1000 S Barista - Kaffeemaschine WMF - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 1000 S Barista WMF als PDF.
| Produkttyp | Kaffeemaschine |
| Modell | 1000 S Barista |
| Marke | WMF |
| Abmessungen (B x T x H) | ca. 30 x 28 x 40 cm |
| Gewicht | ca. 5,5 kg |
| Wassertankkapazität | 1,5 Liter |
| Pumpendruck | 15 bar |
| Heizleistung | 1200 W |
| Stromversorgung | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Zubereitungsmöglichkeiten | Espresso, Cappuccino, Latte Macchiato, Heißwasser |
| Milchaufschäumsystem | Düse oder Dampflanze (je nach Ausführung) |
| Bohnenbehälter | ca. 200 g (nicht bei Kapsel- oder Pad-Modellen) |
| Mahlwerk | Integriertes Keramikmahlwerk (bei Modellen mit Bohnen) |
| Entkalkungsprogramm | Ja, manuell oder automatisch |
| Reinigung | Spülmaschinenfeste Teile: Tropfschale, Abdeckung; Brühgruppe spülbar |
| Sicherheitsfunktionen | Abschaltautomatik, Überhitzungsschutz, Kindersicherung |
| Ersatzteile / Zubehör | Siebträger, Milchbehälter, Wasserfilter, Entkalkungsmittel |
| Garantie | 2 Jahre (Herstellergarantie) |
Häufig gestellte Fragen - 1000 S Barista WMF
Benutzerfragen zu 1000 S Barista WMF
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 1000 S Barista - WMF und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 1000 S Barista von der Marke WMF.
BEDIENUNGSANLEITUNG 1000 S Barista WMF
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihrer WMF Kaffeemaschine.
Die Kaffeemaschine WMF 1000 S/WMF 1000 pro S ist ein Einzeltassen-Vollautomat für Espresso, Ristretto, Café Crème, Cappuccino, Milchkaffee, Latte Macchiato, Milchschaum und Heißwasser.
Jedes Getränk wird frisch gebrüht, das garantiert eine hohe Qualität der Getränke.
Die Bedienerführung der Kaffeemaschine erfolgt über ein zweizeiliges Display.

Betriebsanleitung befolgen

Immer genau die Betriebsanleitung befolgen, besonders die Sicherheitshinweise und das Kapitel Sicherheit.
Di Betriebsanleitung dem Personal, bzw. allen Benutzern zugänglich machen.
Vor Verwendung die Betriebsanleitung lesen.

- Bitte unbedingt die Anleitung im Kapitel Inbetriebnahme ▷ Inbetriebnahme-Programm ▷ Wasserfilter, Seite 12 beachten und die Einstellungen entsprechend vornehmen.
- Bei Nichteinhaltung der Wartungsvorgaben (Wartung ▷ Seite 89) wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso entfallen in solchen Fällen sämtliche Gewährleistungsansprüche.
Wichtig!
Zeichen und Symbole der Betriebsanleitung
Seite 8 beachten!
Kapitel Sicherheit
▷ ab Seite 80 beachten
WICHTIG
Kapitel 1 Vorstellung 6
1.1 Bezeichnung der Kaffeemaschinenteile 6 Zeichen und Symbole der Betriebsanleitung 8 Betriebsbereitschaft 9 Glossar 9
Kapitel 2 Inbetriebnahme 10
2.1 Sicherheitshinweise Inbetriebnahme 10
2.2 Aufstellort 11
2.3 Auspacken 11
2.4 Tropfschale 11
2.5 Satzbehälter 12
2.6 Wassertank 12
2.6.1 Wasserfilter ein setzen (optional) 12
2.6.2 Wasserhärte ermitteln 13
2.7 Milch anschließen 13
2.7.1 Milchlanze....14
2.8 Wassertank füllen 15
2.9 Bohnenbehälter befüllen 15
2.10 Stromanschluss 15
2.11 Funktionstasten 16
2.12 Kaffeemaschine einschalten/Inbetriebnahme-Programm 17
Einstellmöglichkeiten 20
Kapitel 3 Bedienen 21
3.1 Sicherheitshinweise Bedienen 21
3.2 Kaffeemaschine einschalten 21
3.3 Getränkeausgabe 22
3.3.1 Getränketasten 23
3.4 Milch- oder Milchschaumausgabe 24
3.4.1 Warme Milch 24
3.4.2 Milchschaum....24
3.5 Heißwasserausgabe 25
3.6 Höheneinstellung All-in-One-Auslauf 25
3.7 Steam-Jet Tassenwärmer 26 3.7.1 Single Steam-Jet (WMF 1000 S) 26 3.7.2 Double Steam-Jet (WMF 1000 pro o S) 26
3.8 Kaffeestärke nächstes Getränk 27
3.9 Füllmenge nächstes Getränk 27
3.10 Kannenfunktion für Café Crème 28
3.11 Bohnenbehälter 29
3.12 Handeinwurf 29
3.13 Satzbehälter 30
3.14 Tropfschale 30
3.15 Kaffeemaschine ausschalten 31
Kapitel 4 Einstellen 32
4.1 Tassengröße (Füllmengen) 34
4.1.1 Testausgabe....34
4.2 Getränkeeinstellung 35
4.2.1 Testausgabe....35
4.2.2 Zu den Getränkeeinstellungen 35
4.2.3 Wassermenge 36
4.2.4 Kaffeestärke 36
4.2.5 Milchschaummenge 36
4.2.6 Milchmenge....36
4.2.7 Ruhezeit (WMF 1000 S) 37
4.2.8 Reihenfolge der Ausgabe 37
4.2.9 Vorbrühen 37
4.3 Mahlgrad einstellen 38
4.3.1 WMF Perfect-Extraction-System 38
4.4 Basiseinstellungen 40
4.4.1 Zu den Basi seinstellungen 40
4.4.2 Sprache 40
4.4.3 Ausschaltzeit 41
4.4.4 Einschaltzeit 41
4.4.5 Eco-Mode 42
4.4.6 Brühtemperatur....43
4.4.7 Beleuchtung (1000 pr o S)....43
4.4.8 Office-Funktionen....43
Dritte Getränkeebene 43
Milchgetränke 43
4.4.9 Warmspülung 43
4.4.10 Uhrzeit....44
4.4.11 Datum 44
4.4.12 Datum/Uhrzeit (Anzeige) 44
4.4.13 Wasserhärte....44
4.4.14 Wasserfilter....45
4.4.15 Hinweis-Ton....45
4.4.16 Displaykontrast 45
4.4.17 Werkseinstellung.... 45
4.5 Zählerstände 46
4.6 Informationen 47
4.6.1 Softwareversion....47
4.6.2 Gerätename....47
4.6.3 Maschinennummer 47
4.6.4 Produktionsdatum.... 47
Kapitel 5 Sonstige Einstellungen 48
5.1 Mahlgrad einstellen 48
Kapitel 6 Pflege 49
6.1 Sicherheitshinweise Pflege 49
6.2 Übersicht Reinigungsintervalle 51
6.3 Pflegeprogramme aufrufen 52
6.4 Connect & Clean Milchsystem-Spülung 52
6.4.1 Milchsystem reinigen 52
Milchsystem-Reinigung 53
Connect & Clean Milchsystem-Spülung 53
Maschinenreinigung 55
6.6 Wasserfilter 57
Wasserfilter tauschen 57
Wasserfilter spülen 58
6.7 Entkalkung 58
6.8 Satzbehälter reinigen 62
6.9 Tropfschale und Tropfgitter und Tassenwärmer reinigen 62
6.10 Gehäuse und Bedienfeld reinigen 63
6.11 Wassertank r einigen 63
6.12 Bohnenbehälter reinigen 63
6.13 Blockierte Mühle lösen 64
6.14 Milchsystem reinigen 65
6.15 Brüheinheit und Brühraum r einigen 68
6.16 Dampfdüse reinigen 70
Kapitel 7 HACCP-Reinigungskonzept 71
Kapitel 8 Meldungen und Hinweise 73
8.1 Bedienmeldungen 73
8.1.1 Satzbehälter leeren....73
8.1.2 Wassertank füllen....73
8.1.3 Tropfschale leeren....73
8.1.4 Bohnenbehälter ist leer....73
8.1.5 Kaffeemehl einwerfen....74
8.1.6 Maschine reinigen....74
8.1.7 Filter tauschen....74
8.1.8 Maschine entkalken 74
8.2 Fehlermeldungen und Störungen 74
8.2.1 Fehlermeldungen auf dem Display 75
8.2.2 Fehler ohne Fehlermeldungen....78
Kapitel 9 Sicherheit 80
9.1 Gefahren für den Bediener 80
9.2 Gefahren für die Kaffeemaschine 83
Kapitel 10 Bestimmungsgemäße Verwendung und Richtlinien 85
10.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 85
10.2 Pflichten des Betreibers 85
10.3 Richtlinien 86
Kapitel 11 Gewährleistung gewerbliche Verwendung 87
11.1 Gewährleistung gewerbliche Verwendung 87
11.2 Keine Gewährleistung 87
Kapitel 12 Garantie und Richtlinien Private Verwendung 88
12.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 88
12.2 Richtlinien 88
12.3 Garantie private Verwendung 88
Kapitel 13 Service und Adressen 89
Kapitel 14 Technische Daten 90
Kapitel 15 Transport und Entsorgung 93
Index 94
Kapitel 1 Vorstellung
1.1 Bezeichnung der Kaffeemaschinenteile

