CU 150 - Zentralheizkessel Oertli - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CU 150 Oertli als PDF.
| Marke | Oertli |
| Modell | CU 150 |
| Produkttyp | Zentralheizkessel |
| Brennstoff | Heizöl oder Gas (je nach Brenner) |
| Installation | Nur durch autorisierten Heizungsfachbetrieb |
| Belüftung | Raumluftabhängig oder raumluftunabhängig (Modellabhängig) |
| Schaltfeld | X-Schaltfeld (einstufiger Brenner) oder X2-Schaltfeld (zweistufiger/modulierender Brenner) |
| Betriebsarten | Automatik, Hand, Dauernd Tag/Nacht, Ferien (Frostschutz), Sommer |
| Temperaturregelung | Kesselthermostat, Warmwasserthermostat, Tag-/Nachttemperatur |
| Sicherheitstemperaturbegrenzer | Mit manueller Wiedereinschaltung |
| Alarmanzeige | Alarmleuchte bei Störung |
| Korrosionsschutz | Titananode (OECOPROTECT®) für Trinkwassererwärmer, Schaltfeld eingeschaltet lassen |
| Wartungsintervall | Mindestens einmal jährlich durch qualifizierten Fachmann |
| Reinigung | Siphon und Kondensatablauf jährlich prüfen und reinigen |
| Frostschutz | Frostschutzmittel verwenden oder Anlage entleeren; Trinkwasserkreis entleeren |
| Abschaltung | Hauptschalter auf Aus (○); bei längerer Stilllegung Kessel und Schornstein reinigen |
| Garantie | 12 Monate bei fehlender jährlicher Wartung; sonst laut Verkaufsunterlagen |
| Hersteller | OERTLI THERMIQUE S.A.S. (Frankreich) / OERTLI ROHLEDER WÄRMETECHNIK GmbH (Deutschland) |
Häufig gestellte Fragen - CU 150 Oertli
Benutzerfragen zu CU 150 Oertli
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Zentralheizkessel kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CU 150 - Oertli und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CU 150 von der Marke Oertli.
BEDIENUNGSANLEITUNG CU 150 Oertli
Bedienungs-
Anleitung

1 Wichtige Installationshinweise ....3
1.1 Belüftung 3
1.2 Brenner 4
1.3 Wartung 4
2 Beschreibung....5
2.1 Heizkessel 5
2.2 Schaltfeld 6
3 Inbetriebnahme ....9
4 Ausschalten des Kessels....9
5 Bei Störungen 9
Benutzte Symbole
| Vorsicht Gefahr | Personen- und Sachschadengefahr. Für die Sicherheit der Personen und der Teile müssen die Anweisungen unbedingt beachtet werden | |
| Hinweis | Bitte berücksichtigen Sie die Hinweise um den Komfort aufrecht zu gewährleisten |

