HT 1200 - Hochdruckreiniger EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HT 1200 EINHELL als PDF.
| Produkttyp | Hochdruckreiniger |
| Marke | Einhell |
| Modell | HT 1200 |
| Artikelnummer | 41.406.00 / 41.406.10 |
| Betriebsüberdruck (max.) | 100 bar |
| Volumenstrom (max.) | 7 l/min |
| Netzanschluss | 230 V ~ 50 Hz |
| Motorleistung | 1,4 kW / 1,9 PS |
| Schutzart | IP 44 |
| Isolierklasse | F |
| Wasserzulauftemperatur (max.) | 60 °C (Kurzzeitbetrieb) |
| Wasserzulaufdruck (max.) | 10 bar |
| Absicherung | 16 A |
| Motordrehzahl | 2800 min⁻¹ |
| Motorschutz | Thermoüberlastsicherung |
| Ölmenge | 0,25 kg |
| Ölsorte | 15W-40 |
| Hochdruckschlauchlänge | 6 m |
| Düsentyp | Rotordüse |
| Zubehör | Schaumsprühvorsatz, Rotordüse |
| Anwendungsbereiche | Fahrzeuge, Gebäude, Terrassen, Maschinen |
| Sicherheitshinweise | FI-Schutzschalter (30 mA) empfohlen, Rückstoßkraft < 20 N |
| Garantie | 1 Jahr |
Häufig gestellte Fragen - HT 1200 EINHELL
Benutzerfragen zu HT 1200 EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HT 1200 - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HT 1200 von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG HT 1200 EINHELL
Bedienungsanleitung Hochdruckreiniger



Art.-Nr.: 41.406.00
Art.-Nr.: 41.406.10

Betriebsüberdruck max. bar: EW 100
Volumenstrom max. l/min.: 7
Netzanschluß: 230 V \~ 50 Hz
Motorleistung kW/PS: 1,4 /1,9
Schutzart: IP 44
Isol.-Klasse: F
Wasserzulauf max. C°: 60 (im Kurzzeitbetrieb)
Wasserzulauf max. bar: 10
Absicherung Amp.: 16
Motordrehzahl min.: 2800
Motorschutz: Thermoüberlastsicherung in Wicklung
Ölmenge kg: 0,25
Ölsorte: 15 W-40
Die Rückstoßkraft liegt unter 20 N
Funkentstört gemäß EN 55014 und EN 60555.
Der arbeitspaltzbezogene Emissionswert beträgt 79 dB(A).
Funktionsschema:
1 Wasserzulauf
1a Rückflußverhinderer oder Rückschlagventil mit Rohrbelüfter (im Zubehör-Handel erhältlich)
2 Zwischenbehälter (im Zubehör-Handel erhältlich)
3 Hochdruckwasserpumpe
7 Hochdruckschlauch
8 Pistole
10 Lanze
11 Düsenkopf mit Düse (Rotordüse)
* Diese Teile können von Einhell nicht geliefert werden.