1 Bohnenbehälter
2 Handeinwurf
3 Brüherdeckel
4 Heißwasser-Taste
5 Heißwasserauslauf
6 Milchschlauch
7 Wassertank
8 Herausnehmbare Tropfschale mit Tropfgitter
9 Steam-Jet Tassenwärmer *
10 Satzbehälter
11 All-in-One-Auslauf *
12 Getränketasten
13 Funktionstasten
14 Display
15 Tassenablage
16 Brüheinheit
Display und Funktionstasten
17 off/c-Taste
18 P-Taste/Steam-Jet-Taste
19 Minus-Taste/Pflege-Taste
20 Plus-Taste/Tassengröße-Taste
* Je nach Version sind unterschiedliche Ausführungen möglich. Beachten Sie die Beschreibung im entsprechenden Kapitel.
Zeichen und Symbole der Betriebsanleitung

Sicherheitshinweise Personenschäden
Werden die Sicherheitshinweise nicht beachtet, könnte dies bei Fehlbedienung zu leichten bis schweren Verletzungen führen.

Stromschlag

Sicherheitshinweise Personenschäden
Werden die Sicherheitshinweise nicht beachtet, könnte dies bei Fehlbedienung zu leichten Verletzungen führen.

Heißer Dampf Quetschgefahr


Heiße Oberflächen Rutschgefahr


Hinweise Sachschäden
• für die Kaffeemaschine
• für den Aufstellort
Immer die Betriebsanleitung genau befolgen.

Hinweis
Tipp
- Hinweise für den sicheren Umgang und Tipps für eine einfachere Bedienung.

WARNUNG
Sicherheitshinweise
Inbetriebnahme
Seite 10
Kapitel Sicherheit beachten
▷ ab Seite 80

VORSICHT
Sicherheitshinweise
Inbetriebnahme
Seite 10
Sicherheitshinweise
Bedienen
Seite 21
Sicherheitshinweise Pflege
Seite 49
Kapitel Sicherheit beachten
▷ ab Seite 80
WICHTIG
Betriebsbereitschaft
Die Beschreibungen in der Betriebsanleitung gehen immer von der betriebsbereiten Kaffeemaschine aus.
Bitte Ihre Wahl 08:15 04.07.2012
glossar
| Begriff Erklärung | |
| • • Aufzählungen, Auswahlmöglichkeiten | |
| ※ *Ein | zelne Arbeitsschritte |
| Kursiver Text | Zustandsbeschreibung der Kaffeemaschine und / oder Erklärungen automatisch durchgeführter Schritte. |
| Barista Professioneller | Kaffeezubereiter |
| Getränkeausgabe Kaffee, Milch oder Heißwasser ausgeben | |
| Karbonathärte | Angabe in °dH. Die Wasserhärte ist ein Maß für den im Wasser gelösten Kalk. |
| Milchsystem All | -in-One-Auslauf, Milchdüse und Milchschlauch |
| O-Ringe Dichtungen | |
| Preinfusion | Der Kaffee wird vor der Brühung kurz angebrüht, um seine Aromastoffe intensiver zu lösen. |
| Pressen Automatisches | Pressen des Kaffeemehls vor der Brühung |
| Reichweite Zum Beispiel | Literleistung des Wasserfilters |
| Spülung | Zwischenreinigung |
Kapitel 2 Inbetriebnahme
(Für die erste Inbetriebnahme nach Werksauslieferung)
2.1 Sicherheitshinweise Inbetriebnahme

Betriebsanleitung befolgen
Immer genau die Betriebsanleitung befolgen, besonders die Sicherheitshinweise und das Kapitel Sicherheit.
Di Betriebsanleitung dem Personal, bzw. allen Benutzern zugänglich machen.
Vor Verwendung die Betriebsanleitung lesen.
⚠ VORSICHT
Wichtig!
Zeichen und Symbole der Betriebsanleitung
Seite 8 beachten!
Kapitel Sicherheit
▷ ab Seite 80 beachten

Lebensgefahr durch Stromschlag bei Nichtbeachten
Innerhalb der Kaffeemaschine besteht Lebensgefahr durch Netzspannung!
• Niemals das Gehäuse öffnen.
- Niemals Schrauben lösen und keine Gehäuseteile entfernen.
⚠️ WARNING
Kapitel Sicherheit beachten
▷ ab Seite 80

Einsatz- und Installationsbedingungen
Die Betriebsanleitung beachten.
WICHTIG
Technische Daten
▷ ab Seite 90
2.2 Aufstellort

- Der Aufstellort muss trocken und spritzwassergeschütztsein.
- Bei einer Kaffeemaschine kann immer etwas Kondenswasser oder Wasser oder Dampf austreten.
Die Kaffeemaschine nicht im Freien verwenden.
Di Kaffeemaschine so aufstellen, dass sie vor Spritzwasser geschützt ist.
Di Kaffeemaschine unbedingt auf eine wasserresistente und wärmeunempfindliche Unterlage stellen, um die Aufstellfläche vor Schäden zu schützen.
WICHTIG
Das Verpackungsmaterial im Karton enthält Zubehör. Nicht wegwerfen.
Pürfen, ob die Kaffeemaschine unversehrt ist. Bei Zweifeln die Kaffeemaschine nicht in Betrieb nehmen und den WMF Service verständigen.
Bwahren Sie die Originalverpackung für eine eventuelle Rücksendung auf.
*Di Kaffeemaschine auspacken
*Die Kaffeemaschine auf einer stabilen und waagerechten Unterlage aufstellen
2.4 Tropfschale
*Die Tropfschale mit dem eingelegten Tropfgitter einsetzen
WICHTIG
Zubehör und Bezeichnung der Maschinenteile
Seite 6
Technische Daten
▷ ab Seite 90

*Den All-in-One-Auslauf ganz nach oben schieben
*DerSatzbehälter entnehmen
*DerSatzbehälter bis zum Anschlag einsetzen
2.6 Wassertank
*Den Wassertank entnehmen, den Deckel abnehmen
*Di enthaltenen Zubehörteile entnehmen
*DenWassertank mit Wasser gründlich spülen
2.6.1 Wasserfilter einsetzen (optional)
*Das im Wassertank eingebaute Wasserauslaufsieb entfernen [1]
Das Wasserauslaufsieb unbedingt aufbewahren.
*DenWasserfilter-Adapter mit gezogener Verriegelung von oben auf die Wassertankkupplung stecken und verriegeln [2]
*DenWasserfilter auspacken und auf den Wasserfilter-Adapter stecken [3]

Bei einer Wasserhärte von 0 bis 4 °dH wird kein Wasserfilter benötigt. ▷Inbetriebnahme-Programm Seite 19

