie "Auto Std Tempo" auf ON. S. 203 Die Begleitung erklingt fremdartig. Die Noten des Akkordes wurden nicht gleichzeitig gespielt. Schalten Sie entweder die Chord Intelligence-Funktion ein, oder spielen Sie alle Noten des Akkordes gleichzeitig. S. 80 Sie haben eventuell versucht, die Akkorde mit vereinfachtem Fingersatz zu spielen, obwohl die Chord Intelligence-Funktion ausgeschaltet ist. Schalten Sie entweder die Chord Intelligence-Funktion ein, oder spielen Sie alle Noten des Akkordes gleichzeitig. S. 80 Wenn Songdaten zusammen mit der Begleitautomatik gespielt werden, passen diese eventuell nicht zusammen. Dieses ist keine Fehlfunktion. --- Der Song wird nicht korrekt abgespielt.
Problem Überprüfung Lösung Seite Während der Wiedergabe wird die Lautstärke verändert. Wenn Sie während der Aufnahme die Part Balance-Lautstärke verändern, werden die Daten im Control Track aufgezeichnet. Löschen Sie diese Daten bei Bedarf mithilfe der Erase-Funktion. S. 182 Während der Song-Wiedergabe sind einige Sounds nicht zu hören. Eine oder mehrere Spuren sind stummgeschaltet. Aktivieren Sie die stummgeschalteten Spuren wieder. S. 157S. 159 Es ist keine Aufnahme möglich.
Problem Überprüfung Lösung Seite Es ist keine Aufnahme möglich. Wenn Sie eine Spur neu aufnehmen möchten, drücken Sie den Track-Taster, so dass dessen Anzeige blinkt. — S. 166 Wenn Sie die Daten einer Spur vorher löschen möchten, berühren Sie den gewünschten Track-Taster, so dass die Anzeige nicht mehr blinkt. Wenn Sie eine Spur neu aufnehmen möchten, berühren Sie im Rec/Play-Display das gewünschte Spur-Symbol, so dass die Anzeige des Track-Tasters blinkt. S. 166 Die aufgenommenen Spieldaten sind verschwunden. Das Instrument wurde ausgeschaltet, ohne dass vorher die eingespielten Daten gesichert wurden. Speichern Sie die Daten, bevor Sie das Instrument ausschalten. S. 169 Probleme mit den Playback-Funktionen
Problem Überprüfung Lösung Seite Das Bewegen der Hand oberhalb des D Beam Controllers erzeugt keinen Sound. Die Anzeige des D Beam-Tasters leuchtet rot. Drücken Sie den D Beam-Taster so oft, bis die Anzeige grün leuchtet. S. 142 Das Expression Pedal funktioniert nicht. Die Funktion des Expression Pedals während der Aufnahme oder des Playbacks steht auf „COMPOSER“. Stellen Sie die Funktion des Expression-Pedals während der Aufnahme auf “PEDAL” und während der Wiedergabe auf “PEDAL” oder “PEDAL+COMPOSER”. S. 199 Die dem Fußschalter zuge-wiesene Funktion ist nicht abrufbar. Wenn der Parameter “Regist Shift” auf “RIGHT”, “LEFT” oder “RIGHT + Load Next” steht, wird mit dem linken bzw. rechten Fußschalter die Registrierung umgeschaltet. Stellen Sie den Parameter “Regist Shift” auf OFF. S. 122 Das Haltepedal funktioniert nicht. Das Haltepedal funktioniert nur für das untere und obere Manual, nicht für den Klang des Fußpedals. — S. 200 Das Haltepedal wirkt nicht auf den Solo-Klang. Dieses ist keine Fehlfunktion. --- Andere Probleme
Problem Überprüfung Lösung Seite Es können keine Daten vom USB-Speicher gelesen bzw. auf den USB-Speicher geschrieben werden. Ist der verwendete USB-Speicher eventuell nicht kompatibel? Verwenden Sie einen zum Instrument kompatiblen USB-Speicher. ... Das Display reagiert nicht mehr korrekt auf die Berührungen der Symbole. Das Display muss neu kalibriert werden. Kalibrieren Sie das Display. S. 217 Der Rhythmus kann nicht im User-Speicher gesichert werden. “Memory Full” erscheint im Display. Der interne Speicher der Orgel ist voll. Löschen Sie einen oder mehrere User-Rhythmen aus dem internen Speicher, und speichern Sie dann den neu erstellten User-Rhythmus. S. 196S. 197 Fehlermeldungen im Display
Fehlermeldung Bedeutung Copy Protected.Can't Save. Aufgrund des Copyrights kann der Song nicht im SMF-Format gespeichert werden. Write-Protected Media. Der Protect-Schalter des Datenträgers ist in der Protect-Position. Setzen Sie den Schalter auf die Position "WRITE", und wiederholen Sie den Vorgang. Can't Save This Song. Die Daten können nur abgespielt, aber nicht gesichert werden. Master Disk Auf diesem Datenträger können keine Daten gesichert werden. Nehmen Sie einen anderen Datenträger, und wiederholen Sie den Vorgang. Read Only File. Auf dem Datenträger kann kein neuer Song überschrieben bzw. gesichert werden. No Media Es steht kein Datenträger zur Verfügung. Schließen Sie einen Datenträger an. Media Full Der Datenträger besitzt nicht mehr genügend freien Speicher. Löschen Sie vorher Daten auf diesem Datenträger, oder nehmen Sie einen anderen Datenträger. Unknown Media Die Daten des Datenträgers können nicht gelesen werden. Sie können den Datenträger formatieren. Media Ejected Der Datenträger wurde ausgeworfen. Melden Sie den Datenträger erneut an, und wiederholen Sie den Vorgang. Damaged Media Der Datenträger ist beschädigt. Nehmen Sie eine anderen Datenträger. Can't Read Dieser Song kann nicht gelesen werden. Can't Play Die Daten können nicht schnell genug gelesen werden. Drücken Sie den [Reset]-Taster und dann den [Play/Stop]-Taster, um den Song abzuspielen. No Rhythm Es befindet sich kein Rhythmus im User-Speicher. Der der ausgewählten Registrierung zugeordnete Rhythmus wurde aus dem User-Speicher gelöscht, oder der Speicherplatz wurde verändert. Designated positions are incorrect. Bei der Kalibrierung des Displays wurde einer der Punkte nicht korrekt berührt.Wiederholen Sie den Vorgang. Memory Full Die Datei ist zu groß und kann nicht geladen werden. Der interne Speicher ist voll. Eine weitere Aufnahme bzw. Editieren ist nicht mehr möglich. Die Orgel hat zuviele MIDI-Daten auf einmal empfangen und konnte die Daten nicht korrekt verarbeiten. Verringern Sie die gleichzeitig an die Orgel gesendeten Daten. MIDI Buffer Full Der Datenträger ist beschädigt. Nehmen Sie eine anderen Datenträger. Communication Error Die MIDI-Verbindung wurde unterbrochen. Überprüfen Sie die Verbindung Die Daten sind nicht kompatibel zur Orgel und konnten daher nicht erkannt werden. A MIDI transmission error has occurrot. Der MIDI-Datentransfer wurde nicht korrekt abgeschlossen. Wiederholen Sie den Vorgang. Memory Error Die System-Einstellungen sind falsch. Wiederholen Sie den Bedienvorgang.Wenn diese Meldung häufiger erscheint, benachrichtigen Sie Ihren Roland-Vertragshändler. Not found Es konnte kein Rhythmus bzw. Registrierung mit dem eingegebenen Anforderungs-Profil gefunden werden. This is Registration data of a type that is not supported. Diese Registrierungs-Datei kann nicht erkannt werden. Das Ext Memory port was subjected to excessive current. Der am Instrument angeschlossene USB-Speicher kann nicht erkannt werden. Liste der Akkorde
- Symbol: Noten, die den Akkord bestimmen.
★ Symbol: Der Akkord kann nur durch Spielen der Note "★" erzeugt werden.
CC#DE EF

