VISION TM-CAGE100 - Accessoires pour vidéoprojecteur

TM-CAGE100 - Accessoires pour vidéoprojecteur VISION - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TM-CAGE100 VISION als PDF.

📄 98 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice VISION TM-CAGE100 - page 51
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu TM-CAGE100 VISION

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Accessoires pour vidéoprojecteur kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TM-CAGE100 - VISION und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TM-CAGE100 von der Marke VISION.

BEDIENUNGSANLEITUNG TM-CAGE100 VISION

TECHMOUNT TM-PROJEKTORKÄFIG BEDIENUNGSANLEITUNG

Wir gratulieren Ihnen zur Wahl des Vision TECHMOUNT TM-PROJEKTORKÄFIG. Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und verwenden Sie das Produkt nur gemäß dieser Anleitung. Nur so können Sie diesen Käfig bestmöglich nutzen. Unter www.visionaudiovisual.com finden Sie diese Anleitung in elektronischer Version sowie weitere Informationen.

WARNUNG

Bei der Montage des Geräts beachten Sie bitte die Bestimmungen zu Arbeitsschutz und Sicherheit:

  • Bringen Sie die Halterung nur an geprüften Tragstrukturen an.
    KÄFIG ODER HALTERUNG KEINESFALLS AN ABGEHÄNGTEN DECKEN ANBRINGEN!
  • Beim Sägen oder Bohren niemals über Kopf arbeiten. Nur mit einwandfreien
    Sicherheitsvorrichtungen und Schutzausrüstung in üblicher Arbeitshöhe arbeiten.
  • Wegen Kippgefahr auf der Leiter niemals überlehnen.
    • Zulässige Belastung: 7kg

Falls Sie die Tragfähigkeit der Tragstruktur für die Halterung nicht kennen, belasten Sie diese zu Testzwecken vorsichtig mit Ihrem Körpergewicht. Falls Ihnen diese Methode zu riskant erscheint, ist die Tragfähigkeit wahrscheinlich nicht ausreichend.

Das Produkt ist als Abschreckung gegen Diebstahl konzipiert, gewährleistet aber nicht die Sicherheit des Projektors.

Die Batterien für den Alarm sind bei Installation und danach jährlich zu prüfen. Vision ist nur in dem in der Garantieerklärung vorgesehenen Umfang haftbar.

Vision nimmt am Produktzertifizierungsprogramm des TÜV SÜD teil. Alle gültigen Zertifikate wurden durch den TÜV erteilt. Alle Produkte werden durch Vision entwickelt und in die EU importiert. Vision ist eine 100%-ige Tochter der Azlan Logistics Ltd, eingetragen in England unter Nr. 04625566 mit Geschäftssitz Lion House, Pioneer Business Park, Clifton Moor, York, YO30 4GH.

VISION TM-CAGE100 - WARNUNG - 1

text_image ReHS WEE/ABD047SY TÜV SUD CE

PACKUNGSINHALT

VISION TM-CAGE100 - PACKUNGSINHALT - 1

1 x Innensechskantschlüssel

VISION TM-CAGE100 - PACKUNGSINHALT - 2

16 x Schaumstoffklötze

VISION TM-CAGE100 - PACKUNGSINHALT - 3

8 x Seitenklammern (einzeln erhältlich)

MONTAGEANLEITUNG

Hinweis: Der Käfig sitzt am sichersten, wenn er möglichst genau der Größe des Projekts entspricht.

  1. Die Grundplatte auf eine kratzfeste, ebene Unterlage legen. Es spielt keine Rolle, welche Seite oben liegt.

VISION TM-CAGE100 - MONTAGEANLEITUNG - 1

  1. Vier Schaumstoffklötze in je einer Ecke der Grundplatte aufsetzen.

VISION TM-CAGE100 - MONTAGEANLEITUNG - 2

  1. Den Projektor vorsichtig mit der Oberseite nach unten auf diese Schaumstoffklötze legen.

VISION TM-CAGE100 - MONTAGEANLEITUNG - 3

Hinweis 1: Die Schaumstoffklötze müssen derart angeordnet sein, dass sie NICHT gegen Knöpfe an der Oberseite des Projektors drücken.