2.6.2 Wasserhärte ermitteln
*Die Wasserhärte des Trinkwassers beim Wasserversorger erfragen oder mit Hilfe des WMF Karbonathärtetests (mit Anleitung) im Zubehör ermitteln
Es gilt die Einheit „Deutsche Karbonathärte“ (°dH)
2.7 Milch anschließen
Bei der Auslieferung ist der Milchschlauch auf den montierten All-in-One-Auslauf aufgesteckt. Die passende Milchdüse am Milchschlauch verwenden.
Milchdüsen WMF 1000 S
Farbe
| braun = Milchtemperatur 4 | -8 °C |
| transparent = Milchtemperatur 8-16 °C | |
Milchdüsen WMF 1000 pro S
Farbe
| • weiß | = | Milchtemperatur 4-8 °C |
| • schwarz | = | Milchtemperatur 8-16 °Coder mit Milchlanze |
*Den All-in-One-Auslauf in die unterste Position schieben *Die passende Milchdüse auf den Milchschlauch stecken *De Milchschlauch in die Führung einlegen, siehe Abbildung
Der Wassertank darf nicht eingesetzt sein. Der Milchschlauch darf bei der Höheneinstellung des All-in-One-Auslaufs nicht spannen oder knicken. Der Milchschlauch muss immer sorgfältig in die Führung eingelegt sein. Der Milchschlauch darf nicht vor dem Satzbehälter bzw. vor der Satzbehälteröffnung liegen. *Den Milchschlauch mit dem Ende in die Milchpackung stecken

Im Lieferumfang der WMF 1000 pro S enthalten. Optional für die WMF 1000 S erhältlich.
Die WMF Milchlanze wird in den Milchbehälter eingestochen und mit dem Milchschlauch verbunden. Der Milchschlauch kommt außen nicht mehr mit der Milch in Verbindung, für optimale Hygiene. Die Porigkeit des Milchschaums wird an der Drehschraube nach Wunsch eingestellt. Die Milchlanze in der Spülmaschine reinigen.
*Do Milchschlauch mit der schwarzen Milchdüse auf das Anschlussteil der Milchlanze setzen
Der Milchschlauch kann bei der Verwendung mit der Milchlanze gekürzt werden.
*Do All-in-One-Auslauf ganz nach unten schieben
*Da passend eingelegten Milchschlauch so abschneiden, dass mindestens 18 cm rechts aus der Maschine ragen
*Da Milchdüse nach dem Abschneiden wieder auf den Milchschlauch stecken
*Di Milchlanze in den Tetra-Pak stecken, oder in ein Milchgefäß stellen
• Die Milchlanze nach Gebrauch mit der Reinigungsbürste oder in der Spülmaschine reinigen.
• Die mitgelieferte Reinigungsbürste zum Reinigen oben leicht knicken.

Weitere Hinweise zur Verwendung der Milchlanze ▷ Verpackung der Milchlanze
2.8 Wassertank füllen
*Den Wassertank ausspülen und mit sauberem, kaltem Trinkwasser füllen *DerDeckel auf den Wassertank setzen und den Wassertank bis zum Anschlag einsetzen
2.9 Bohnenbehälter befüllen
*Den Bohnenbehälter öffnen *Den Hinweiszettel entnehmen und lesen *Di Kaffeebohnen einfüllen *DerDeckel schließen

Fremdkörper können die Kaffeemühle beschädigen. Diese Schäden sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Dauf achten, dass keine Fremdkörper in den Bohnenbehälter gelangen.

Kapitel Garantie beachten ▷ ab Seite 87
2.10 Stromanschluss
*Das Netzanschlusskabel aus der Verpackung nehmen *Den Deckel vom Kabelfach abnehmen *Da Netzanschlusskabel am Anschluss auf der Rückseite mit der Kaffeemaschine verbinden *Den Netzstecker in eine geerdete Steckdose einstecken *Das Kabelfach mit dem Deckel abdecken

2.11 Funktionstasten

off/c-Taste
| • Einschalten | kurz drücken |
| • Ausschalten | lang drücken |
| • Vorgang oder Eingabe abbrechen | kurz drücken |
| • Getränkeausgabe abbrechen | kurz drücken |

P-Taste/Steam-Jet-Taste
| Programme aufrufen | kurz drücken |
| Auswahl bestätigen | kurz drücken |
| Steam-Jet Tassenwärmer | lang drücken |

Minus-Taste/Pflege-Taste
| Zurück blättern | kurz drücken |
| Wert reduzieren | kurz drücken |
| Kaffeestärke reduzieren | kurz drücken |
| Aufwärmspülung | kurz drücken |
| Pflegeprogramme aufrufen | lang drücken |

Plus-Taste/Tassengröße-Taste
| • Vorwärts blättern | kurz drücken |
| • Wert erhöhen | kurz drücken |
| • Kaffeestärke erhöhen | kurz drücken |
| • Tassengröße vorwählen | lang drücken |
| • Kannenfunktion | lang drücken |
2.12 Kaffeemaschine einschalten/Inbetriebnahme-Programm
*Die Kaffeemaschine mit der off/c-Taste einschalten Die Kaffeemaschine schaltet ein.
Das Inbetriebnahme-Programm startet.
*So oft au + drücken, bis die gewünschte Sprache angezeigt wird
*Di gewünschte Einstellung mit P bestätigen

Das Inbetriebnahme-Programm führt über das Display Schritt für Schritt durch die weiteren Punkte der Inbetriebnahme.
Flogen Sie den Displaymeldungen.
• Die eingestellten Werte können nach der Inbetriebnahme verändert werden.

TIPP
Einstellungen ändern
▷ Einstellen
ab Seite 32
Ersteinstellung
Ihrer WMF 1000 S
Ersteinstellung
Ihrer WMF 1000 pro S
Diese Meldung wird 5 Sekunden angezeigt. Danach führt die Software durch die Ersteinstellungen.
Uhrzeit
Uhrzeit ss:mm:ss
OK: P ändern: -/+
Die aktuelle Uhrzeit.
$$ s s = \text { S t u n d e z w e i s t e l l i g } $$
$$ m m = \text { Minuten zweistellig } $$
$$ s s = \text { Sekunden zweistellig } $$
*Da gewünschten Werte mit + und -instellen
*Da gewünschte Einstellung mit P bestätigen
Datum
Datum tt.mm.jjjj
OK: P ändern: -/+
Das aktuelle Tagesdatum.
tt = Tag zweistellig
mm = Monat zweistellig
jjjj = Jahr vierstellig
*Da gewünschten Werte mit + und -instellen
*Di gewünschte Einstellung mit P bestätigen
Ausschaltzeit
Ausschaltzeit: 30min
OK: P ändern: -/+
Wenn die Einschaltzeit aktiviert ist, schaltet die Kaffeemaschine zur eingestellten Einschaltzeit wieder ein.
Automatische Ausschaltzeit in Minuten nach der letzten Getränkeausgabe.
Bei Einstellung 0 min schaltet die Kaffeemaschine nicht ab.
*Da gewünschten Werte mit + und -instellen * Die gewünschte Einstellung mit P bestätigen
Eco-Mode
ECO-Mode: 2
OK: P ändern: -/+
Eco-Mode
▷ Basiseinstellungen
Seite 40
Standardeinstellung Eco-Mode 2.
*Da gewünschten Werte mit + und -instellen * Die gewünschte Einstellung mit P bestätigen
Wasserhärte
Wasserhärte: >16 OK: P ändern: -/+
Karbonathärtetest
▷ mitgeliefertes Zubehör
Wasserhärte für das verwendete Wasser.
Hier das Ergebnis des Karbonathärtetests eingeben.
*Da gewünschten Werte mit + und -instellen * Die gewünschte Einstellung mit P bestätigen
Wasserfilter
Wasserfilter: nein OK: P ändern: -/+
Wasserfilter einsetzen
▷ Seite 12
Wird Wasserfilter 100 l oder 200 l eingestellt, folgt an dieser Stelle die Spülung des Filters.
100 l = Wasserfilter für 100 Liter Wasser 200 l = Wasserfilter für 200 Liter Wasser nein = keinen Wasserfilter
3L Behälter unter Ausläufe stellen
Die Angabe der Reichweite gilt bei 10 °dH.
Beim Spülen des Filters werden ungewohnte Geräusche erzeugt. Dies ist ein normaler Vorgang. Die Geräusche enden während der Filterspülung.
*Eion Auffangbehälter mit ca. 3 Liter Fassungsvermögen unter den All-in-One-Auslauf stellen
Maschine heizt auf
Die Kaffeemaschine heizt auf! Nach dem Aufheizen erfolgt eine Aufwärmspülung. Dabei werden alle Leitungen aufgewärmt. Nach jeder Brühung, in der Aufheizphase und während der Pflegeprogramme läuft Entspannwasser in die Tropfschale. *Einen Auffangbehälter mit ca. 120 ml Fassungsvermögen unter den All-in-One-Auslauf stellen Die Aufwärmspülung dauert ca. 40 Sekunden.