Cmaj7 C#maj7 Dmaj7 E maj7 Emaj7 Fmaj7

C7 C#7 D7 E 7 E7 F7

Cm C#m Dm E m Em Fm

Cm7 C#m7 Dm7 E m7 Em7 Fm7

Cdim C#dim Ddim E dim Edim

Cm7b5

Caug

Csus4 C#sus4

C7sus4

C6 C#6 D6 E 6 E6

Cm6

- Symbol: Noten, die den Akkord bestimmen.
★ Symbol: Der Akkord kann nur durch Spielen der Note "★" erzeugt werden.

Sachwortverzeichnis
Akkord
Mehrere Noten gleichzeitig ergeben einen "Akkord". Für die eindeutige Bestimmung müssen mindestens drei Noten gleichzeitig gespielt werden.
Arrangement
Ein Arrangement ist ein bestimmte Abfolge eines Musikstückes. Sie können z.B. das Original eines Songs unterschiedlich arrangieren und erhalten so verschiedene Versionen des gleichen Ursprung-Songs.
Automatische Begleitung
Die automatische Begleitung wird auch als "Arranger" bezeichnet und kann durch Spielen einer Note bzw. eines Akkordes auf dem unteren Manual gestartet werden.
Basis-Akkorde
Zu diesen gehören die am häufigsten verwendeten Akkorde: Dur (Major), Moll (Minor), Moll-Septime (Minor Seventh), Moll-Septime mit verringerter Quinte (Minor Seventh 15).
Chorus
Ein Effekt, der durch eine Modulation die Stereobreite des Klangs im Stereofeld verbreitert.
Ending
Die Abschluss-Phrase der automatischen Begleitung.
Glide
Ein Gleit-Effekt, bei dem die Tonhöhe kurz abgesenkt und dann auf die normale Tonhöhe geführt wird.
Intro
Die Einleitungs-Phrase der automatischen Begleitung.
Inversion
Bezeichnet die Umkehrung eines Akkordes. Beispiel: der Akkord „C–E–G“ wird als "C-Dur-Grundakkord" bezeichnet. Die erste Umkehrung ist, wenn die Note "C" oben gespielt wird, also "E–G–C". Diese erste Umkehrung wird als "Sextakkord" bezeichnet. Die Notenfolge "G–C–E" ist die zweite Umkehrung und wird als "Quartsext-Akkord" bezeichnet.
Mute
Bezeichnet die Stummschaltung einer Spur des Composers. Die Noten einer stummgeschalteten Spur erklingen nicht.
Pitch Bend
Ein Effekt, welcher die Tonhöhe nach unten oben beugt.
Registration
Eine Registrierung speichert alle wichtigen manuellen Einstellungen eines Instrumentes. Nach der Speicherung können alle Einstellungen nur durch die einfache Auswahl einer Registrierung wieder abgerufen werden.
Reverb
Reverb ist ein Halleffekt, der die akustischen Reflektionen einer Räumlichkeit nachbildet (z.B. Kirche oder Konzert-halle).
Root Note
Bezeichnet den Grundton eines Akkordes. Beispiel: für den Akkord "C-E-G" (C-Dur) ist die Note "C" der Grundton.
Rotary
Ein Effekt, der den Klangeffekt eines sich drehenden Lautsprechers simuliert. Die Dreh-Geschwindigkeit ist zwischen "langsam" und "schnell" umschaltbar.
Split
Bezeichnet das Auftrennen des Manuals in zwei Bereiche. Jedem Bereich kann ein eigener Klang zugeordnet werden. Der Teilpunkt wird "Splitpunkt" genannt.
Sustain
Bezeichnet das Halten eines Klanges nach Drücken des Damper Pedals. Die gespielten Noten werden auch nach Loslassen der Tasten des Manuals gehalten. Der Sustain-Effekt ist ausführbar für die Noten des Upper Part, Lower Part und Pedal Part.
Vibrato
Vibrato ist eine zyklische Modulation der Tonhöhe.
Die zur AT-500 kompatiblen Daten
Was sind Musikdaten (Music Files)?
Musikdaten sind Steuerdaten innerhalb einer Songdatei wie z.B. der Befehl "Spielen der Note C3 auf dem ersten Taktschlag des Taktes 5". Musikdaten werden über die Tastatur in einen Sequenzer eingespielt bzw. von einer CD-ROM oder einem USB-Speicher abgerufen.
Das Copyright
Die Song- und Music Style-Daten der Orgel dürfen nur für den privaten Gebrauch uneingeschränkt verwendet werden. Wenn Sie diese Daten kommerziell nutzen möchten, setzen Sie sich bitte direkt mit dem Copyright-Besitzer in Verbindung. Die kommerzielle Nutzung dieser Daten ohne Genehmigung des Copyright-Besitzers ist nicht gestattet. Roland übernimmt keine Haftung für die Konsequenzen, die sich aus der Verletzung von Copyright-Rechten ergeben können.
■ Die zur AT-500 kompatiblen Musikdaten
VIMA TUNES

VIMA TUNES ist ein spezielles Format von Roland und enthält Bild- und Textdaten. Wenn ein "VIMA TUNES"-Song mit einem VIMA-kompatiblen Instrument abgespielt wird, können die in einem Song gespeicherten Texte entweder im Display oder auf einem externen Monitor angezeigt werden.
SMF Music Files
Die Orgel erkennt Musikdaten im Standard MIDI File (SMF)-Format.
SMF with Lyrics

"SMF with Lyrics" bezeichnet SMF (Standard MIDI File) Songs mit integrierten Textdaten. Bei der Orgel können die Textdaten im Display dargestellt werden.
■ Die Klangerzeugung
Die Klangerzeugung der Orgel ist kompatibel zum General MIDI-System (GM), zum General MIDI 2-System (GM2) und zum Roland GS-Format.
General MIDI

Das General MIDI-System ist ein Industriestandard für elektronische Musikinstrumente. Das GM-System definiert die Minimalanzahl zu erkennender Stimmen, legt fest, welche MIDI-Befehle erkannt werden und welcher Sound einer bestimmten Programmwechsel-Nummer zugeordnet ist. Außerdem wird die Anordnung von Drum-Sounds auf der Tastatur bestimmt.
Das General MIDI-Logo auf einem Instrument garantiert die Kompatibilität zu allen Instrumenten und Songdaten, welche ebenfalls das General MIDI-Logo tragen.
General MIDI 2