flowchart
graph TD
A["3"] --> B["NOT"]
B --> C["1a"]
C --> D["Switch"]
D --> E["1"]
D --> F["*"]
G["7"] --> H["8"]
H --> I["10"]
I --> J["11"]
Funktionsbeschreibung
Die 3-Kolben-Axial-Hochdruckpumpe wird über eine Taumelscheibe direkt durch einen Einphasen-Wechselstrom-Asynchronmotor mit Betriebskondensator angetrieben. Bei eingeschaltetem Gerät und durch Ziehen des Sperrhebels (an der Pistole) fördert die Pumpe das Wasser über den Hochdruckschlauch durch die Pistole und Düse.
Achtung!
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung unbedingt beachten.
Sicherheitsmaßnahmen:
- Die Netzanschlußleitung regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigungen untersuchen und nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
- Als Netzanschlußleitung nur Gummischlauchleitungen H07RN-F nach DIN 57 282 Teil 1 / VDE 0282 Teil 1 verwenden. Die Netzanschlußleitung muß mind. 3x1,0 mm sein.
- Der Bedienende hat darauf zu achten, daß sich keine weiteren Personen und Kinder im unmittelbaren Arbeitsbereich aufhalten.
- Bei Nichtbenutzung bzw. beim Transportieren des Gerätes ist der Motor abzuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
- Der Hochdruckreiniger darf nur an Netzsteckdosen angeschlossen werden, die mit einem Fehlerstromschutzschalter gesichert sind. Der Auslösestrom darf max. 30 mA sein.
- Die Kupplungssteckdose einer Verlängerungsleitung muß spritzwassergeschützt sein.
- Kupplungssteckdosen an Anschlußleitungen müssen aus Gummi, Weich-PVC oder anderem thermoplastischen Material der gleichen mech. Festigkeit sein.
- Kinder sind von dem am Netz angeschlossenen Gerät fernzuhalten.
- Hochdruckstrahl niemals auf Personen richten - Verletzungsgefahr! - auch nicht auf elektrische Apparate (Geräte)!
- Schützen Sie sich mit geeigneter Kleidung vor unbeabsichtigter Hochdruckstrahleinwirkung.
- Das Gerät darf nicht zum Reinigen von Kleidung und Fußkleidung verwendet werden, wenn diese von einer Person getragen werden.
- Defekte Schlauchleitungen sofort gegen neue auswechseln.
-
Spritzpistole mit Lanze während der Benützung mit beiden Händen halten.
-
Stellen Sie das Gerät nicht zu nahe an dem Ort auf, an dem Sie die Reinigungsarbeiten durchführen.
- Die Reinigung von Kraftfahrzeugen, Traktoren, Motorräder usw. darf nur dort durchgeführt werden, wo ein "Ölabscheider" am Kanalzulauf installiert ist.
- Nur Original-Ersatzteile des Herstellers verwenden.
Stromanschluß
Das Gerät darf nur an vorschriftsmäßig installierte Steckdosen mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Im Zweifelsfall Beratung und Installation nur durch Elektrofachleute.
Nach Prüfung und Übereinstimmung der Angaben auf dem Typenschild des Gerätes und den Werten des Stromnetzes - das Stromnetz muß bauseitig mit 16 A abgesichert sein - den Netzstecker in die Steck-dose stecken.
Zum Einschalten des Hochdruckreinigers genügt ein Druck auf den Wippschalter, welcher sich an der Rückseite des Gehäuses befindet.
Das Gerät ist gegen Überlastung geschützt. Bei Überlastung des Motors wird der Strom abgeschaltet und damit ein Durchbrennen der Motorwicklung verhindert.
Die Abschalteinrichtung ist der Sicherheit wegen so ausgelegt, daß Sie bei Überlastung etwa 2 bis 3 Minuten warten müssen, ehe Sie den Motor wieder einschalten können. Zuvor jedoch müssen Sie die Ursache der Überlastung beseitigen.
Zum Wiedereinschalten des Hochdruckreinigers müssen Sie auf jeden Fall zunächst den Schalter ausschalten. Nach der Wartezeit können Sie durch Betätigung des Wippschalters das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Bitte beachten Sie bei der Verwendung von Verlän-gerungskabeln, daß die Verbindungskupplung vor Nässe geschützt wird.
Schadhafte Leitungen
An Leitungen entstehen besonders häufig Isolationsschäden.
Ursachen hierfür sind u. a:
- Überfahren der Leitung mit schwerem Gerät
●Quetschstellen, wenn die Leitung durch Türen und Fenster geführt wird
●Risse durch Alterung der Isolation
●Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Leitung
Solche schadhaften Leitungen dürfen nicht weiter verwendet werden, da sie aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich sind. Kabel, Stecker und Kupplungsdose sollen den nachfolgenden aufgelisteten Bedingungen genügen.
Leitungen zum Anschluß von Hochdruckreinigern müssen Gummiisolierung haben.
Die Leitungen müssen mindestens vom Typ H07RN-F und 3-adrig sein.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf der Leitung ist vorgeschrieben.
Kaufen Sie nur Leitungen mit Kennzeichnung! Stecker und Kupplungsdosen an den Anschlußleitungen müssen aus Gummi bestehen.
Die Leitungen dürfen nicht beliebig lang sein. Längere Leitungen erfordern größere Leiterquerschnitte.
Längen slehe Tabelle für Verlängerungskabel.
Leitungen müssen regelmäßig auf Schäden überprüft werden. Achten Sie darauf, daß die Leitung bei der Prüfung aus der Netzsteckdose gezogen wird.
Wickeln Sie die Leitung von Kabelaufrollern ganz ab. Überprüfen Sie die Leitungseinführungen an den Steckern und Kupplungsdosen auf Knickstellen.
Die Verwendung von hochempfindlichen Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen mit Nennströmen von 10 oder 30 Milliampere (mA) ist eine Schutzmaßnahme.
Solche Geräte schalten bei einem Unfall ab, bevor die Stromeinwirkung lebensgefährlich wird.
Man kann Fehlerstromschutzschalter durch einen Fachmann fest in die Hausinstallation einbauen lassen.
Im Handel sind jedoch auch steckbare Ausführungen erhältlich, die zwischen Steckdose der
Hausinstallation und der Anschlußleitung eingesteckt werden können. Solche Geräte werden von mehreren Herstellern angeboten. Zu beachten ist, daß im
Freien nur Geräte verwendet werden dürfen, die gegen Regen und Feuchtigkeit geschützt sind.
Entsprechende Ausführungen sind durch das Symbol