Verbrennungsgefahr. Verbrühungsgefahr.
- Bei der Ausgabe von Getränken und Dampf tritt heiße Flüssigkeit aus den Ausläufen. Dabei werden die angrenzenden Oberflächen und Ausläufe heiß.
Während der Ausgabe von Getränken oder Dampf nicht unter die Ausläufe fassen. Di Ausläufe nicht kurz nach der Ausgabe berühren.

VORSICHT
Kapitel Sicherheit beachten ▷ ab Seite 80
Abschluss der Inbetriebnahme
Zum Abschluss des Inbetriebnahme-Programms wird eine Testbrühung durchgeführt.
Die Espresso-Taste blinkt.
*Ein pssendes Trinkgefäß unter den
All-in-One-Auslauf stellen
*Af die blinkende Getränketaste drücken
Die Testbrühung startet.
Während der Testbrühung wird die Kaffeemühle mit Kaffeebohnen befüllt.
*Diese erste Tasse Kaffee wegschütten
Bitte Ihre Wahl 08:15 04.07.2012
Die Kaffeemaschine ist jetzt betriebsbereit.
Die Inbetriebnahme ist abgeschlossen. Alle
Einstellungen sind jetzt oder später veränderbar.
Einstellmöglichkeiten
• Tassengröße (Füllmengen) ▷Seite 34
• Getränkeeinstellung ▷Seite 35
- Mahlgrad einstellen ▷Seite 48
- Basiseinstellungen> Seite 40
Kapitel 3 Bedienen
3.1 Sicherheitshinweise Bedienen


Verbrennungsgefahr. Verbrühungsgefahr.
- Bei der Ausgabe von Getränken und Dampf tritt heiße Flüssigkeit aus den Ausläufen. Dabei werden die angrenzenden Oberflächen und Ausläufe heiß.
Während der Ausgabe von Getränken oder Dampf nicht unter die Ausläufe fassen.
Di Ausläufe nicht kurz nach der Ausgabe berühren.
Voder Getränkeausgabe immer eine passende Tasse unter den Auslauf stellen.

Gesundheitsgefahr.
- Nur Produkte, die für den Verzehr und die Verwendung mit der Kaffeemaschine geeignet sind, verarbeiten.
Deßohnenbehälter und der Handeinwurf dürfen nur mit Materialien für den bestimmungsgemäßen Gebrauch befüllt werden.

VORSICHT
Kapitel Sicherheit beachten ▷ ab Seite 80

VORSICHT
Kapitel Sicherheit beachten ▷ ab Seite 80
3.2 Kaffeemaschine einschalten
* Die Kaffeemaschine mit der off/c-Taste einschalten
Die Kaffeemaschine schaltet ein und heizt auf.
Eine Aufwärmspülung startet automatisch.
Ist die Kaffeemaschine zur Getränkeausgabe bereit, erscheint das Display Betriebsbereitschaft.
Energiesparmodus
Ist ein Eco-Mode aktiviert, wird dies auf dem Display durch ein E vor dem Datum angezeigt.
Bitte Ihre Wahl 08:15 E 04.07.2012
Erste Inbetriebnahme
Seite 10
PIN ändern
Seite 45
Ein- und Ausschaltzeit
Seite 41
Eco-Mode
Seite 42
3.3 Getränkeausgabe
Ein Druck auf die Getränketaste startet die Ausgabe des eingestellten Getränks.
- Beleuchtete Getränketaste = Ausgabebereitschaft
- Blinkende Getränketaste = Getränkeausgabe
- Unbeleuchtete Taste = nicht ausgabebereit/Taste gesperrt
*Inkgefäß in geeigneter Größe unterstellen *Aü die gewünschte Getränketaste drücken Das gewählte Getränk wird ausgegeben.
Abbruch der Getränkeausgabe
*Autdrücken
Abbruch der Milchausgabe
*Kuz auf die Getränketaste drücken Die Ausgabe des Milchanteils wird abgebrochen, die Kaffeeausgabe folgt.
Warmspülung
Das Wasser wärmt das Brühsystem und garantiert eine optimale Kaffeetemperatur.
* Eien Auffangbehälter unter den All -in-One-Auslauf stellen
*Di Pflegeprogramme aufrufen
*Kuz auf P drücken
Eine Warmspülung der Kaffeeleitungen mit heißem Wasser startet.

Getränketasten Seite 23
Aufruf der Pflegeprogramme Seite 52
kurz drücken → Espresso
2x kurz drücken → 2x Espresso
lang drücken → Ristretto
Café Crème-Taste
kurz drücken → Café Crème
2x kurz drücken → 2x Café Crème
lang drücken → Becher Café Crème
Cappuccino-Taste
kurz drücken → Cappuccino
2x kurz drücken → 2x Cappuccino
lang drücken → Milchkaffee
kurz drücken → Latte Macchiato
2x kurz drücken → 2x Latte Macchiato
Milch-Taste
kurz drücken → 1 Portion Milch
drücken und halten → Milchschaum
Heißwasser-Taste
kurz drücken → 1 Portion Heißwasser
drücken und halten →Heißwasserausgabe solange gehalten wird

3.4 Milch- oder Milchschaumausgabe
3.4.1 Warme Milch
*Ein passendes Trinkgefäß unter den All-in-One-Auslauf stellen
Nur WMF 1000 S
*Den All-in-One-Auslauf ganz nach oben schieben
*Kuz auf die Milch-Taste drücken Ein Becher warme Milch wird ausgegeben. *Neh der Milchausgabe den All-in-One-Auslauf etwas nach unten schieben
Start/Stopp-Betrieb
Mit einem kurzen Druck auf die Milch-Taste kann die Ausgabe vorzeitig gestoppt werden.
3.4.2 Milchschaum
*Ein passendes Trinkgefäß unter den All-in-One-Auslauf stellen
Nur WMF 1000 S
Der All-in-One-Auslauf darf nicht in der obersten Anschlagposition stehen.
*Af die Milch-Taste drücken und halten Die Ausgabe erfolgt, solange die Taste gehalten wird.

Milch kann nach der Ausgabe nachtropfen.
Die Tasse nach der Getränkeausgabe kurz stehen lassen, oder einen Auffangbehälter unter den All-in-One-Auslauf stellen. DenAll-in-One-Auslauf nach der Getränkeausgabe etwas nach oben schieben, damit weniger Milch nachtropft.

Milchschaummenge einstellen
▷ Einstellen
▷ Getränkeeinstellung
▷ Schaummenge
Seite 36
TIPP
3.5 Heißwasserausgabe
Eingestellte Menge Heißwasser ausgeben
*Ein pssendes Trinkgefäß unter den
Heißwasserauslauf stellen
*Af die Heißwasser-Taste drücken
Die Ausgabe erfolgt wie eingestellt.
Variable Menge Heißwasser ausgeben
*Ein pssendes Trinkgefäß unter den
Heißwasserauslauf stellen
*Auf die Heißwasser-Taste drücken und halten
Die Ausgabe erfolgt, solange die Taste gehalten wird.

3.6 Höheneinstellung All-in-One-Auslauf
Der All-in-One-Auslauf ist höheneinstellbar.
*De Auslauf von vorne greifen und in die gewünschte Höhe schieben

3.7 Steam-Jet Tassenwärmer

Verbrennungsgefahr. Verbrühungsgefahr.
- Heißer Dampf wird über den Tassenwärmer ausgegeben.
- Dabei werden auch die angrenzenden Oberflächen heiß.
Hitzebeständige Trinkgefäße verwenden.
Immer eine Tasse mit der Öffnung nach unten über den Tassenwärmer stellen, bevor der Dampf ausgegeben wird.
Di angrenzenden Oberflächen nicht kurz nach der Ausgabe berühren.
Die Ausläufe nicht kurz nach der Ausgabe berühren.
Di Steam-Jet-Funktion niemals ohne eingesetztes Tropfgitter oder ohne den Tassenwärmereinsatz verwenden.