Hinweis 2: Schaumstoffklötze liegen in vier Stärken bei, so dass der Käfig auch für Projektoren mit nicht vollständig ebener Oberseite verwendbar ist. Sicherstellen, dass der Projektor eben liegt.

  1. Die Seitenklammern an den LÄNGSSEITEN der Grundplatte einsetzen.

Schritt 1:

Die Grundplatte anheben und die Seitenklammer in die Aussparung in der Mitte einsetzen.

VISION TM-CAGE100 - Schritt 1: - 1

Klammen bis zum Anschlag zu einer der Ecken hin schieben.

VISION TM-CAGE100 - Schritt 1: - 2

Auf diese Weise an jeder Längsseite jeweils zwei Seitenklammern einsetzen.

VISION TM-CAGE100 - Schritt 1: - 3

Hinweis: Falls wegen des Objektivs des Projektors nicht alle acht Klammern eingesetzt werden können, bieten ggf. auch sieben Seitenklammern ausreichend Sicherheit, sofern der Käfig stramm sitzt. Dies gilt aber nur dann, wenn der Projektor spielfrei im Käfig sitzt.

  1. Deckplatte aufsetzen.

Schritt 1:

Die Deckplatte über den Projektor bringen und an beiden Längsseiten nacheinander die vorher eingesetzten Seitenklammern einhaken. Dies sollte ohne Kraftausübung möglich sein.

VISION TM-CAGE100 - Schritt 1: - 1

Schritt 2:

Die Seitenklammern bis zum Anschlag in Richtung der Seitenmitte schieben.

VISION TM-CAGE100 - Schritt 2: - 1

  1. Die Seitenklammern an den SCHMALSEITEN der Grundplatte einsetzen.

Schritt 1:

Die Grundplatte anheben und die Seitenklammer in die Aussparung in der Mitte einsetzen.

VISION TM-CAGE100 - Schritt 1: - 1

Vorsichtig von oben auf die Deckplatte drücken und den oberen Arm der Seitenklammer in die Deckplatte einhängen.

VISION TM-CAGE100 - Schritt 1: - 2

Die Seitenklammer bis zum Anschlag zu einer der Ecken hin schieben.

VISION TM-CAGE100 - Schritt 1: - 3

Auf diese Weise jeweils zwei Seitenklammern an jeder Schmalseite einschieben.

  1. ADie Decken- oder Wandbefestigung für den Projektor anbringen.

VISION TM-CAGE100 - Schritt 1: - 4

Hinweis: Bei diesem Schritt befindet sich die Projektorhalterung bereits an ihrem Einbauort an der Decke.

An Halterungen von Vision wird der Projektorkäfig durch die Pin-Hex-Sicherheitsschrauben, welche den Halterungen beiliegen, mit der Deckplatte befestigt.

  1. Die Kabel entlang der Projektorhalterung verlegen und in den Projektor einstecken.

  2. Den Projektor einschalten. Den Projektor durch Schwenken und Kippen ausrichten und die Einstellschrauben festziehen.

  3. Die Abdeckbleche einsetzen.

VISION TM-CAGE100 - Schritt 1: - 5

Vorsichtig in die Aussparungen außen an beiden Längsseiten einsetzen und dann in die Endposition schieben. Die 8mm-Bohrung auf der Oberseite muss mit der 8mm-Bohrung in der Deckplatte fluchten.

Hinweis: Die Aussparung an der Unterseite des vertikalen Teils des Abdeckblechs dient zum Durchführen von Kabeln zur Projektorhaltestange an der Decke.

VISION TM-CAGE100 - Schritt 1: - 6

  1. Sperrbügel einsetzen.

Schritt 1:

Sperrbügel entlang der Aussparung an der kurzen Seite der Deckplatte einsetzen.