oder die Aufschrift „Schutzart IP 44“ gekennzeichnet.
Tabelle Verlängerungskabel
| SpannungV | Kabellänge | Querschnitt mm^2 |
| 230 bis 20 m 1,5 | ||
| 230 von 20 bis 50 m 2,5 | ||
Maßnahmen vor der Inbetriebnahme
Bitte beachten Sie die Vorschriften Ihres Wasserversorgungsunternehmens.
Wasseranschluß
Den Wasserzufuhrschlauch mit dem Anschluß für den Wassereinlaß des Gerätes verschrauben (wir empfehlen die Verwendung eines verstärkten Schlauches von mind. 12-13 mm = 1/2" Innendurchmesser).
Den Hochdruckschlauch am Wasserauslaß des Gerätes verschrauben. Achten Sie darauf, daß alle Verbindungsstücke fest verschraubt sind und keine Luft eindringen kann.
Achtung!
●Das Gerät niemals ohne Wasser laufen lassen; sorgen Sie dafür, daß eine kontinuierliche, ausreichende Wasserzufuhr (mindestens 11-12 l/min.) gewährleistet ist. Trockenlauf verursacht schwere Beschädigungen der Dichtungen.
●Das zufließende Wasser muß sauber sein bzw. darf keinen Schmutz oder Sand enthalten. Wenn nötig, Schmutzfilter im Wasserzulauf einsetzen.
●Das zugeführte Wasser darf keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösungsmittel enthalten.
●Die Temperatur des Wasserzulaufes darf nicht mehr als max. 60°C betragen, im Kurzzeitbetrieb (kein Dauerbetrieb).
Einsatzgebiete
●Reinigen von Transportmitteln, landwirtschaftlichen Fahrzeugen sowie Räumlichkeiten.
●Reinigungsarbeiten verschiedenster Art im Bereich des Nahrungsmittelsektors, Vieh- und Milchwirtschaft, Schlachtbetrieben.
●Reinigen von Abwasserrohren, Bodenbelägen, Fassaden, Bad- und Sanitäranlagen, Glasfronten.
●Strahlen mit festen Strahlmitteln.
Stromanschluß
Das Gerät darf nur an vorschriftsmäßig installierte Steckdosen mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Im Zweifelsfall Beratung und Installation nur durch Elektrofachleute. Nach Prüfung und Übereinstimmung der Angaben auf dem Typenschild des Gerätes und den Werten des Stromnetzes - das Stromnetz muß bauseitig mit 16 A abgesichert sein - den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Inbetriebnahme, Bedienungs- und Betriebshinweise
- Gerät am Stromnetz anschließen (Sicherheitsmaßnahme und Stromanschluß beachten).

- Wasserhahn öffnen (Maßnahmen „Inbetriebnahme“ und „Wasseranschluß“ beachten).

- Gerät entlüften durch Drücken des Hebels am Pistolengriff.

- Gerät einschalten bei geöffneter Spritzpistole (Hauptschalter am Gerät auf 1 schalten).