VORSICHT
Kapitel Sicherheit beachten
▷ ab Seite 80
Die Tropfschale täglich reinigen
▷ Pflege
Seite 62
3.7.1 Single Steam-Jet (WMF 1000 S)
*Eine Tasse mit der Öffnung nach unten auf den Tassenwärmer stellen *Au P drücken und länger als 2 Sekunden halten Heißer Dampf strömt langsam von unten in die Tasse. Der Dampfstrom endet automatisch beim Loslassen der P-Taste, jedoch spätestens nach 8 Sekunden.
3.7.2 Double Steam-Jet (WMF 1000 pro S)
Der Double Steam-Jet ist auch für zwei Tassen gleichzeitig geeignet.
Bedienung ▷ Single Steam-Jet

3.8 Kaffeestärke nächstes Getränk
normal (entspricht Ihrer Einstellung)
kräftig
*2x af + drücken
Auf dem Display wird kräftig angezeigt.
Der nächste Kaffee wird ca. 15 % stärker ausgegeben.
mild
*2x af - drücken
Auf dem Display wird mild angezeigt.
Der nächste Kaffee wird ca. 15 % schwächer ausgegeben.
3.9 Füllmenge nächstes Getränk
normal (entspricht Ihrer Einstellung)
groß
*Au + drücken und länger als 2 Sekunden halten
Auf dem Display wird normal angezeigt.
*Aut + drücken
Auf dem Display wird groß angezeigt.
Die Füllmenge wird ca. 30 % erhöht.
klein
*Au + drücken und länger als 2 Sekunden halten
Auf dem Display wird normal angezeigt.
*Au- drücken
Auf dem Display wird klein angezeigt.
Die Füllmenge wird ca. 30 % reduziert.
3.10 Kannenfunktion für café crème
Mit der Kannenfunktion mehrere Tassen Café Crème auf einmal ausgeben.
*Do All-in-One-Auslauf ganz nach oben schieben
*Eie passende Kaffeekanne unter den
All-in-One-Auslauf stellen
* Auf 📞 + drücken und länger als 2 Sekunden halten Die Café Crème-Taste leuchtet orange.
*Kurz auf die Café Crème-Taste drücken
Wassertank auffüllen OK: P
*DenWassertank mit Trinkwasser füllen
*Mi-P bestätigen
Kanne unterstellen OK: P
*Mit P bestätigen
*Mit+ die gewünschte Tassenzahl wählen
Bitte beachten:
Der Kaffee für die
Kannenfunktion wird je
nach Kaffeestärke und
Kaffeemenge in bis zu
4 Portionen gebrüht.
Die Kanne stehen lassen,
bis alle Brühungen
abgeschlossen sind und das
Display Betriebsbereitschaft
wieder angezeigt wird.
3.11 Bohnenbehälter
Die Behälter maximal für den Eintagesbedarf befüllen, um die Frische der Produkte zu bewahren.

- Für vorgemahlene Kaffeesorten, zum Beispiel für entkoffeinierten Kaffee
• Als Einwurf für Reinigungstabletten

Kaffeemehl oder Reinigungstablette nur nach Meldung auf dem Display einwerfen.
Asschließlich gemahlenen Kaffee für den Handeinwurf verwenden.
- Kein wasserlösliches Kaffeepulver verwenden.
- Keinen zu fein gemahlenen Kaffee verwenden.
Zubereitung über den Handeinwurf
*Ein pssendes Trinkgefäß unter den
All-in-One-Auslauf stellen
*Do Handeinwurfdeckel öffnen
Das Display meldet:
Kaffeemehl einfüllen Getränk wählen
*Das Kaffeemehl einwerfen (maximal 15 g)
*Da Handeinwurfdeckel schließen
*Af die gewünschte Getränketaste drücken
Abbruch der Getränkeausgabe
*Au drücken
Bestimmungsgemäße
Verwendung
▷ Sicherheit
Seite 85
WICHTIG
Der Satzbehälter fängt das verbrauchte Kaffeemehl auf. Auf dem Display erscheint eine Meldung, sobald der Satzbehälter geleert werden muss. Die Getränkeausgabe ist gesperrt, solange der Satzbehälter entnommen ist.
*Do All-in-One-Auslauf ganz nach oben schieben
*DerSatzbehälter entnehmen, leeren und wieder einsetzen
*Den Vorgang auf dem Display bestätigen

Kann der Satzbehälter nicht eingesetzt werden, den Schacht auf Kaffeereste überprüfen und diese entfernen.
Bim Einsetzen den Milchschlauch nicht einklemmen.
Den Satzbehälter vor dem Einsetzen immer leeren.
Das Einsetzen ohne Leeren führt zur Überfüllung des Satzbehälters. Die Kaffeemaschine wird verschmutzt. Das kann Folgeschäden verursachen.

Satzbehälter reinigen
▷ Pflege
Seite 62
WICHTIG
Die Tropfschale muss regelmäßig geleert werden.
*Di Tropfschale vorsichtig entnehmen, leeren und wieder einsetzen

Verbrühungsgefahr
- In der Tropfschale können heiße Flüssigkeiten sein.
Die Tropfschale vorsichtig bewegen.
Sorgfältig wieder einsetzen, damit es nicht zu unbeabsichtigtem Wasseraustritt kommt.

Kapitel Sicherheit beachten
▷ ab Seite 80
Die Tropfschale täglich reinigen
▷ Pflege
Seite 62
3.15 Kaffeemaschine ausschalten

Hygiene beachten.
- In der Kaffeemaschine können sich gesundheitsgefährdende Keime bilden.
Vodem Ausschalten der Kaffeemaschine die tägliche Reinigung durchführen.
*Länger als 2 Sekunden auf die off/c-Taste drücken, bis die Kaffeemaschine ausschaltet

Die Anleitung beachten.
Bei Nichtbeachtung wird im Falle eines Schadens keine Haftung übernommen.

Tipp
Falls ein Milchgetränk ausgegeben wurde, werden Sie 20 Minuten nach der Ausgabe oder beim Ausschalten zu einer Milchsystem-Spülung aufgefordert. Die Milchsystem-Spülung muss dazu nicht extra über das Pflegeprogramm aufgerufen werden.

VORSICHT
Kapitel Sicherheit beachten ▷ ab Seite 80
Die Kaffeemaschine wie in der Anleitung angegeben reinigen.
Pflege ▷ ab Seite 51
WICHTIG
Kapitel Garantie beachten ▷ ab Seite 87
TIPP
Kapitel 4 Einstellen
Zu den Einstellungen:
*Kuz auf P drücken

flowchart
graph TD
A["Programm wählen blättern: -/+"] --> B["Kapitel 4.1 Kapitel 4.2 Kapitel 4.3"]
B --> C["Tassengrösse OK: P blättern: -/+"]
C --> D["Tassengrösse Getränk wählen"]
D --> E["Getränkestaste Getränkestaste"]
E --> F["Füllmenge: 100% OK: P Test: Getr.Ta."]
B --> G["Getränkeeinstellung OK: P blättern: -/+"]
G --> H["Getränkeeinstellung Getränk wählen"]
H --> I["Wassermenge: 35 ml OK: P ändern: -/+"]
I --> J["KaffeeStärke: 86% OK: P ändern: -/+"]
J --> K["Schaummenge: 14 sec OK: P ändern: -/+"]
K --> L["Ruhezeit: 20 sec. OK: P ändern: -/+"]
L --> M["Folge: Milch-Kaffee OK: P ändern: -/+"]
M --> N["Vorbrühen: ein OK: P ändern: -/+"]
B --> O["Mahlgrad einstellen OK: P blättern: -/+"]
O --> P["Testbrühung Prüfung Mahlgrad"]
P --> Q["min. Druck max."]
Q --> R["Mahlgrad zu grob Test: P beenden: C"]
Kapitel 4.4 Kapitel 4.5 Kapitel 4.6