Das General MIDI 2-System ist ein erweiterter Industriestandard für elektronische Musikinstrumente. Das GM2-System definiert die Minimalanzahl zu erkennender Stimmen, legt fest, welche MIDI-Befehle erkannt werden und welcher Sound einer bestimmten Programmwechsel-Nummer zugeordnet ist. Außerdem wird die Anordnung von Drum-Sounds auf der Tastatur bestimmt. Das General MIDI2-Logo auf einem Instrument garantiert die Kompatibilität zu allen Instrumenten und Songdaten, welche ebenfalls das General MIDI2-Logo tragen.
Der deutlichste Unterschied zum einfachen General MIDI-System sind die erhöhte Anzahl der Klänge (von 128 auf 256) und die genormte Steuerbarkeit verschiedener Sound-Parameter (ähnlich wie im Roland GS-Format).
GS Format

Das Roland GS-Format legt fest, auf welche Weise multitimbrale Instrumente auf bestimmte MIDI-Befehle reagieren. Das GS-Format bestimmt Spezifikationen für Sounds, Editierfunktionen, Effekte und weitere standardisierte Parameter. Jedes Instrument, welches das GS-Logo trägt, ist kompatibel zu allen Musikdaten, die im GS-Format erstellt wurden. Alle GS-Instrumente sind auch automatisch General MIDI- und General MIDI2-kompatibel.
XG lite