VISION TM-CAGE100 - Schritt 1: - 1

Sperrbügel um 90° drehen. Sperrstift über die 8mm-Bohrung auf der Oberseite des Abdeckblechs bringen.

Schritt 3:

Den Sperrbügel durch Drücken schließen.

VISION TM-CAGE100 - Schritt 3: - 1

ANLEITUNG ZUM SPERRBÜGEL

Es werden zu jedem Sperrbügel sechs LR44 (AG13)-Batterien eingesetzt mitgeliefert.

  1. Beim Sperren piept der Sperrbügel einmal und bestätigt so das Sperren. Nach weiteren 15 Sekunden wird die Sperre wirksam.
  2. Wenn der Sperrbügel bewegt wird, ertönen drei Pieptöne zur Warnung. Nach fünf Sekunden ständiger Bewegung ertönt der Alarm.
  3. Wenn während des Alarmtons die Bewegung 35 Sekunden lang zum Stillstand kommt, so wird der Alarmton abgeschaltet und der Alarm kehrt in den Bereitschaftszustand zurück.

GEWÄHRLEISTUNG

Für das Produkt wird eine 2-jährige Einsendegarantie ab Kaufdatum gewährt. Diese Garantie gilt nur für den Ersterwerber und ist nicht übertragbar.

Die Daten werden mit denjenigen des autorisierten nationalen Verkäufers an der Verkaufsstelle abgeglichen, um jeden Zweifel auszuschließen. Die Haftung des Herstellers und der beauftragten Kundendienstfirma ist mit Ausnahme von Tod oder Personenschäden auf die Kosten von Reparatur oder Austausch der fehlerhaften Ware beschränkt (EU85/374/EEC). Die vorliegende Gewährleistung umfasst:

  • fehlerhafte Schweißnähte, die die Belastbarkeit auf eine geringere mögliche Belastung als vorgesehen reduzieren;
  • mangelhafte Oberflächenbehandlung, die das Montieren des Produkts unmöglich macht;
  • äußerliche Korrosionsspuren, sofern diese binnen 24 h nach dem Kauf erkannt werden. Die Rohrinnenseite ist nicht pulverbeschichtet, so dass hier im Lauf der Zeit leichte Korrosion auftreten kann. Dies ist normal und beeinträchtigt die Belastbarkeit des Käfigs nicht; deshalb ist dies auch von dieser Gewährleistung ausgeschlossen.

Sofern mit dem Produkt irgendwelche Probleme auftreten empfiehlt es sich, sich an den autorisierten Händler zu wenden, von welchem das Produkt erworben wurde. Das Versandrisiko zum herstellerzugelassenen Kundendienstzentrum zu Reparaturzwecken geht zu Lasten des Ersterwerbers. Wir werden das reparierte Produkt sofern irgend möglich binnen fünf Arbeitstagen zurücksenden. Dies ist jedoch nicht immer möglich, in diesem Fall wird das Produkt baldmöglichst zurückgesandt. Diese Gewährleistung umfasst nicht Produktschäden durch missbräuchlichen oder fehlerhaften Gebrauch oder fehlerhaftes Montieren, welches u.U. auf Nichtbefolgen dieser Anleitung zurückzuführen ist.

Ist der Schaden nicht durch diese Gewährleistung abgedeckt, so wird dem Eigentümer die Möglichkeit eingeräumt, die Reparatur (Teile und Arbeitsleistung) zu unseren üblichen Preisen ausführen zu lassen.

DEUTSCHE

VISION TM-CAGE100 - GEWÄHRLEISTUNG - 1

VISION TM-CAGE100 - GEWÄHRLEISTUNG - 2

VISION TM-CAGE100 - GEWÄHRLEISTUNG - 3

VISION TM-CAGE100 - GEWÄHRLEISTUNG - 4

TM-CAGE TECHMOUNT PER VIDEOPROIETTORI OWNERS MANUAL

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : VISION

Modell : TM-CAGE100

Kategorie : Accessoires pour vidéoprojecteur