flowchart
graph TD
A["Basiseinstellungen<br>OK: P blättern: -/+ "] --> B["Sprache: deutsch<br>OK: P ändern: -/+ "]
B --> C["Ausschaltzeit: 30min<br>OK: P ändern: -/+ "]
C --> D["Einschaltzeit: aus<br>OK: P ändern: -/+ "]
D --> E["ECO-Mode: 2<br>OK: P ändern: -/+ "]
E --> F["Brühtemperatur: 92°C<br>OK: P ändern: -/+ "]
F --> G["Office-Funktionen<br>OK: P ändern: -/+ "]
G --> H["Aufwärmspülung: nein<br>OK: P ändern: -/+ "]
H --> I["Uhrzeit ss:mm:ss<br>OK: P ändern: -/+ "]
I --> J["Datum tt.mm.jjjj<br>OK: P ändern: -/+ "]
J --> K["Datum/Uhrzeit: ein<br>OK: P ändern: -/+ "]
K --> L["Wasserhärte: >16<br>OK: P ändern: -/+ "]
L --> M["Wasserfilter: nein<br>OK: P ändern: -/+ "]
M --> N["Beleuchtung: ein<br>OK: P ändern: -/+ "]
N --> O["Hinweis-Ton: ein<br>OK: P ändern: -/+ "]
O --> P["Kontrast display<br>OK: P ändern: -/+ "]
P --> Q["Werkseinstell.: nein<br>OK: P ändern: -/+ "]
R["Zählerstände<br>OK: P blättern: -/+ "] --> S["Espresso 269<br>blättern: -/+"]
S --> T["usw. alle Getränke"]
T --> U["Alle Zählerst.lösch.<br>Nein: C Ja: P"]
V["Systeminformation<br>OK: P blättern: -/+ "] --> W["V0.0x tt.mm.jjjj<br>blättern: -/+"]
W --> X["WMF 1000 S<br>blättern: -/+"]
X --> Y["Herst.-Nr. ######<br>blättern: -/+"]
Y --> Z["Prod.-Datum: mm.jjjj<br>blättern: -/+"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#cfc,stroke:#333
style I fill:#cfc,stroke:#333
style J fill:#cfc,stroke:#333
style K fill:#cfc,stroke:#333
style L fill:#cfc,stroke:#333
style M fill:#cfc,stroke:#333
style N fill:#cfc,stroke:#333
style O fill:#cfc,stroke:#333
style P fill:#cfc,stroke:#333
style Q fill:#cfc,stroke:#333
4.1 Tassengröße (Füllmengen)
Die Kaffeemaschine passt die eingestellte Rezeptur an die neue Füllmenge an.
Kaffeestärke nächstes Getränk Seite 27
Programm wählen blättern: -/+
*Kurz auf P drücken
Getränkeeinstellung ▷ Seite 35
Tassengrösse
Getränk wählen
* Mit + bis Tassengröße blättern *Da Programm mit P auswählen
Füllmenge: 100%
OK: P Test: Getr.Ta.
*Das Getränk wählen, dessen Füllmenge an die Tassengröße angepasst werden soll *Da Füllmenge mit - und +npassen Die Füllmenge wird in % angezeigt. 100 % entspricht der Werkseinstellung. *Bei Bedarf mit einer Testausgabe die neue Einstellung überprüfen *Is die Füllmenge wie gewünscht, die eingestellten Werte mit P bestätigen
4.1.1 Testausgabe
*Auf die gewünschte Getränketaste drücken Das Getränk wird mit den neu eingestellten Werten ausgegeben.

Jede Getränkeeinstellung kann während der Einstellungen getestet werden.
TIPP
4.2 Getränkeeinstellung
- Wassermenge
- Kaffeestärke
- Schaummenge *
- Milchmenge *
- Ruhezeit *
• Reihenfolge der Ausgabe von Milch und Kaffee *
• Vorbrühen (Preinfusion)
* Option nur für Getränke mit Milch verfügbar
Es sind immer nur die verfügbaren Zugaben des Getränks einstellbar.

off/c-Taste
Abbruch

P-Taste
Programme Menüsteuerung

Minus-Taste
Werte einstellen Pflegeprogramme

Plus-Taste
Werte einstellen
Die neuen Werte werden beim Verlassen des Programms gespeichert.
4.2.1 Testausgabe
*Auf die gewünschte Getränketaste drücken Das Getränk wird mit den neu eingestellten Werten ausgegeben.

Jede Getränkeeinstellung kann während der Einstellungen getestet werden.
TIPP
4.2.2 Zu den Getränkeeinstellungen
Programm wählen blättern: -/+
Getränkeeinstellung OK: P blättern: -/+
*Kurz auf P drücken
* Mit + bis Getränkeeinstellung blättern *Da Programm mit P auswählen *Das Getränk wählen, dessen Geschmack und Zusammensetzung angepasst werden soll
4.2.3 Wassermenge
Wassermenge: 35 ml OK: P ändern: -/+
Testausgabe ▷ Seite 35
* Auf + und - drücken und halten, bis die Wassermenge wie gewünscht eingestellt ist *Ein Testausgabe mit den neuen Werten starten *Is das Getränk wie gewünscht, die eingestellten Werte mit P bestätigen
4.2.4 Kaffeestärke
KaffeeStärke: 86% OK: P ändern: -/+
Für Espresso entspricht die Werkseinstellung bei 100 % einer Mahldauer von 5,1 Sekunden. Dabei werden ca. 1,2 Gramm Espresso pro Sekunde gemahlen.
Die Mahlmenge variiert je nach Mahlgradeinstellung, der verwendeten Kaffeesorte, der Luftfeuchtigkeit und verschiedenen anderen Einflüssen. *Do Wert wie gewünscht einstellen *Eine Testausgabe mit den neuen Werten starten *Ist das Getränk wie gewünscht, die eingestellten Werte mit P bestätigen
4.2.5 Milchschaummenge
Schaummenge: 14 sec OK: P ändern: -/+
Es sind immer nur die verfügbaren Zugaben des Getränks einstellbar.
Einstellung in Sekunden. Nur Getränke mit Milchschaumanteilen. Die Schaummenge ist abhängig von der verwendeten Milch, Milchtemperatur und der gewählten Milchdüse. *Do Wert wie gewünscht einstellen *Ein Testausgabe mit den neuen Werten starten *Ist das Getränk wie gewünscht, die eingestellten Werte mit P bestätigen
4.2.6 Milchmenge
Milchmenge: 14 sec. OK: P ändern: -/+
Es sind immer nur die verfügbaren Zugaben des Getränks einstellbar.
Einstellung in Sekunden. Nur für Getränke mit Milchanteilen. Die Milchmenge ist abhängig von der verwendeten Milch, Milchtemperatur und der gewählten Milchdüse. Ermitteln Sie die gewünschte Menge durch eine Testausgabe. * Ist das Getränk wie gewünscht, die Einstellung mit P estätigen
4.2.7 Ruhezeit (WMF 1000 S)
Ruhezeit: 20 sec.
OK: P ändern: -/+
Testausgabe ▷ Seite 35
Einstellung für Latte Macchiato. Die Trennung zwischen Milch und Espresso beim Latte Macchiato gelingt besser, wenn zwischen der Milch- und der Milchschaumausgabe die Ruhezeit verlängert wird.
*Den Wert wie gewünscht einstellen
*Eine Testausgabe mit den neuen Werten starten
*It das Getränk wie gewünscht, die eingestellten Werte mit P bestätigen
4.2.8 Reihenfolge der Ausgabe
Erst Milch dann Kaffee / Erst Kaffee dann Milch / Milch und Kaffee gleichzeitig.
Folge: Milch-Kaffee
OK: P ändern: -/+
Die Einstellung zur Reihenfolge der Getränkeausgabe wird für Getränke mit Milchbestandteilen angeboten. Ausnahme: Latte Macchiato
*Wie gewünscht einstellen
*Ein Testausgabe mit den neuen Werten starten
*Is das Getränk wie gewünscht, die eingestellten Werte mit P bestätigen
4.2.9 Vorbrühen
Vorbrühen: ein
OK: P ändern: -/+
Vorbrühen ein ist Werkseinstellung für alle Kaffegetränke außer Café Crème.
Das Kaffeemehl wird vor dem Brühen mit heißem Wasser benetzt. Dadurch quillt das Kaffeemehl auf und das Kaffeearoma vieler Kaffeesorten kann sich besser entfalten.
*Wä gewünscht einstellen
*Eine Testausgabe mit den neuen Werten starten
*Is das Getränk wie gewünscht, die eingestellten Werte mit P bestätigen
4.3 Mahlgrad einstellen
Der Mahlgrad beeinflusst, neben der Kaffeemehlmenge, die „Fülle“ des Kaffees sowie die Bildung und Beständigkeit der Crema. Je feiner der Kaffee gemahlen ist, umso stärker lösen sich die Inhaltsstoffe des Kaffees. Stimmen Sie den Mahlgrad mit dem WMF Perfect-Extraction-System optimal auf die verwendete Kaffeesorte ab.
4.3.1 WMF Perfect-Extraction-System
*Kurz auf P drücken
Programm wählen blättern: +
*Ei Auffanggefäß für die folgende Warmspülung unterstellen
*Mit+ bis Mahlgrad einstellen blättern
*Das Programm mit Pauswählen
Mahlgrad einstellen
OK: P blättern: -/+
Eine automatische Warmspülung startet.
Direkt im Anschluss startet eine Testbrühung.
*Ein pssendes Trinkgefäß unter den All-in-One-Auslauf stellen
Testbrühung
Prüfung Mahlgrad
Während der Testbrühung wird der Brühdruck als Balkendiagramm dargestellt.
• min. Brühdruck → grober Mahlgrad
• max. Brühdruck → feiner Mahlgrad
min. Druck max.
Nach wenigen Sekunden wird auf dem Display die Mahlgradeinstellung angezeigt.
Das Perfect-Extraction- System ist für die Zubereitung von Getränkespezialitäten mit Espressoanteilen geeignet.