Das XG-Format ist ein Klangformat der YAMAHA Corporation. Dieses Format legt fest, wie Klänge und Effekte editiert werden (zusätzlich zu den Möglichkeiten des General MIDI 1-Systems).
"XGlite" ist eine einfache Form des "XG"-Formats. Jede XG-Musikdatei kann mit einem XGlite-kompatiblen Instrument abgespielt werden. Zu beachten ist, dass trotz der Kompatibilität der Daten die Musikdaten unterschiedlich erklingen können (aufgrund der reduzierten Anzahl der Kontroll-Parameter für Klänge und Effekte im "XGlite"-Format im Vergleich zum originalen XG-Format).
Einstellungen, die gespeichert werden
Einstellungen, die nach Ausschalten gespeichert bleiben
Arranger Update
Auto Std Tempo (Auto Standard Tempo)
D Beam Sensitivity
Exp. Curve (Expression Curve)
Lyrics
Main Background
Main Bouncing Ball
Master Tune
Metronome Sound
Mic Echo
MIDI IN Mode
Registration Shift
Rhythm Mode
Rotary Color
Rotary Speed
Send PC Switch
Trans. Update (Transpose Update)
USB Driver
Registration Name
Einstellungen, die auf alle Registration-Taster gespeichert werden
Registration Name
Registration Shift
Arranger Update
Trans. Update (Transpose Update)
Exp. Curve (Expression Curve)
Rhythm Mode
Einstellungen, die auf einzelne Registration-Taster gespeichert werden
Reverb Type
Reverb Depth
Solo [To Lower]-Taster (ON/OFF)
Pedal [To Lower]-Taster (ON/OFF)
Transpose [-] [+] -Taster (Key Transpose)
L Foot Switch Assignment (Left Foot Switch Assignment)
R Foot Switch Assignment (Right Foot Switch Assignment)
Damper Pedal (Damper Pedal Assignment)
[Harmony Intelligence]-Taster (ON/OFF)
Harmony Intelligence Type
Rotary [Fast/Slow]-Taster (ON/OFF)
Rotary [On/Off]-Taster (ON/OFF)
Bender/Vibrato
Pitch Bend Range
Pedal Bass Mode
Solo Mode
Solo To Lower Mode
Solo Split Point
Bass Split ON/OFF
Bass Split Point
Sustain ON/OFF
Sustain Length
Tx MIDI Channel
Initial Touch (Initial Touch Sensitivity)
Vintage Organ Type
Vintage OrganVolume
PC Number (Program Change Number)
Bank LSB (Bank Select LSB)
Bank MSB (Bank Select MSB)
Wall Type
Die Klänge der einzelnen Parts
Level [▲][▼]-Taster (Part Balance Volume)
Die Hall-Lautstärke der einzelnen Parts
Chorus ON/OFF) für jeden Part
Die Oktav-Einstellung der einzelnen Parts
Die Klänge der [Others]-Taster für jeden Part
[Drums/SFX]-Taster (ON/OFF)
Drum/SFX Set
[Manual Percussion]-Taster (ON/OFF)
Manual Percussion Set
Der ausgewählte Rhythmus
[Intro/Ending]-Taster (ON/OFF)
[Sync Start]-Taster (ON/OFF)
Variation
Chord Intelligence ON/OFF
Chord Hold ON/OFF
Leading Bass ON/OFF
Arranger [ON/OFF]-Taster (ON/OFF)
Lower Voice Hold ON/OFF
Tempo-Einstellung
Lautstärke des Begleit-Parts
Reverb-Lautstärke des Begleit-Parts
Lautstärke des des Drum-Parts
Reverb-Lautstärke des Drum-Parts
Lautstärke des Bass-Parts
Reverb-Lautstärke des Bass-Parts
Roland Organ
AT-500
MIDI-Implementationstabelle
Date: Sep. 1, 2008
Function... Transmitted Recognized Remarks Basic Channel Default 1 (Solo)2 (Pedal)3 (Lower)4 (Upper)11 (Drums/SFX)13 (Manual Percussion)16 (Expression, PC, VLINK)1-16 1 (Solo)*52 (Pedal)*53 (Lower)*54 (Upper)*511 (Drums/SFX)*513 (Manual Percussion)*516 (Expression)*51-16 (GM2/GS)*6X Mode DefaultMessagesAltered xxx********** Mode 3Mode 3, 4 (M=1) *10 NoteNumber : True Voice 24-110********** 0-1270-127 Velocity Note ONNote OFF O *1x 8n v=64 Ox AfterTouch Key'sCh's xx O *2, 8O *2, 7, 8, 9 Pitch Bend O *11 O *2, 7, 8, 9 ControlChange 0, 32156, 38710111646566677172737475767784919398, 99100, 101 O *1xx *11O xO xO xO xO xO xO *11 O *3, 7, 8O *2, 7, 8, 9O *2, 7, 8O *2, 7, 8, 9O *2, 7, 8, 9O *3, 7, 8, 9O *3, 7, 8, 9O *4O *3, 7, 8, 9O *3, 7, 8O *2, 7, 8O *2, 7, 8O *7O *7O *7O *7O *7O *7O *7O *7O *2, 8O *3, 7, 8O *3, 7, 8O *3, 8O *2, 7, 8, 9 Bank selectModulationPortamento timeData entryVolumePanpotExpressionGeneral purpose controller 1 (Glide)Hold 1PortamentoSostenutoSoftResonanceRelease TimeAttack TimeCut offDecay TimeVibrato RateVibrato DepthPortamento controlEffect1 depthEffect3 depthNRPN LSB, MSBRPN LSB, MSB ProgChange : True # 0-127 *1********** O *3, 7, 8, 90-127 Program number 1-128 System Exclusive O *11 O SystemCommon : Song Pos: Song Sel: Tune xx xx SystemReal Time : Clock: Commands OO xx AuxMessage : All sound off: Reset all controllers: Local Control: All Notes OFF: Active Sense: Reset xxxxOx O (120, 126, 127)*7, 8O *7, 8xO (123-125)*7, 8, 9Ox Notes *1 O x is selectable. *7 Received in GM2 mode*2 O x is selectable by SysEx. (GS Part) *8 Received in GS mode*3 Not received in the keyboard part *9 Received in General MIDI mode*4 Can be received in the keyboard part *10 Recognize as M=1 even if M≠1.*5 With MIDI IN Mode 2 *11 V-LINK*6 With MIDI IN Mode 1 Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 2: OMNI ON, MONO
O: Yes
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
X: No
Liste der Demo-Songs
Songtitel Komponist Interpret Copyright Jazz Organ Akio Sasaki Akio Sasaki © 2007 Roland Corporation Donau Wellen Iosif Ivanovici Yuri Tachibana © 2007 Roland Corporation Greensleeves Traditional Yuri Tachibana © 2004 Roland and Corporation Pop Organ Ralf Schink Ralf Schink © 2004 Roland Corporation Jazz Combo Ric Iannone Ric Iannone © 2003 Roland Corporation Slow Waltz Ric Iannone Ric Iannone © 2003 Roland Corporation Hawaiian Ric Iannone Ric Iannone © 2003 Roland Corporation Dixieland Ric Iannone Ric Iannone © 2003 Roland Corporation Soft Gospel Ric Iannone Ric Iannone © 2001 Roland Corporation Pipe Organ Hector Olivera Hector Olivera © 1999 Roland Corporation Orchestra Hector Olivera Hector Olivera © 2001 Roland Corporation Soprano W.A.Mozart Hector Olivera © 2001 Roland Corporation Tenor Ric Iannone Ric Iannone © 1999 Roland Corporation Jazz Scat Ric Iannone Ric Iannone © 1999 Roland Corporation * Alle Rechte vorbehalten. Bitte beachten Sie die gesetzlichen Copyright-Vorschriften.
* Die Spieldaten der Songs werden nicht über MIDI OUT ausgegeben.
Informationen über die Komponisten
Akio Sasaki
Top Jazz-Organist aus Japan * Absolvent des Berklee College of Music in Boston * Lehrer am Senzoku Gakuen College of Music und der Kyoto Musical Academy * Autor von vielen Arrangements und Musik-Lehrbüchern * 2005 Veröffentlichung der CD "Glide in Blue" mit seinem Trio * 2007 Veröffentlichung der CD "Fly by Night"
Hector Olivera
Weltbekannter Organist und Spezialist für Pfeifenorgeln und elektronische Orgeln, u.a. die Orgeln der Firmen Rodgers und Roland * Musikalische Ausbildung am Conservatory und University of Buenos Aires * Studium an der Juilliard School of Music in New York * Weltweite Auftritte und Vorführungen, u.a. in der Kathedrale Notre Dame in Paris und in der Carnegie Hall in New York sowie bei verschiedenen Orgel-Festivals und den renommierten Internationalen Musikmessen in Frankfurt am Main und Anaheim/Los Angeles (NAMM show)
Ralf Schink
Studium am Swiss Jazz School in Bern/Schweiz und am Berklee College of Music in Boston * Seit 1992 musikalischer Berater und Vorführer der Firma Roland Europe * Weltweite Auftritte und Vorführungen, u.a. in der Kathedrale Notre Dame in Paris und in der Carnegie Hall in New York sowie bei verschiedenen Orgel-Festivals und den renommierten Internationalen Musikmessen in Frankfurt am Main und Anaheim/Los Angeles (NAMM show)
Ric Iannone
Konzert-Organist und Roland Produkt-Vorführer * Mehrere Konzert-Tourneen in USA und Europa
Yuri Tachibana
Profi-Organistin aus Japan * Veröffentlichung von zwei Alben bei Columbia Records * In 2002 Veröffentlichung des Albums "Organ Chat" beim Label "King Records", bei dem alle Kompositionen auf einer Roland Atelier-Orgel eingespielt wurden * mehrere weltweite Konzert-Tourneen
Quick Guide-Funktion
Kurzbefehl Display/Einstellung Wenn des Quick Guide-Display angezeigt wird Expression Pedal Controller-Display/Exp. Curve (Expression Curve) [Bender/Vibrato]-Hebel Controller-Display/Bender/Vibrato Upper Keyboard Upper Keyboard-Display Lower Keyboard Split Point-Display Pedalboard Pedalboard-Display/Pedal Bass Mode Left Foot SwitchRight Foot Switch Controller-Display/L Foot Switch (Left Foot Switch)R Foot Switch (Right Foot Switch) Damper Pedal Controller-Display/Damper Pedal [Solo To Lower]-Taster Split Point-Display [Pedal Sustain]-Taster Pedalboard-Display/Sustain Length Rotary [On/Off]-Taster Effect-Display/Rotary Color Rotary [Slow/Fast]-Taster Effect-Display/Rotary Speed [Count Down]-Taster Rhythm Options-Display/Count Down Sound Upper Voice Select-TasterSolo Voice Select-Taster[Alternate]-Taster Upper Keyboard-Display Lower Voice Select-Taster[Alternate]-Taster Lower Keyboard-Display Pedal Voice Select-Taster Pedalboard-Display Registration [Write]-Taster Registration Options-Display/Arranger Update [One Touch Program]-Taster Factory Reset-Display [Harmony Intelligence]-Taster Panel Reset-Display [Song]-Taster Song Clear-Display(Wenn die Daten noch nicht auf dem USB-Speicher gesichert wurden, erscheint das Song Clear-Display.) AT-500: MUSIC ATELIER
Manuale Upper 49 Tasten (C3-C7) Lower 64 Tasten (Waterfall-Tastatu, A1-C7) Pedal 20 Tasten (C2-G3) Initial Touch Upper, Lower (jeweils 10 Levels) Klangerzeugung Klangerzeugung kompatibel zu den Formaten: GENERAL MIDI Level 2, GENERAL MIDI, GS und XG Lite Max. Polyphonie 128 Klänge 250 (inkl. 12 Active Expression-Klänge) Upper Part Organ, Orchestral Lower Part Organ, Orchestral Solo Part Solo Pedal Part Pedal Vintage Organ Flute (mit Zugriegeln) Rhythmen Preset-Rhythmen 195 Rhythmen in 10 Gruppen x 4 Variationen User-Rhythmen 99 Rhythmen Rhythm Customize Pattern-Editierung (Drum Set, Beat, Tempo, Note) Arranger-Funktionen Tempo, Arranger On/Off, Start/Stop, Sync Start, Intro, Ending, Intro Count Down, Break, Auto Fill In, Variation (4 variations), One Touch Program, Chord Intelligence, Chord Hold, Leading Bass, Auto Standard Tempo, Rhythm Mode Music Assistant 250 Titel x 4 Variationen One Touch Program 195 Rhythmen x 2 Gruppen x 4 Variationen Quick Registration 150 Einstellungen in 12 Gruppen Drums/SFX Sets 16 Drum Sets + 1 SFX Set Manual Percussion Sets 6 Sets Harmony Intelligence 18 Typen Master Tuning 415.3 Hz-466.2 Hz (0,1 Hz Schritte) Key Transpose -4-+7 (Halbtöne) Playback Transpose -6-+5 (Halbtöne) Effekte Rotary Sound, Chorus, RSS Reverb, Sustain, Vibrato, Pitch Bend, Glide Registration Registration 8 Speicher Funktion Load Next, File Edit Composer Tracks 7 Spuren Noten-Kapazität ca. 40.000 Noten Songlänge max. 99 9 Takte Tempo 20 - 500 Auflösung 120 Ticks pro 1/4-Note Aufnahme Realtime [Replace, Punch In/Out, Loop] Edit-Funktionen Delete Measure, Delete Track, Erase, Copy, Quantize Noten-Display DigiScore (Expanded Display, Lyrics Display, Part, Notennamen, Texte) Datensicherung Speichermedium USB-SpeicherFloppy Disk (wenn ein Disketten-Laufwerk wie das FD-01A angeschlossen ist) Save Format MUSIC ATELIER Originalformat, SMF-Format 0 Songs Max. 99 Songs in jedem Ordner Ausgangsleistung 50 W+50 W Lautsprecher Höhen-Lautsprecher 5 cm x 2 Vollbereich 25 cm x 2 Display Graphisches Display 800 x 480 Punkte (Farb-LCD mit Touch Screen) Pedale, Schalter Damper Pedal, Expression Pedal, Foot Switch: 2 Stck. (am Expression-Pedal, Funktion zuweisbar) Anschlüsse Audio Output-Buchsen (L/mono, R), Audio Input-Buchsen (L/mono, R), Video Output-Buchsen (Analog RGB), Phones-Buchsen (stereo) x 2, Mic Input-Buchse, MIDI-Anschluss (In, Out), USB-Buchse, External Memory-Anschluss (USB Memory), Ext Drive-Anschluss, AC-Anschluss Stromversorgung AC 117 V, 230 V, 240 V Stromverbrauch 120 W Ausführung Roland Walnuss Abmessungen Konsole (mit Notenständer) 1,242 (W) x 653 (D) x 550 (H) mm48-15/16 (W) x 25-3/4 (D) x 21-11/16 (H) inches Ständer 1,235 (W) x 599 (D) x 755 (H) mm48-5/8 (W) x 23-5/8 (D) x 29-3/4 (H) inches Gesamt 1,242 (W) x 653 (D) x 1,264 (H) mm48-15/16 (W) x 25-3/4 (D) x 49-13/16 (H) inches Gewicht Konsole ca. 58.5 kg / 129 lbs Ständer ca. 49.5 kg / 110 lbs Gesamt ca. 108 kg / 239 lbs Beigefügtes Zubehör Notenständer plus 2 Schrauben, Knopfschrauben x 2, Kabelhaken, Panel, Netzkabel, Bedienungsanleitung (dieses Handbuch), Voice & Rhythm Guide Zusätzliches Zubehör Sitzbank, Stereokopfhörer (Roland RH-Serie), USB-Speicher, USB Diskettenlaufwerk (FD-01A), CD-Laufwerk-Halterung (DH-01), Mikrofon (Roland DR-Serie) * Änderungen der technischen Daten und des Designs sind möglich. Für Druckfehler wird keine Haftung übernommen.
Aufbauen des ATS-500 Orgelständers
Allgemeine Hinweise
- Bauen Sie das Instrument mit mindestens zwei Personen auf.
- Achten Sie darauf, sich nicht zu verletzen, wenn Sie das Instrument bewegen (z.B. der Rücken oder die Hände).
- Wenn Sie das Instrument transportieren, achten Sie darauf, dass dieses in einer waagerechten Position bleibt.
- Wenden Sie beim Aufbau keine Gewalt an, ansonsten können Bauteile beschädigt werden.
- Bewahren Sie Kleinteile (Schrauben, Abdeckungen usw.) ausserhalb der Reichweite von Kindern auf.
Überprüfen der Einzelteile
Prüfen Sie zuerst, ob alle benötigten Teile vollständig vorhanden sind.