Verweis Verweis auf andere Anleitungen oder Seiten der Anleitung
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt entschieden. Es wird dringend empfohlen, die nachstehenden Anweisungen zu lesen, um die optimale Funktion Ihrer Anlage zu gewährleisten. Wir sind überzeugt, dass unser Produkt Ihren Erwartungen entsprechen wird.
1 Wichtige Installationshinweise
Der einwandfreie Betrieb des Geräts hängt von der strikten Einhaltung dieser Anleitung ab.
Eingriffe am Gerät dürfen nur durch einen autorisierten Heizungsfachbetrieb durchgeführt werden.
Für Schäden, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes, mangelnde oder unzureichende Wartung oder unsachgemäße Installation des Gerätes zurückzuführen sind (wobei es Ihnen obliegt, dafür zu sorgen, dass die Installation durch einen autorisierten Heizungsfachbetrieb erfolgt), kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
Gas- und wasserführende Anschlüsse auf Dichtheit prüfen.
1.1 Belüftung
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf den eingesetzten Brennstoff eingestellt ist.
Halten Sie die angegebenen Polaritäten an den Klemmen ein: Phase (L), Nulleiter (N) und Erde 12 .
Um den Korrosionsschutz der Trinkwassererwärmer mit Titananode (Schutzsystem OECOPROTECT®) zu gewährleisten, das Schaltfeld stets eingeschaltet lassen. Um die Heizung oder die Trinkwassererwärmung abzuschalten, Betriebsart Sommer oder Frostschutz wählen.
Achtung:
Um eine Beschädigung des Heizkessels zu vermeiden, muss die Kontaminierung der Verbrennungsluft durch chlorierte und/oder fluorierte Verbindungen verhindert werden, da sie besonders korrosiv sind. Diese Verbindungen kommen zum Beispiel in Spraydosen, Farben, Lösungsmitteln, Reinigungsmitteln, Waschmitteln, Detergenzien, Klebstoffen, Streusalz usw. vor. Folglich:
- Abluft aus derartigen Räumen nicht ansaugen: Friseursalons, Reinigungen, industrielle Werkstätten (Lösungsmittel), Räume mit Kühlanlagen (Risiko des Austritts von Kühlmittel) usw.
- Derartige Produkte nicht in der Nähe der Heizkessel lagern.
Im Fall der Korrosion des Heizkessels und/oder seiner Peripheriegeräte durch chlorierte und/oder fluorierte Verbindungen (s. o.), wird keine Gewährleistung übernommen.
1.1.1 Versionen mit Schornsteinanschluss
Die Lufteintritte sind relativ zu den Öffnungen für die Oberbelüftung so angeordnet werden, dass der Luftwechsel das gesamte Volumen des Heizraums erwärmt.
Die Luftzufuhr in den Heizraum nicht unterbinden(auch nicht teilweise).
1.1.2 Raumluftunabhängige Versionen
- Die Heizkessel PU/CU 150 F / PU/CU 150 F Condens entsprechen der Norm für Ölheizkessel Typ C (XPD 35-430). Auf dieser Grundlage: Die Heizkessel können in allen Arten von Räumlichkeiten unabhängig von deren Rauminhalt installiert werden, auch wenn diese keine Fenster oder sonstige Öffnungen besitzen.
- Sie dürfen nur mit Vorrichtungen, die von OERTLI vertrieben werden, in Betrieb genommen werden (insbesondere die konzentrischen Züge, Anschlussteile, Luft/Abgasführungen) - ausgenommen C63x, Deutschland.
1.2 Brenner

Siehe Bedienungsanleitung des Brenners.
1.3 Wartung
- Wartung und Reinigung des Heizkessels sind mindestens einmal jährlich durch einen qualifizierten Fachmann vorzunehmen.
- Öl-Brennwertheizkessel: Die Wartung des Abgaswärmetauschers und der Neutralisationsanlage sind mindestens einmal jährlich durch einen qualifizierten Fachmann vorzunehmen.

Zur Gewährleistung der Betriebssicherheit des Kessels: Den Siphon und den Kondensatablauf unbedingt einmal jährlich überprüfen und reinigen.
Ohne jährliche Wartung kann der Siphon verstopfen, wodurch das Kondensat nicht mehr ablaufen kann und die Abgasleitungen zusetzt, sodass es zu Betriebsstörungen des Heizkessels kommt.
- Regelmäßig den Wasserstand der Anlage überprüfen. Füllen Sie bei Bedarf Wasser nach, wobei der Zulauf von kaltem Wasser in den heißen Kessel vermieden werden muss. Wenn dies mehrmals pro Saison erforderlich ist, das Leck suchen und abdichten.
- Es wird empfohlen, einen Wartungsvertrag abzuschließen.