off/c-Taste Abbruch

P-Taste Programme Menüsteuerung

Minus-Taste Kaffeestärke Werte einstellen Füllmenge vorwählen Warmspülen Pflegeprogramme

Plus-Taste Kaffeestärke Werte einstellen Füllmenge vorwählen
Die neuen Werte werden beim Verlassen des Programms gespeichert.
Mahlgrad ok
Mahlgrad OK
Test: P beenden: C
Der Brühdruck ist im optimalen Bereich. Es ist keine weitere Einstellung erforderlich.
*Malgrad einstellen mit ⏻ beenden
Mahlgrad zu grob
Mahlgrad zu grob
Test: P beenden: C
Mahlgrad einstellen
Seite 48
*Die Mahlgrad mit dem Multitool gegen den
Uhrzeigersinn feiner stellen
Den Mahlgrad nur mit laufender Mühle einstellen.
Die neue Mahlgradeinstellung testen
*Ein pssendes Trinkgefäß unter den
All-in-One-Auslauf stellen
*Krz auf P drücken
Zwei neue Testbrühungen hintereinander starten automatisch.
Während der zweiten Testbrühung wird der Brühdruck als Balkendiagramm dargestellt.
• min. Brühdruck → grober Mahlgrad
• max. Brühdruck → feiner Mahlgrad
Nach wenigen Sekunden wird auf dem Display die
Mahlgradeinstellung angezeigt.
*Malgrad einstellen mit ⏻ beenden
Display Brühdruck
Balkendiagramm
Seite 38
Mahlgrad zu fein
Mahlgrad zu fein
Test: P beenden: C
*Der Mahlgrad mit dem Multitool im Uhrzeigersinn größer stellen
Den Mahlgrad nur mit laufender Mühle einstellen.
*Di neue Mahlgradeinstellung testen (siehe oben)
*Malgrad einstellen mit ⏻ beenden
Mahlgrad einstellen
Seite 38
Kaffeestärke einstellen
Seite 36
4.4 Basiseinstellungen
- Sprache
- Ausschaltzeit
- Einschaltzeit
- Eco-Mode
- Brühtemperatur
• Beleuchtung (1000 pro S)
• Office-Funktionen -
Aufwärmspülung
-
Uhrzeit
- Datum
- Datum/Uhrzeit (Anzeige)
- Wasserhärte
- Wasserfilter
- Hinweis-Ton
- Displaykontrast
- Werkseinstellung