• A: Seitenteil (links)
• B: Seitenteil (rechts)
• C: Pedal-Einheit
• D: Rückseiten-Teil
• E: Lautsprecher-Einheit
• 1: Schraube a (M6 x 70 mm) x 4
• 2: Schraube b (4 x 16 mm) x 2
• 3: Schraube c (4 x 25 mm) x 4
• 4: Schraube d (M6 x 20 mm) x 6
• 5: Knopfschraube (M5 x 15 mm)
• 6: Schrauben-Abdeckung x 4
• 7: Kabelklemme x 3
• 8: Haken (mit Flügelschraube) x 1Der Aufbau des Ständers
Ziehen Sie am Anfang die Schrauben noch nicht fest, sondern warten Sie damit, bis alle Bauteile miteinander verbunden sind.
-
Lösen Sie das Pedalkabel von der Unterseite der Pedal-Einheit.
-
Befestigen Sie die Seitenteile (mit den Metallschienen nach innen gerichtet) mit den Schrauben "a" (je zwei links und rechts) an der Pedaleinheit.

- Befestigen Sie das Rückseiten-Teil (mit der Holzmaserung nach innen gerichtet) an den Seitenteilen (verwenden Sie dafür die Schrauben "b", je zwei links und rechts) und an der Pedaleinheit (verwenden Sie dafür die Schrauben "c" an vier Positionen).

-
Befestigen Sie die Lautsprecher-Einheit an den Seitenteilen. Verwenden Sie dafür die Schrauben "d".
-
Ziehen Sie die Schrauben "a" und "b" fest.
- Drücken Sie die Schrauben-Abdeckungen (je 2 links und rechts) auf die Schrauben "a".

- Ziehen Sie nun alle weiteren Schrauben fest.
- Achten Sie darauf, dass keine Kabel eingeklemmt werden.
Aufstellen der Orgel auf den Stände
- Stellen Sie die Orgel auf den Ständer, und schieben Sie diese langsam nach vorne, so dass die beiden Metallstifte auf der Unterseite der Orgel in die Aussparungen des Ständers geführt werden.
Fassen Sie die Orgel dafür an beiden Seiten an, so dass diese gerade verschoben wird. Achten Sie darauf, sich dabei nicht die Hände zu verletzen.
- Drehen Sie die beiden Knopfschrauben ein (je eine links und rechts).