Die Anlage ausschließlich im Bedarfsfall entleeren. Beispiel: Mehrere Monate andauernde Abwesenheit mit Frostgefahr im Gebäude.
2 Beschreibung
2.1 Heizkessel
Die vorgestellten Modelle werden in den einzelnen Ländern gemäß den jeweiligen Verkaufsprogrammen vertrieben.
PK 150

2.2.1 X-Schaltfeld (für PK/PU/CU - Einstufiger Brenner) - X2-Schaltfeld (für PK 260 - Brenner: 2-stufig oder modulierend)

text_image
1 2 3 4 TEST STB 5 6 7 8 9 10 8577N033C1 Hauptschalter Ein

2 Alarmleuchte
3 TEST STB Drucktaste
4 Sommer

5 Sicherheitstemperaturbegrenzer mit manueller Wiedereinschaltung
6 - X-Schaltfeld: Verzögerter Leistungsschalter (4 A)
- X2-Schaltfeld: Verzögerter Leistungsschalter (6 A)
7 Warmwasserthermostat
8-9 Anzeige der folgenden Temperaturen im Wechsel: - Anzeige 🐘 leuchtet: Wassertemperatur im Heizkessel - Anzeige 🐘 leuchtet: Warmwassertemperatur
10 Kesselthermostat

text_image
C000155_00-02 SONNTAG 15h38 P2 A MODE 3 4 51 Hauptschalter Ein Ⓐ/Aus ○
2 Alarmleuchte
3 Abdeckblende
4 Sicherheitstemperaturbegrenzer mit manueller Wiedereinschaltung
5 Verzögerter Leistungsschalter (6 A)
Display

text_image
C000155_01-02 3 4 5 6 7 SONNTAG 15 h 38 P 2 10 A B C 8 91 Text- und Zahlenanzeige
2 Balkenanzeige der Programmierung des angezeigten Kreises A, B oder C
3 Nicht beleuchtete Zone: zeigt einen Zeitabschnitt für Nachtbetrieb bzw. gesperrte Trinkwassererwärmung an
4 Beleuchtete Zone: zeigt einen Zeitabschnitt für Tagbetrieb bzw. freigegebene Trinkwassererwärmung an.
5 Blinkender Balken für laufende Zeitangabe
6 Zahlenanzeige (Tageszeit, eingestellte Daten, Parameter, usw...)
7 Anzeige des laufenden Programmes P1, P2, P3, P4 oder
So : automatische Sommerabschaltung
8 Blinkende Pfeile wenn man mit Einstellungsdrehknopf den angezeigten Parameter einstellen muss
9 Betriebsartanzeige der Kreise
: Öffnen des 3-Wege Mischerventils
: Schliessen des 3-Wege Mischerventils
▶: Heizungspumpe in Betrieb
A, B, C: Name des angezeigten Kreises
10 Anzeige des Betriebszustandes
Ladepumpe für den Trinkwassererwärmungskreis in Betrieb
Sommerbetrieb
nicht vorhanden
Brenner in Betrieb
Mit der Option Kolli AD217:
▶ Funktionsweise mit modulierendem Brenner
Brenner arbeitet mit einer Erhöhung des Leistungsniveaus
Brenner arbeitet mit einer Verringerung des Leistungsniveaus
Brenner arbeitet mit konstantem Leistungsniveau
▶ Betrieb mit Brenner 2 Geschwindigkeiten
Brenner arbeitet mit 1 Geschwindigkeit
Brenner arbeitet mit 2 Geschwindigkeiten

text_image
C000155_02-02 MODE SONNTAG 15h38 P2 AEinstellung der Temperaturen

Tagtemperatur
Nachttemperatur
Warmwassertemperatur

Druck- und Dreh-Einstellungsknopf
Betriebsartenwahltasten
| MODE | Automatisch (Automatik-Betrieb nach dem eingestellten Programm) |
| Hand | |
| Dauernd Tagbetrieb bis... | |
| Dauernd Tagbetrieb | |
| Dauernd Nachtbetrieb bis... | |
| Dauernd Nachtbetrieb | |
| Ferien (Frostschutzbetrieb während der eingestellten Programmierung) | |
| Sommer | |
| R | Betriebsart Freigabe der Trinkwassererwärmung während 1 Stunde |
| S | Betriebsart "Schornsteinfeger" |
Zugängliche Tasten bei geöffneter Abdeckblende

text_image
C000155_03-02 SONNTAG 15h38 P2 AZugriff auf die Zeitprogrammierung der Heizkreise
Zugang zu der Programmierung des Trinkwassererwärmungs-Kreises und des Hilfsausgangs
^11 Wechsel Tag-/Nachtbetrieb für die Programmierung
Druck- und Dreh-Einstellungsknopf
Zugangstaste zur Fachebene
2.3 Brenner