Um evtl. Fremdkörper, die im Kreislauf des Hochdruckreinigers vorhanden sein könnten auszustoßen, ist es empfehlenswert, 10-20 sek. nur mit der Spritzpistole zu spritzen. Fremdkörper könnten die Hochdruckdüse verstopfen und die einwandfreie Funktion dadurch gefährden.
Achten Sie darauf, daß die Hochdruckdüse niemals mit spitzen, metallischen Geräten sondern nur mittels eines Luftstrahls gereinigt werden darf.
Arbeiten mit der Rotordüse
Setzen Sie die Rotordüse in den Pistolengriff ein. Die Rotordüse ist nun sofort einsatzbereit, wenn der Pistolenhebel zurückgezogen wird. Der gebündelte Wasserstrahl wird kreisförmig rotierenden, sehr harten Wasserstrahl gegenüber einer normalen Düse um ein Vielfaches erhöht.
Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht auf Personen oder Tiere spritzen. Düsenwechsel bitte aus Sicherheits- gründen immer erst nach Abschalten des Motors vornehmen!
Die Rotordüse ist u. a. speziell zum Reinigen von vermoostem Beton oder Gehwegplatten.
Rotordüse kompl. Ersatz-Nr.: 41.423.55

Die Spritzlanze, Rotordüse und andere Zubehörteile, werden über einen Bajonettverschluß am Pistolengriff befestigt.
Setzen Sie dazu die Lanze in den Pistolenkörper. Drücken Sie die Lanze in die Pistole und drehen dabei die Lanze nach links bis zum Anschlag. Zum Entriegeln die Lanze wieder in die Pistole drücken und nach rechts herausdrehen.
Versprühen von Reinigungsmitteln
Nehmen Sie den vorderen Lanzenteil ab und setzen Sie dafür den Schaumsprühvorsatz ein. Danach füllen Sie den Behälter mit geeignetem Reinigungsmittel auf und drehen diesen wieder in den Düsenhalter ein. Wenn Sie nun den Pistolenhebel betätigen, wird automatisch das Reinigungsmittel vom Behälter herausgesaugt und mit Wasser verspritzt.
Wollen Sie kein Reinigungsmittel mehr zugeben, muß der Vorsatz wieder abgenommen werden und das normale Lanzenstück wieder aufgesetzt werden.
Hinweise für den korrekten Gebrauch von Reinigungsmitteln
●Bereiten Sie die Reinigungsmittel in dem erforderlichen Konzentratverhältnis vor (siehe Hinweise des Herstellers).
●Verteilen Sie die Reinigungsmittellösung mittels des Hochdruckreinigers gleichmäßig auf der zu reinigenden Oberfläche und lassen Sie das Mittel eine Weile einwirken (Vorsicht beim Arbeiten auf warmen Oberflächen, z. B. Motorhauben oder bei Sonnenbestrahlung).
- Danach wird die behandelte Fläche mit dem Hochdruckstrahl überall gleichmäßig mit Wasser abgespült.
Es ist nicht ratsam, stark schäumende oder säurehaltige Reinigungsmittel zu verwenden. Benutzen Sie auf jeden Fall ausschließlich handelsübliche Markenprodukte.
Achtung! Düsenwechsel bitte aus Sicherheitsgründen immer erst nach Abschalten des Motors vornehmen!

Schaumsprühvorsatz Pistole
Außerbetriebnahme
Wichtig!
Bei Außerbetriebnahme (Abschalten) der Pumpe ist das Gerät immer durch Öffnen der Pistole drucklos zu machen.