- Verbinden Sie den Pedalkabel-Stecker des Ständers mit dem Pedalkabel-Stecker der Orgel.
- Verbinden Sie den Lautsprecherkabel-Stecker des Ständers mit dem Lautsprecherkabel-Stecker der Orgel.
- Schließen Sie das Netzkabel an die AC-Buchse an.
- Befestigen Sie den Notenständer auf der Orgel.

Achten Sie darauf, dass Sie die beiden Stecker für das Pedalkabel bzw. das Lautsprecherkabel in der richtigen Position zusammenführen. Die beiden Stecker müssen einrasten und sollten sich nicht selbständig voneinander lösen können.
7. Entfernen Sie die Schutzfolie auf der Rückseite der Kabelklemme, und befestigen Sie die Kabelklemmen auf der hinteren Seite rechts (an drei Positionen).
8. Entfernen Sie das Schutzpolster vom Deckel.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with no visible text or symbolsEinstellen der Bodenstützschraube
- Drehen Sie die Schraube an der Unterseite der Pedaleinheit so weit heraus, bis diese festen Kontakt zu Boden hat. Speziell bei Teppichen müssen Sie darauf achten, die Schraube weit genug herauszudrehen.

natural_image
Technical line drawing of a vintage typewriter with a close-up inset showing mechanical components (no text or symbols)Befestigen des Hakens
Sie können an der Unterseite einen Haken befestigen und über diesen die verschiedenen Kabel führen, damit diese im Bodenbereich nicht stören. Drehen Sie den Haken zu ca. 80% in das dafür vorgesehene Gewinde, und drehen Sie dann die Flügelschraube fest, um den Haken zu befestigen.

Bewegen des Instrumentes
Sie sollten die Orgel vor einem Transport unbedingt vom Ständer herunter nehmen, ansonsten können Beschädigungen auftreten.
- Drehen Sie die Bodenstützschraube ein.
- Ziehen Sie das Netzkabel und alle weiteren Kabel ab.
- Trennen Sie die Verbindung der beiden Pedalstecker.
- Trennen Sie die Verbindung der beiden Lautsprecherstecker.
- Drehen Sie die beiden Knopfschrauben heraus, welche die Orgel mit dem Ständer verbinden.
- Schieben Sie die Orgel vorsichtig nach hinten, so dass die beiden Metallstifte nicht mehr blockiert sind.
- Nehmen Sie die Orgel vorsichtig vom Ständer herunter.
- Wenn Sie den Ständer transportieren möchten, fassen Sie diesen mit zwei Personen auf der Rückseite wie in nachfolgender Abbildung gezeigt.