Siehe Bedienungsanleitung des Brenners.
3 Inbetriebnahme
Die erste Inbetriebnahme muss von einem Fachmann durchgeführt werden.
- Den Wasserdruck in der Anlage überprüfen. Falls erforderlich Wasser nachfüllen.
- Wenn Heizöl verwendet wird, den Heizölstand im Tank überprüfen.
- Den Heizölzulauf oder den Gashahn öffnen.
4. X/X2-Schaltfeld:
- Sommer/Winter-Schalter auf ✉ stellen
- Ein/Aus-Schalter auf ① stellen
R-Schaltfeld:
- Schaltfeld-Klappe öffnen
- Ein/Aus-Schalter auf ① stellen
- Klappe wieder schließen
4 Ausschalten des Kessels
Ein/Aus-Schalter auf ○ stellen.
In der Stellung Aus ○ ist der Warmwasserbereiter mit Titananode nicht gegen Korrosion geschützt.
Vorsichtsmaßnahmen bei Frostgefahr
■ Heizkreise
Frostschutzmittel verwenden, um ein Einfrieren des Heizungswassers zu vermeiden. Andernfalls die Anlage vollständig entleeren. In jedem Falle einen Installateur befragen.
■ Trinkwasserkreis
Den Wassererwärmer und die Warmwasserleitungen entleeren.
Vorsichtsmaßnahmen bei längerer Außerbetriebsetzung (12 Monate oder mehr)
- Den Kessel und den Schornstein sorgfältig reinigen lassen.
-
Die Tür des Kessels schließen, um jegliche Luftzirkulation im Kessel zu verhindern.
-
Kessel/Schornstein-Verbindungsrohr abnehmen, und Abgasstutzen verschließen.
5 Bei Störungen
Folgende Überprüfungen sind vor der Benachrichtigung Ihres Installateurs durchzuführen:
Der Brenner läuft nicht an.
Siehe Bedienungsanleitung des Brenners.
Der Brenner arbeitet, aber die Heizkörper sind kalt.
- Heizkörper entlüften.
- Den Primärkreis auffüllen.
- Kesselkreispumpe auf Funktionstüchtigkeit überprüfen.
- Wenn häufig Wasser nachgefüllt werden muss, sollten Sie Ihren Installateur benachrichtigen.
Vor der Meldung von Fehlfunktionen an den Installateur folgende Informationen ermitteln:
- Produkttyp
- Seriennummer
- Brennstoffart
Diese Angaben befinden sich auf dem Typenschild, das auf der Seitenverkleidung des Heizkessels klebt.
Garantie
Die rechstverbindlichen Gewährleistungen sind den aktuellen Verkaufsunterlagen (z.B. gültige Preisliste) zu entnehmen.
HINWEIS zur Wartungsverpflichtung:
Dieses Produkt muss jährlich fachgerecht gewartet werden. Sofern diese Forderung nicht erfolgt, ist die Gewährleistung auf 12 Monate begrenzt.
OERTLI THERMIQUE S.A.S.
www.oertli.fr

OERTLI ROHLEDER WÄRMETECHNIK GmbH
www.oertli.de
Raiffeisenstraße 3
D-71696 MÖGLINGEN
07141 24 54 0
07141 24 54 88
info@oertli.de

text_image
DOERTLI DISTRIBUTION BELGIQUE N.V. S.A.
Park Ragheno
Dellingstraat 34
B-2800 MECHELEN
015-45 18 30
015-45 18 34
info@oertli.be

text_image
BTechnische Abteilung
Servizio tecnico
Bahnstraße 24
CH-8603 SCHWERZENBACH
01 806 41 41
01 806 41 00
info@oertli-service.ch
www.heizen.ch
Service commercial
Verkaufsbüro