Gerät Wasserhahn Netzstecker aus der abschalten schließen Steckdose ziehen
Längere Außerbetriebnahme
Falls eine längere Außerbetriebnahme vorgesehen ist, so ist es ratsam, das Gerät vorher mit einer ausreichenden Wassermenge gut durchzuspülen. Verwenden Sie dazu sauberes Wasser ohne Reinigungsmittelzusätze.
Frostsicherung
Das Gerät ist frostsicher zu lagern!
Bei Lagerung in sehr kalten oder Frost ausgesetzten Räumen ist es empfehlenswert, vorher ein Frostschutzmittel durch das Gerät zu saugen. Dazu den Frostschutzmittelbehälter oberhalb des Geräteansaugers stellen, um das Ansaugen zu erleichtern.
Wieder-Inbetrlebnahme nach längerem Stillstand Wird das Gerät über längere Zeit nicht betrieben, ist es möglich, je nach Wasserhärte oder Verschmutzung, daß die Pumpe fest ist und momentan nicht dreht.
In einem solchen Fall muß die Pumpe von Hand durchgedreht werden. Durch die mittige Öffnung der Gehäuseteile (Teil 6 und 40) an der Schalterseite können Sie einen Schraubendreher einstecken und von Hand drehen, bis die Kolben der Pumpe frei sind. Danach den Schraubendreher herausnehmen, Wasserzulauf aufdrehen, Gerät einschalten und Pistolenhebel betätigen.
Kontrolle und Wartung
Achtung!
Vor Reparatur- oder Wartungsarbeiten unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Reparaturen an einem unter Strom stehenden Gerät können tödlich sein!
Das Gerät ist wartungsfrei. Bei der Lieferung ist bereits Öl im Gerät aufgefüllt. Das Gerät ist somit für 300 Betriebsstunden einsatzbereit. Nach dieser Zeit muß das Öl gewechselt werden.
Ölwechsel
Zum Ölwechsel müssen die Gehäusteile vom Gerät abgenommen werden. Dazu die Kreuzschlitzschrauben herausschrauben und diese abnehmen. Mit einer Zange ziehen Sie den Verschlußstöpsel (59) heraus. Stellen Sie sich ein geeignetes Auffanggefäß bereit und lassen das Altöl durch Umkippen des Gerätes in dieses laufen.
Das neue Öl wird wieder durch die Öffnung eingefüllt, die Ölmenge beträgt pro Füllung 1/4 Liter. Verwenden Sie Öl der Sorte 15 W 40 oder Mehrbereichsöl.
Achtung!
Altöl im geeigneten Behälter auffangen und bei Altölentsorgung abgeben.
Wasserzulauf
Bei sehr verschmutzter Zuleitung ist es ratsam, einen Schmutzfilter in die Zuleitung einzubauen.
Schlauchleitungen
Die Hochdruckreiniger sind werksseitig mit für den Druck des Gerätes geeigneten Schläuchen ausgerüstet. Sollten diese ausgewechselt werden, so dürfen nur Originalschläuche oder qualitativ entsprechend gleichwertige Schlauchleitungen verwendet werden, die die erforderlichen Kennzeichnungen aufweisen.
Achtung!
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie Lackverdünnung, Benzin, Öl usw. oder ungefiltertes Wasser ansaugen. Die Dichtungen im Gerät sind nicht lösungsmittelbeständig. Der Sprühnebel von Lösungsmitteln ist hochentzündlich explosiv und giftig!
Entkalkung
Die Entkalkung muß regelmäßig mit Entkalkungs-mittel vorgenommen werden, wobei die Zeitabstände zwischen zwei Entkalkungen vom örtlichen Härte-grad des Wassers abhängig sind.
Geben Sie das Entkalkungsmittel in einen Behälter von mindestens 30 ltr. Fassungsvermögen und beachten Sie das Mischungsverhältnis von 1 ltr. Entkalkungsmittel auf 15 ltr. Wasser.
Saugen Sie mit dem Hochdruckreiniger über einen Schlauch das Gemisch an und halten Sie die Pistole gleich wieder in den Behälter. Es entsteht ein geschlossener Kreislauf, in dem die Lösung Wasser / Entkalkungsmittel mindestens 10 min. lang zirkulieren muß (Gerät am Geräteschalter einschalten). Um das Ansaugen zu erleichtern ist es ratsam, den Wasserbehälter oberhalb der Pumpe aufzustellen.
Vorsicht!
Das Entkalkungsmittel ist ätzend.
Sicherheitsratschläge des Herstellers auf der Verpackung des Entkalkungsmittels beachten!
Montage Fahrgestell HT 1200 / HT 1200-F
Auf das Drahtbügelfahrgestell montieren Sie die Räder auf beiden Seiten.
Danach das ganze Gestell mit den beiden Stiften in zwei der Löcher vom Unterteil eindrücken.
Den Fahrgriff befestigen Sie am Handgriff vom Oberteil.