natural_image
Technical line drawing of a rectangular frame with four circular cutouts on both sides (no text or symbols)Index
A
Active Expression-Klang 59
AEx Voice 59
Akkordbezeichnung Haupt-Display 29
Alternate 47
Anschließen Audio-Equipment 228 Computer 229
Arrangement 251
Arranger Update 205
Arranger-Funktion 78
Audio-CD 239-240
Aufnahme .... 153 einzelner Parts .... 165 mit Vorzähler .... 176 Neu-Aufnahme .... 166 Spieldaten .... 163 zu einer SMF-Datei .... 172
Auto Standard Tempo 203
Automatische Begleitung 78, 251
B
Basis-Akkord 251
Bass Split 149
Bender/Vibrato 200
Bild-Präsentation 224
BMP Installer 220
Bouncing Ball 29
Break 121
Brightness Rotary-Effekt 130
Brilliance 118
C
CD-DA 239
Chord Hold 202
Chord Intelligence 80
Chorus 251
Chorus-Effekt 131
Composer 153
Computer 229
Count Down 78
Count Down Sound 202
Count In 164
D
D Beam Controller 141-142
D Beam Controller Sensitivity 201
Damper Pedal 118, 199
Decay 118
Demo Song 33
Demo Song-Liste 255
Depth Expression Pedal 124
Drums/SFX 66
Drums/SFX Sets 67
E
Editieren 179 Spieldaten 179
Effekte 125
Einschalten 21
Ending 251
Erase Event 182
Exp. Curve 124
Exp. Src (Play) 200
Exp. Src (Rec) 199
Expression Pedal 123 Funktion 199
Externes Display anschließen 232
F
Factory Reset 24
Feet 54
Fernseher anschließen 232
File Edit 44,112,114
Fill In Auto .... 79 Break .... 79
Fold Back-Effekt 54
Format 220
Fußlagen 54
Fußschalter 120-121
G
General MIDI 252
General MIDI 2 252
Glide 121, 251
GS 252
GS Format 252
H
Haltepedal 118, 199
Harmony Intelligence 125
Haupt-Display 29 Ball-Anzeige 214 Hintergrund 214
H-Bar Manual 57
|
Initial Touch Sensitivity 198
Input 227
Intro 251
Inversion 251
K
Kabelhaken 24
Kalibrieren
Touch Screen 217
Key Transpose 117
Klang 46
Klangerzeugung 251-252
Kopfhörer 23
Buchse 23
Kopfhörer-Anschlüsse 227
Kopieren
Registrierung 114, 116
Rhythmen 87,177
Rhythmus 87, 89
Song 177
Takte 184
L
Laden
einzelne Registrierung 107
Registration-Set 106
Songs 170
Lautstärke
Master Volume 22
Part Balance 62
Leading Bass 82,121
Loop-Aufnahme 175
Löschen
Bilddatei 222
Registrierung 110
Rhythmus im User-Speicher 94
Songs 171
Spieldaten 167
Spur 180
Takt 179
Lower Hold 70
Lower-Klang 48
Lyrics 206
M
Main-Ausgänge 227
Manual Percussion 68
Manual Percussion Sets 69
Master Tune 210
Metronom 207
Klang 208
Lautstärke 207
Taktart 208
Mic 227
Buchse 23
Mic Echo 211
Mic Volume 23
MIDI 231
MIDI IN Mode 212
MIDI In/Out 227
MIDI-Instrumente anschließen 231
Mikrofon 23
Music Assistant 37
Haupt-Display 29
Music Assistant Search 38
Musikdaten 252
Mute 251
N
Neu-Aufnahme 166
Notation 160
Noten-Anzeige 160
Noten-Position 185
0
Octave Shift 64
One Touch Program 84-85
P
Panel Reset 219
Part Balance 62
Part Balance Monitor 63
PC Number 212
Pedal 49
Pedal Bass-Klang 49
Pedal To Lower 152
PedalBass Mode 198
Pedal-Klang Polyphonie 198
Percussion 56
Phones-Anschlüsse 227
Pitch Bend 251
Pitch Bend Range 201
Pitch Bend/Vibrato 119
Playback Transpose 206
Punch In-Aufnahme 174
Q
Quick Guide 41
Haupt-Display 30
Index Menu 42
Quick Registration 35
Haupt-Display 29
R
Rec/Play Haupt-Display 30
Recommend Tone 238
Registration 251 abrufen 98
Arranger Update 99
Haupt-Display 30
speichern 97
umbenennen 112
Registration Shift 122
Reverb 251
Reverb-Effekt 136
Lautstärke 140
Reflexion 138
Stärke 139
Typ 137
RGB 227
Rhythm Mode 203
Rhythmus 71
Diskette 86
Fill-In 79
Haupt-Display 30
One Touch Program 85
selbst erstellte 187
Vorzähler 78
Rotary 251
Rotary-Effekt 121, 128
Rotary Color 130
Rotary Speed 129
S
Send PC Switch 211
Slide Show 224
SMF with Lyrics 252
SMF-Musikdaten 156, 252
Solo 50
Alternate 50
To Lower 146
Solo Mode 147
Solo To Lower 146
Solo-Klang 50
Songtexte 206
Sortieren Registrierungen 112
Sound/KBD Haupt-Display 30
Speichern
Registration Sets 103
Songs 169
User-Rhythmen 197
User-Rhythmus 197
Spielen Demo Song 33
Rhythmus 75
Song 164
Song einer Diskette 156
Split 251
Splitpunkt Bass-Splitpunkt 151
Solo-Splitpunkt 148
Stummschaltung 251
Sub-Fenster 31-32
Suchen Rhythmus 73
Sustain 251
Sustain-Effekt 133 Länge 135
Sync Start 76
System Haupt-Display 30
T
Takt kopieren .... 184 löschen .... 179
Tempo 77
Texte 206
Touch Screen 29
Tr. Mute (Track Mute) 159
Track löschen 180
Track Mute 157
Track Mute-Taster 159
Track-Taster 154
Transpose Haupt-Display 29
Key Transpose 117
Playback Transpose 206
Update 205
Tx MIDI Ch. (MIDI Transmit Channel 213
U
Umbenennen Registrierung 101, 112
Rhythmen 92
Song 167
Upper/Lower 47
Alternate 47
Upper-Klang 48
Index
USB 227,229
USB-Treiber 230
User Memory Reset 218
User-Rhythmus .... 187 speichern .... 197
User-Speicher 72, 218
V
VARIATION 121
Variation 79
Vibrato 251
Video Monitor 237
VIMA TUNES .... 234, 252 Recommended Tones .... 238
Vintage Organ 55
Vokal-Klang 60
Vorzähler 78,164 Aufnahme 176
W
Werksvoreinstellungen 24
x
XGlite 252
Liste der ROLAND-Vertretungen
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar Al Askalan
Street,
ARD ET GOH, HADOPERS, Cairn 11341, ECYPT.
TEL: (022)-418-5531
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music
(Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURG ZA 2195, SOUTH AFRICA
TEL:(011)117 3400
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co,Ltd.
SF. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 2009, CHINA TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co,Ltd
(BEIJING OFFICE)
10F. No.183 Section Anhuaxil
Changxiang District Beijing 100012 CHINA
TEL: (010) 6426-505
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pull Shan Street, Tsuen Wan, New Territorium
HONG KONG
TEL: 2415 0911
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T.
TEL: 2333 1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, Niriman Kendra
Mamalaxim Falls Compound Off Dr. Edwin Moses Road
Mumbai-400011, INDIA
TEL:(022)2493 905
INDONESIA
PT Citra IntiRama
JL. Cideng Timur No. 15J-15O
Jakarta Pusat INDONESIA
TEL:(021)6324170
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA TEL: (00) 2186-8875
MALAYSIA
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Datarah Prima, 4730 Java Selangas MA
TEL:(03)7805-3263
VIET NAM
Suoi Nhac Company, Ltd
370 Cach Mang Thang Tam St.
Dist.3, Ho Chi Minh City, VIETNAM
TEL:931654
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makari, Metro BLUE DRIPINES
TEL·(02) 899
SINGAPORE
SWEE LEE MUSIC
COMPANY PTE, LTD.
150 Sims Drive, SINGAPORE 2
TEL: 5846-3676
TAIWAN
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9th. No. 112 Chung
Shan N. Road Se TAIWAN RO
TEL:(02)25613339
THAILAND
Theera Music Co., Ltd.
100-108 Sot Vernig
Road Sumpantawangse
Bangkok 10100 THAILAND
TEL:(02)224-8821
AUSTRALIA/ NEW ZEALAND
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty., Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why We
For Australia
Tel: (02) 9982 8264
For New Zealand
CENTRAL/LATIN AMERICA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
AVSANTA Fe 2085 (1120) Ruyama Alma
ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park Wildow, St Michael, Barbados
TEL: (246)430-1100
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 780 Sala B
Parque Industrial San Jose
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, C TEL: (02) 688-0540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, Colombi TEL: (574)2012520
SOSTA RIGA
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales Jou 1, Gella II, Ametada
10237
San Jose, COSTA RICA
TEL:258-0211
CURACAO
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curaçao, Netherlanda TEL: (205)5026866
DOMINICAN REPUBLIC
Instrumentos Fernando Giral
Calle Proyecto Central No.3
Ens. La Esperilla Santa Domingo
Samid Domingo, Dominican Ren
TEL:(809)683 0305
ECUADOR
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - Ecuador
TEL:(593-4)2302364
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Nortey Final
Alameda Juan Pablo II, Edificio No 4010 San Salvador.
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01, zona 11
Ciudad de Guadalmia Guatemala
TEL:(SOP)599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO Paz Barahona
3 AVETT Chile SA San Pedro Sula, H
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
- Les Mangle
4/232 Le Lathamini Martinique E.W.I.
TEL: 596 596 4268
(五) 2017年1月1日
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
9/26 Port De France Martinique E.W.I.
TEL: 596 596 715222
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01/80 México D.E. MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia Sta.A
Managua, Nicaragua
TEL:(505)277-2557
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE PANAMA
TEL: 315-0
PARAGUAY
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
J.E. Clear y ESQ. Manduvira
ASUNIOR PARAGUA TEJ: (505) 21 488147
TEL: (53) 2149214
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC Ivan Tengines 520
Jard Painting 500 Miraflores
Lima - Peri
TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza Barataria Trinidad W.1
TEL: (868) 638 6385
URUGUAY
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1774 C.P. 11 800
Montevideo, URUGUAY
TEL:(02)924-2335
VENEZUELA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A
Av. las industrias edf. Guitar
import
Caracas Venezuela
TEL:(212)244-1122
EUROPE
AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente
Austrian Office
Eduard-Bodern-Gasse 8,
A-6020 mitsbruck, AUSTRIA TEL: (0517) 26 44 260
(四) 2017年1月1日
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LOXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houinstar 3, B-2200, 06/asterlo)RELCUM
TEL:(014)5
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HK - 10000 Zagreb
(1) 408-54
CZECH REP
CZECH REPUBLIC
DISTRIBUTOKS.E.D.
CZ-180.00 PRAH
CZECH REP.
TEL:(2)830 20270
DENMAR
Roland Scandinavia A/S
Nordhavns
DK-2100 Copenhagen
DENMARK TEL:3916.67
2.2.10.2.14 金
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Eubronure 3 FIN-01510 Venter, EII
TEL: (0)9 68 24 020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente GmbH.
Oststrasse 96, 22844
Nordersstadt, GERMANY
TEL: (940) 32 0
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
TEL: 2610-435-400
HUNGARY
Roland East Fr
Warehouse Area 'DEPO' Pf83
H-2046 Torokbalint,
HUNGARY
TEL: (25) 311071
IRELAND
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12 Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL:(02)937-78300
NORWAY
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 9
NORWAY
TEL: 2273 0074
POLAND
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
UL Gibraltarska 4
PL-03 664 Warszawa
POLAND TEL (022)
TEL (022) 675-441
PORTUGAL
Roland Iberia, S.L.
Cais das Pedras 8/9-1 Dto
4050-465, Porto, PORTUGAL
TEL: 22 608 00 60
ROMANIA
FBS LINES
Piata Libertati 1,
533500 Gheorghen, ROMANIA
TEL: (266) 364 609
RUSSIA
MuTek
For EU Countries

UK This symbol indicates that in EU countries, this product must be collected separately from household waste, as defined in each region. Products bearing this symbol must not be discarded together with household waste.
DE Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Produkt in EU-Ländern getrennt vom Hausmüll gesammelt werden muss gemäß den regionalen Bestimmungen. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte dürfen nicht zusammen mit den Hausmüll entsorgt werden.
FR Ce symbole indique que dans les pays de l'Union européenne, ce produit doit être collecté séparément des ordures ménagères selon les directives en vigueur dans chacun de ces pays. Les produits portant ce symbole ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères.
IT Questo simbolo indica che nei paesi della Comunità europea questo prodotto deve essere smaltito separatamente dai normali rifiuti domestici, secondo la legislazione in vigore in ciascun paese. I prodotti che riportano questo simbolo non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Ai sensi dell'art. 13 del D.Lgs. 25 luglio 2005 n. 151.
ES Este símbolo indica que en los países de la Unión Europea este producto debe recogerse aparte de los residuos domésticos, tal como esté regulado en cada zona. Los productos con este símbolo no se deben depositar con los residuos domésticos.
PT Este símbolo indica que nos países da UE, a recolha deste produto deverá ser feita separadamente do lixo doméstico, de acordo com os regulamentos de cada região. Os produtos que apresentem este símbolo não deverão ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
NL Dit symbool geeft aan dat in landen van de EU dit product gescheiden van huishoudelijk afval moet worden aangeboden, zoals bepaald per gemeente of regio. Producten die van dit symbool zijn voorzien, mogen niet samen met huishoudelijk afval worden verwijderd.
DK Dette symbol angiver, at i EU-lande skal dette produkt opsamles adskilt fra husholdningsaffald, som defineret i hver enkelt region. Produkter med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffald.
NO Dette symbolet indikerer at produktet må behandles som spesialavfall i EU-land, iht. til retningslinjer for den enkelte regionen, og ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Produkter som er merket med dette symbolet, må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
SE Symbolen anger att i EU-länder måste den här produkten kasseras separat från hushållsavfall, i enlighet med varje regions bestämmelser. Produkter med den här symbolen får inte kasseras tillsammans med hushållsavfall.
F1 Tämä merkintä ilmaisee, että tuote on EU-maissa kerättävä erillään kotitalousjätteistä kunkin alucen voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tällä merkinnällä varustettuja tuotteita ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana.
HU Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az Európai Unióban ezt a terméket a háztartási hulladéktól elkülönítve, az adott régióban érvényes szabályozás szerint kell gyűjteni. Az czzel a szimbóllummal ellátott termékeket nem szabad a háztartási hulladék közé dobni.
PL Symbol oznacza, że zgodnie z regulacjami w odpowiednim regionie, w krajach UE produktu nie należy wyrzucać z odpadami domowymi. Produktów opatrzonych tym symbolem nie można utylizować razem z odpadami domowymi.
Tento symbol udává, že v zemích EU musí být tento výrobek sbírán odděleně od domácího odpadu, jak je určeno pro každý region. Výrobky nesoucí tento symbol se nesmí vyhazovat spolu s domácím odpadem.
SK Tento symbol vyjadruje, že v krajinách EÚ sa musí zber tohto produktu vykonávať oddelene od domového odpadu, podľa nariadení platných v konkrétnej krajine. Produkty s týmto symbolom sa nesmú vyhadzovať spolu s domovým odpadom.
EE See sümbol näitab, et EL-i maades tuleb see toode olemprügist eraldi koguda, nii nagu on igas piirkonnas määratletud. Selle sümboliga märgitud tooteid ei tohi ära visata koos olmeprügiga.
LT Šis simbolis rodo, kad ES šalyse šis produktas turi būti surenkamas atskirai nuo buitiniių atliekų, kaip nastatya kiekviename regione. Šiuo simboliu paženklinti produktai neturi būti išmetami kartu su buitinémis atliekomis.
LV Šis simbols norāda, ka ES valstīs šo produktu jāievāc atseviški no mājsaimniecības atkritumiem, kā noteikts katrā regionā. Produktus ar šo simbolu nedrīkst izmest kopā ar mājsaimniecības atkritumiem.
SI Ta simbol označuje, da je treba proizvod v državah EU zbirati ločeno od gospodinjskih odpadkov, tako kot je določeno v vsaki regiji. Proizvoda s tem znakom ni dovoljeno odlagati skupaj z gospodinjskimi odpadki.
To σύμβολο αυτό υποδηλώνη ότι στας χώρες της Ε.Ε. το συγκεωμένο προϊόν πρέπει να συλλέγεται χωριστά ατό τα πύλόλουτα ουκιακά αποφρίμματα, σύφωνα με όσα προβλέπονται σ κάθε πρισχή. Τα προϊόντα που φέρουν το συγκεωμένο σύμβολο δεν πρέπει να αποφρίπονται μαζί με τα ουκιακά αποφρίμματα.
For China
有关产品中所含有害物质的说明
本资料就本公司产品中所含的特定有害物质及其安全性予以说明。
本资料适用于2007年3月1日以后本公司所制造的产品。
环保使用期限

此标志适用于在中国国内销售的电子信息产品,表示环保使用期限的年数。所谓环保使用期限是指在自制造日起的规定期限内,产品中所含的有害物质不致引起环境污染,不会对人身、财产造成严重的不良影响。
环保使用期限仅在遵照产品使用说明书,正确使用产品的条件下才有效。
不当的使用,将会导致有害物质泄漏的危险。
产品中有毒有害物质或元素的名称及含量
部件名称 有毒有害物质或元素 铅(Pb) 汞(Hg) 镉(Cd) 六价铬(Cr(VI)) 多溴联苯(PBB) 多溴二苯醚(PBDE) 外壳(壳体) × ○ ○ ○ ○ ○ 电子部件(印刷电路板等) × ○ × ○ ○ ○ 附件(电源线、交流适配器等) × ○ ○ ○ ○ ○ ○:表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求以下。×:表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006标准规定的限量要求。因根据现有的技术水平,还没有什么物质能够代替它。 For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
-For C.A. US (Proposition 65)
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
-For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY Compliance Information Statement
Model Name : AT-500
Type of Equipment: Digital Organ
Responsible Party: Roland Corporation U.S.
Address: 5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
Telephone : (323) 890-3700