Störungen und Ihre Behebung
| Störung Grund Behebung | ||
| Die Pumpe erreicht den - ungeeignete oder - Düse erneuernDruck nicht verschlissene Düse | - saugt Luft an - Ansaugleitungen kontrollierenund abdichten- verschlissene oder - Ventile erneuern oderschmutzige Ventile säubern | |
| Druckanzeige hat - verschlissene oder - Ventile erneuern oderschmutzige Ventile | säubern | |
| Druckschwankungen | - zu hohe Wassertemperatur - Zulauftemperatur verringern- verschlissene Dichtungen - Dichtungen austauschen- verschlissene Düse - Düse einsetzen | |
| Geräusch - zu hohe Wassertemperatur - Wassertemperatur verringern | - saugt Luft an - Leitungen kontrollieren | |
| - verschmutztes oder - Ventil reinigen oder ersetzenverschlissenes Ventil | ||
| Wasserverlust am Kopf | - die Dichtungsringe sindverschlissen | - Dichtungsringe ersetzen |
| Ölverlust | - die Öldichtungsringe sindverschlissen | - Dichtungsringe ersetzen |
| Der Motor läuft nicht an | - kein Strom | - kontrollieren, ob der Steckerin der Steckdose fest sitztund ob Strom auf der Leitung ist- kontrollieren, ob der Schalterfunktioniert |
| Der Motor heult auf,aber springt nicht an | - die Netzspannung istungeeignet, sie liegt unterdem vorgeschriebenenMinimum- der Spannungsabfall wurden durch ein Verlängerungskabel mit ungenügendemQuerschnitt oder zu großerLänge verursacht | - Stromleitung auf ihreEignung überprüfen- Gebrauchsanleitung fürVerlängerungskabelbeachten |


Ersatzteilzeichnung HT 1200 / HT 1200 F

Ersatzteilliste HT 1200 / HT 1200-F
| Pos. | Bezeichnung ET-Nr. | Pos. | Bezeichnung ET-Nr. | |||
| 01 | Lüfterrad mit Montagering 41.402.00.01 | 33 | Federsicherungsring | 41.402.00.33 | ||
| 02 | Lüfterradabdeckung 41.402.00.02 | 34 | Druckausgleichslager 41.402.00.34 | |||
| 04 | Motorschraube 41.411.02.55 | 35 | Nadellager 41.402.00.35 | |||
| 05 | Motorlagerschild 41.406.00.01 | 36 | Fußlagerscheibe | 41.402.00.36 | ||
| 06 | Gehäuseunterteil 41.402.00.06 | 37 | Exzenterscheibe | 41.402.00.37 | ||
| 07 | Verschluß mit O-Ring 41.402.00.07 | 38 | Dichtungsring | 41.406.00.03 | ||
| 08 | Ventilfeder 41.402.00.08 | 40 | Gehäuseoberteil rot | 41.406.00.04 | ||
| 09 | Ventilgruppe 41.406.00.02 | 41 | Motor | 41.406.00.05 | ||
| 13 | F altersieb 41.402.00.13 | 42 | Kugellager 41.406.00.06 | |||
| 14 | Pumpengehäuse 41.402.00.14 | 43 | Rotor | 41.406.00.07 | ||
| 15 | Inbusschraube 41.402.00.15 | 44 | Kugellager 41.406.00.08 | |||
| 16 | O-Ring 41.402.00.16 | 45 | Schraube | 41.402.00.45 | ||
| 17 | Ansaugventil Vorderteil 41.402.00.17 | 46 | Kondensator | 41.406.00.09 | ||
| 19 | Öldichtungsring 41.402.00.19 | 47 | Schraube | 41.402.00.47 | ||
| 20 | Stützscheibe | 41.402.00.20 | 48 | Klemmkastenabdeckung | 41.402.00.48 | |
| 21 | Dichtungsring | 41.402.00.21 | 49 | Zugentlastung | 41.402.00.49 | |
| 23 | Pumpenkopf 41.402.00.23 | 50 | Klemmkastendichtung | 41.402.00.50 | ||
| 24 | Inbusschraube 41.402.00.24 | 51 | Klemmkastenunterteil | 41.402.00.51 | ||
| 25 | O-Ring | 41.412.00.C2 | 52 | Ein-Ausschalter | 41.402.00.52 | |
| 26 | Ventil kpl. | 41.412.00.C3 | 53 | Abdeckkappe f. Schalter | 41.402.00.53 | |
| 27 | O-Ring 41.402.00.27 | 54 | Rahmen f. Schalter | 41.402.00.54 | ||
| 28 | Verschlußschraube | 41.402.00.28 | 55 | Schraube | 41.402.00.55 | |
| 29 | O-Ring 41.402.00.29 | 56 | Schraube | 41.402.00.56 | ||
| 30 | O-Ring 41.402.00.30 | 57 | Netzleitung | 41.402.00.57 | ||
| 31 | Kolbenfeder | 41.402.00.31 | 58 | Schlauch mit Pistole L = 6 m | 41.403.50.10 | |
| 32 | Pumpenkolben 41.402.00.32 | 59 | Verschlußschraube | 41.406.50.11 |
Ersatzteilzeichnung Pistole HT 1200 / 1200-F

Ersatzteilliste Pistole HT 1200 / HT 1200-F
| Pos. | Bezeichnung ET-Nr. | |
| 101 | Pistolengehäuse links 41.402.00.A1 | |
| 102 | Abzugbügel 41.402.00.A2 | |
| 103 | Lanzaufnahme 41.402.00.A3 | |
| 104 | Feder 41.402.00.E4 | |
| 105 | Sicherungsbügel 41.411.02.02 | |
| 106 | Schlauch mit Anschlußteil 41.403.50.06 | |
| 107 | Feder 41.402.00.A7 | |
| 108 | C-Ring 41.411.02.28 | |
| 109 | Träger f. Ableitblech 41.402.00.A9 | |
| 110 | C-Ring 41.411.02.28 | |
| 111 | Pistolengehäuse rechts 41.402.00.B1 | |
| 112 | Schraube 41.402.00.45 | |
| 113 | Schraube 41.402.00.B3 |
Bei Ersatzteilbestellung bitte beachten!
Die Pos.-Nr. 4 auf der Zeichnung ist in der Liste Pos. 104, usw.

| D | GB | F | NL | E | P |
| EG KonformitätserklärungDer Unterzeichnende erklärt im Namen der Firma | EC Declaration of ConformityThe Undersigned declares, on behalf of | Déclaration de Conformité CELe soussigné déclare, au nom de | EC ConformiteitsverklaringDe ondertekenaar verklaart in naam van de firma | Declaracion CE de ConformidadPor la presente, el abajo firmante declara en nombre de la empresa | Declaração de conformidade CEO abaixo assinado declara em nome da empresa |
| HANS EINHELL AG · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| daß die | that the | que | dat de | que el/la | que |
| Maschine/Produkt | Machine / Product | la machine / le produit | machine/produkt | máquina/producto | a máquina/o produto |
| Hochdruckreiniger | High-pressure Cleaner | Appareil de nettoyage à haute pression | Hogedrukreiniger | Limpiador de alta presión | Aparelho de limpeza a alta pressão |
| Marke | produced by: | du fabricant | merk | marca | marca |
| Einhell® | |||||
| Typ | Type | Type | type | tipo | tipo |
| HT 1200 | |||||
| – Seriennummer auf dem Produkt – der☑EG Maschinenrichtlinie89/392/EWG mit Änderungen☑EG Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit89/336 EWG mit Änderungen entspricht. | – Serial number specified on the product - is in accordance with the☑EC Directive regarding machinery 89/392 EEC, as amended;☑EC Directive regarding electromagnetic compatibility89/336 EEC, as amended. | – no. série indiqué sur le produit - correspond(ent) à la☑Directive CE relative aux machines 89/392 CEE avec les modifications y apportées;☑Directive CE relative à la compatibilité électromagnétique 89/336 CEE avec les modifications y apportées. | – serienummer op het produkt-conform de volgenderichtlijnen is:☑EG machinerichtlijn89/392/EWG met wijzigingen☑EG richtlijn Elektromagnetische compatibilitéit89/336 EWG met wijzigingen avec les modifications y apportées. | – No. de serie en el producto:satisface las disposiciones pertinentes siguientes:☑Disposición de maquinaria de la CE 89/392/CEE con modificaciones☑Disposición de la compatibilitad electro-magnética de la CE 89/336 CEE con modificaciones.Änderungen entspricht. | – cujo número de série encontra-se no produto - corresponde à☑Directiva da CE de máquinas 89/392/CEE, com alterações☑Directiva da CE de compatibilidade electro-magnética 89/336 CEE, com alteraçõesÄnderungen entspricht. |
| EN 60204, EN 292, EN 60555, EN 55014 | |||||
| Landau/Isar, den14.06.95SchneiderProdukt-Management-L | Landau/Isar, (date)14.06.95SchneiderHead of Product Management | Landau/Isar, (date)14.06.95SchneiderDirection Gestion Produits | Landau/Isar, datum14.06.95SchneiderHoofd produkt management | Landau/Isar14.06.95SchneiderDirector de gestión productos | Landau/Isar14.06.95SchneiderChefe da Gestão de Produtos |

| D | GB | F | NL | E | P |
| EG KonformitätserklärungDer Unterzeichnende erklärt im Namen der Firma | EC Declaration of ConformityThe Undersigned declares, on behalf of | Déclaration de Conformité CELe soussigné déclare, au nom de | EC ConformiteltsverklaringDe ondertekenaar verklaart in naam van de firma | Declaración CE de ConformidadPor la presente, el abajo firmante declara en nombre de la empresa | Declaração de conformidade CEO abaixo assinado declara em nome da empresa |
| HANS EINHELL AG · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| daß die | that the | que | dat de | que el/la | que |
| Maschine/Produkt | Machine / Product | la machine / le produit | machine/produkt | máquina/producto | a máquina/o produto |
| Hochdruckrelniger | High-pressure Cleaner | Appareil de nettoyage à haute pression | Hogedrukreiniger | Limpiador de alta presión | Aparelho de limpeza a alta pressão |
| Marke | produced by: | du fabricant | merk | marca | marca |
| Einhell® | |||||
| Typ | Type | Type | type | tipo | tipo |
| HT 1200-F | |||||
| – Seriennummer auf dem Produkt – der☑EG Maschinenrichtlinie89/392/EWG mit Änderungen☑EG Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit89/336 EWG mit Änderungen entspricht. | – Serial number specified on the product - is in accordance with the☑EC Directive regarding machinery 89/392 EEC, as amended;☑EC Directive regarding electromagnetic compatibility89/336 EEC, as amended. | – no. série indiqué sur le produit - correspond(ent) à la☑Directive CE relative aux machines 89/392 CEE avec les modifications y apportées;☑Directive CE relative à la compatibilité électromagnétique 89/336 CEE avec les modifications y apportées. | – serienummer op het produkt-conform de volgenderichtlijnen is:☑EG machinerichtlijn89/392/EWG met wijzigingen☑EG richtlijn Elektromagnetische compatibilitelt89/336 EWG met wijzigingen avec les modifications y apportées. | – No. de serie en el producto: satisface las disposiciones pertinentes siguientes:☑Disposición de maquinaria de la CE 89/392/CEE con modificaciones☑Disposición de la compatibilidad electro-magnética de la CE 89/336 CEE con modificaciones.Änderungen entspricht. | – cujo número de série encontra-se no produto - corresponde à☑Directiva da CE de máquinas 89/392/CEE, com alterações☑Directiva da CE de compatibilidade electro-magnética 89/336 CEE, com alteraçõesÄnderungen entspricht. |
| EN 60204, EN 292, EN 60555, EN 55014 | |||||
| Landau/Isar, den14.06.95SchneiderProdukt-Management-L | Landau/Isar, (date)14.06.95SchneiderHead of Product Management | Landau/Isar, (date)14.06.95SchneiderDirection Gestion Produits | Landau/Isar, datum14.06.95SchneiderHoofd produkt management | Landau/Isar14.06.95SchneiderDirector de gestión productos | Landau/Isar14.06.95SchneiderChefe da Gestão de Produtos |
Achivierung / For archives: HT-0212-09-800-E
Gesamtprogramm

Garten & Freizeit
Gartenteiche und Zubehör
■Springbrunnenpumpen, Filter und Zubehör
Gewächshäuser, Frühbeete und Zubehör
■Bioluftbefeuchter
Hochdruckreiniger und Zubehör
■Gartenpumpen und Zubehör
Motor-, Elektroketten-
sägen und Zubehör
Gartengeräte und Zubehör
Heizgeräte
Gas-, Holzkohlegrills und Zubehör

Auto & Werkstatt
Schweißtechnik
Drucklufttechnik
■Reinigungstechnik
■Akku-/Elektro-Bohrmaschinen
■Garagentorheber und Zubehör
Schleiftechnik
■Motorsägen
Elektrosägen
Batterielader
Torantriebe
■Klima- und Heizgeräte
■Hub- und Zuggeräte
■Werkstatttausrüstung

Haustechnik
■Funkalarm und Zubehör
■Video-Überwachungsanlagen und Zubehör
■Schiebe- und Flügel-
torantriebe und Zubehör
Funklichtschalter
■Satellitenempfangsanlagen und Zubehör
HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Eschenstraße 6, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02
GARANTIEURKUNDE
| Wir gewähren Ihnen ein Jahr Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet. | Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normgemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden.Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an. |
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Ersatzteil- und Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 • Telefax (0 99 51) 26 10 und 52 50
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358
Technische Änderungen vorbehalten