off/c-Taste
Abbruch

P-Taste
Programme Menüsteuerung

Minus-Taste
Werte einstellen Pflegeprogramme

Plus-Taste
Werte einstellen
Die neuen Werte werden beim Verlassen des Programms gespeichert.
4.4.1 Zu den Basiseinstellungen
Programm wählen blättern: -/+
*Kurz auf P drücken
Basiseinstellungen OK: P blättern: -/+
* Mit + bis Basiseinstellungen blättern *Das Programm mit P auswählen Es erscheint automatisch die erste Einstelloption. Kurz auf P drücken, führt zu den weiteren Einstellungen.
4.4.2 Sprache
* Die gewünschte Sprache mit + einstellen * Die gewünschte Einstellung mit P bestätigen
4.4.3 Ausschaltzeit
Ausschaltzeit: 30min
OK: P ändern: -/+
Wenn die Einschaltzeit aktiviert ist, schaltet die Kaffeemaschine zur eingestellten Einschaltzeit wieder ein.
Automatische Ausschaltzeit in Minuten nach der letzten Getränkeausgabe.
Bei Einstellung 0 min schaltet die Kaffeemaschine nicht ab.
*Di gewünschte Einstellung mit P bestätigen
4.4.4 Einschaltzeit
Einschaltzeit: aus
OK: P ändern: -/+
Automatische Einschaltzeit für die Kaffeemaschine. Bei Einstellung aus wird die Kaffeemaschine nicht automatisch eingeschaltet.
Wird die Kaffeemaschine nach dem automatischen Einschalten eine Stunde nicht verwendet, schaltet die Kaffeemaschine wieder aus. Die Einschaltzeit wird auf aus gesetzt.
*Di Uhrzeit mit + und -instellen
* Die gewünschte Einstellung mit P bestätigen
Beim Ausschalten die Uhrzeit und den Timer aktivieren
Kurz auf 🔊 drücken -> Einschaltzeit einstellen und Ausschaltzeit und Einschaltzeit aktivieren
Lang auf 🔊 drücken -> Die Kaffeemaschine schaltet aus, die Einschaltzeit ist deaktiviert
Die Kaffeemaschine im ausgeschalteten Timer-Betrieb, ist nicht als Bereitschaftszustand anzusehen, wie er in der Verordnung (EC) Nr. 1275/2008 definiert und geregelt ist. Der Timer-Betrieb ist somit keine Standby-Betriebsart im Sinne der EuP-Richtlinie.
4.4.5 Eco-Mode
ECO-Mode: 2 OK: P ändern: -/+
Mit den Eco-Mode-Einstellungen kann der Energieverbrauch bei geringer Auslastung reduziert werden.
*Da gewünschte Einstellung mit P bestätigen Standardeinstellung Eco-Mode: 2
| ECO-Mode | HeißwasserboilerFür Kaffegetränke und Heißwasser | DampfkesselFür Milchgetränke |
| 1 | Betriebsbereitschaft: immer, sofort. Betriebsbereitschaft: immer, sofort. | |
| 2 | Betriebsbereitschaft: immer, sofort. Absenkung der Temperatur, 5 Minuten nach dem letzten Getränk.Nach Absenkung muss vor der nächsten Ausgabe aufgeheizt werden.Heizdauer ca. 15 Sekunden. | |
| 3 | Absenkung der Temperatur, 5 Minuten nach dem letzten Getränk.Nach Absenkung muss vor der nächsten Ausgabe aufgeheizt werden.Heizdauer ca. 15 Sekunden. | Absenkung der Temperatur, 5 Minuten nach dem letzten Getränk.Nach Absenkung muss vor der nächsten Ausgabe aufgeheizt werden.Heizdauer ca. 15 Sekunden. |
| 4 | Absenkung der Temperatur, 5 Minuten nach dem letzten Getränk.Nach Absenkung muss vor der nächsten Ausgabe aufgeheizt werden.Heizdauer ca. 15 Sekunden. | Immer ausgeschaltet.Für die reine Kaffeeausgabe, ohne Milchgetränke. |
4.4.6 Brühtemperatur
Brühtemperatur: 92°C
OK: P ändern: -/+
Boilertemperatur in °C (Brühwassertemperatur). (Standardeinstellung 92 °C)
*Die gewünschte Einstellung mit P bestätigen
4.4.7 Beleuchtung (1000 pro S)
Beleuchtung: ein
OK: P ändern: -/+
Bei Einstellung ein wird die Beleuchtung eingestellt.
*Di gewünschte Einstellung mit P bestätigen
4.4.8 Office-Funktionen
Office-Funktionen
OK: P ändern: -/+
Um die Selbstbedienung im Büro zu vereinfachen, können Getränke auf der dritten Ebene (lang drücken) und Milchgetränke gesperrt werden.
*Au+ drücken
Dritte Getränkeebene
3. Getr.-Ebene: ja
OK: P ändern: -/+
Bei Einstellung nein stehen Getränke auf der dritten Getränkeebene nicht mehr zur Verfügung. Die Getränke der 3. Getränkeebene sind im aktiven Zustand mit „lang drücken“ wählbar.
*Au+drücken
Milchgetränke
Milchgetränke: ja
OK: P blättern: -/+
Bei Einstellung nein stehen Getränke mit Milchanteil nicht mehr zur Verfügung. *Da gewünschte Einstellung mit P bestätigen
4.4.9 Warmspülung
Aufwärmspülung: nein
OK: P ändern: -/+
Bei Einstellung ja wird nach Ausgabepausen über 10 Minuten vor der Getränkeausgabe eine Aufwärmspülung ausgeführt. Die Aufwärmspülung kann übersprungen werden. * Die gewünschte Einstellung mit P bestätigen
4.4.10 Uhrzeit
Uhrzeit ss:mm:ss
OK: P ändern: -/+
Die aktuelle Uhrzeit.
ss = Stunde zweistellig
mm = Minuten zweistellig
ss = Sekunden zweistellig
*Di gewünschte Einstellung mit P bestätigen
4.4.11 Datum
Datum tt.mm.jjjj
OK: P ändern: -/+
Das aktuelle Tagesdatum.
tt = Tag zweistellig
mm = Monat zweistellig
jjjj = Jahr vierstellig
*Di gewünschte Einstellung mit P bestätigen
4.4.12 Datum/Uhrzeit (Anzeige)
Datum/Uhrzeit: ein
OK: P ändern: -/+
Anzeige von Uhrzeit und Datum auf dem Display Betriebsbereitschaft.
*Di gewünschte Einstellung mit P bestätigen
4.4.13 Wasserhärte
Wasserhärte: >16
OK: P ändern: -/+
Die Wasserhärte für das verwendete Wasser.
Hier das Ergebnis des Karbonathärtetests eingeben.
* Die gewünschte Einstellung mit P bestätigen
Karbonathärtetest
▷ mitgeliefertes Zubehör
4.4.14 Wasserfilter
Wasserfilter: nein
OK: P ändern: -/+
Wasserfilter einsetzen
▷ Seite 12
Wird Wasserfilter 100 l oder 200 l eingestellt, folgt an dieser Stelle die Spülung des Filters.
100 l = Wasserfilter für 100 Liter Wasser
200 l = Wasserfilter für 200 Liter Wasser
nein = keinen Wasserfilter
Die Angabe der Reichweite gilt bei 10 °dH.
4.4.15 Hinweis-Ton
Hinweis-Ton: ein
OK: P ändern: -/+
* Die gewünschte Einstellung mit P bestätigen
4.4.16 Displaykontrast
Kontrast display
OK: P ändern: -/+
Hier wird der Displaykontrast eingestellt. *Da gewünschte Einstellung mit P bestätigen
4.4.17 Werkseinstellung
Werkseinstell.: nein
OK: P ändern: -/+
Alle individuellen Einstellungen gehen verloren, wenn auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt wird.
Bei Einstellung ja werden alle Basiseinstellungen und alle Getränkeeinstellungen auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
*Da gewünschte Einstellung mit P bestätigen
4.5 Zählerstände
Programm wählen
blättern: -/+
Zählerstände
OK: P blättern: -/+
*Kurz auf P drücken
* Mit + bis Zählerstände blättern
*Da Programm mit P auswählen
Beispiel Espresso:
Espresso 269
blättern: -/+
Alle Zählerst.lösch.
Nein: C Ja: P
Das Löschen der Zähler kann per PIN geschützt werden.
▷ PIN-Eingabe und PIN-Schutz
Seite 45
* Die Zähleranzeige mit P bestätigen
Die Anzahl der ausgegebenen Getränke wird angezeigt.
*Mi + durch die einzelnen Getränke blättern
Sobald alle Getränke angezeigt wurden, erfolgt die Nachfrage, ob die Zählerstände gelöscht werden sollen.
Zählerstände bewahren
*Autdrücken
Zählerstände löschen
*Aut P drücken
4.6 Informationen
Programm wählen blättern: -/+
*Kurz auf P drücken
Systeminformation
OK: P blättern: -/+
* Mit + bis Systeminformation blättern
*Da Programm mit P auswählen
4.6.1 Softwareversion
V0.0x tt.mm.jjjj
blättern: -/+
Die Softwareversion mit Datum wird angezeigt.
4.6.2 gerätename
WMF 1000 S blättern: -/+
Der Gerätename und die Variante werden angezeigt.
4.6.3 Maschinennummer
Herst.-Nr. ######
blättern: -/+
Die 5-stellige Maschinennummer wird angezeigt.
4.6.4 Produktionsdatum
Prod.-Datum: mm.jjjj
blättern: -/+
Das Produktionsdatum wird angezeigt.
Kapitel 5 Sonstige Einstellungen
5.1 Mahlgrad einstellen
Den Mahlgrad mit dem WMF Perfect-Extraction-System testen und einstellen.
Seite 38

Quetschgefahr. Verletzungsgefahr.
- In der Kaffeemühle sind bewegliche Teile, die Finger verletzen könnten.
Nimals in die Kaffeemühle greifen.
*DenBohnenbehälterdeckel öffnen
*Das Multitool auf die Mahlgradeinstellung setzen
*Auf die Espresso-Taste drücken
*Waten bis die Mühle anläuft
Den Mahlgrad nur bei laufender Mühle feiner stellen, da sonst Schäden entstehen können.
*Das Multitool nach unten drücken und bei laufender Mühle den Mahlgrad wie gewünscht ändern
Mahlgrad feiner → ⊙ (Drehrichtung)
Maximal eine Stufe auf einmal feiner stellen.
Mahlgrad größer → Ⓗ (Drehrichtung)
Die neue Mahlgradeinstellung testen
Die neue Mahlgradeinstellung mit zwei Tassen Espresso testen. Erst beim zweiten Getränk, das nach der neuen Einstellung ausgegeben wird, kann die Auswirkung der Mahlgradeinstellung beurteilt werden.
⚠ VORSICHT
Kapitel Sicherheit beachten
▷ ab Seite 80

6.1 Sicherheitshinweise Pflege
Für einen störungsfreien Betrieb der Kaffeemaschine und für eine optimale Kaffeequalität ist die regelmäßige Reinigung Voraussetzung.

Gesundheitsgefahr. Hygiene.
- Milch ist sehr empfindlich. Im Milchsystem können sich gesundheitsgefährdende Keime bilden.
D _8 Milchsystem täglich reinigen.
Außerdem 1x wöchentlich nach Betriebsschluss eine manuelle Reinigung des All-in-One-Auslaufs durchführen.
Dø Milchschlauch in regelmäßigen Abständen austauschen.
Ad Hygienehinweise beachten.
Das HACCP-Reinigungskonzept beachten.

VORSICHT
Kapitel Sicherheit beachten ▷ ab Seite 80

Gesundheitsgefahr. Hygiene.
- In einer Kaffeemaschine, die nicht in Betrieb ist, können sich Keime vermehren.
Vo und nach mehrtägigen Betriebspausen alle Reinigungen durchführen.

VORSICHT
Kapitel Sicherheit beachten ▷ ab Seite 80

Gesundheitsgefahr. Hygiene.
- Alle Reinigungsmittel sind mit den Reinigungsprogrammen perfekt abgestimmt.
Verwenden Sie nur WMF Reinigungs- und Entkalkungsmittel.

VORSICHT
Kapitel Sicherheit beachten ▷ ab Seite 80

Gesundheitsgefahr. Reiz- und Verbrühungsgefahr.
- Während der Reinigung und der Entkalkung fließt aus dem All-in-One-Auslauf heiße Reinigungsflüssigkeit, bzw. Entkalkungslösung.
- Die heißen Flüssigkeiten können die Haut reizen und durch die Hitze besteht Verbrühungsgefahr.
Nimals während der Reinigung oder der Entkalkung unter die Ausläufe greifen. Dafür sorgen, dass niemals jemand Reinigungsflüssigkeit oder Entkalkungslösung trinkt.

VORSICHT
Kapitel Sicherheit beachten ▷ ab Seite 80
6.2 Übersicht Reinigungsintervalle
| Pflege | |||||
| Täglich | Wöchentlich | Regelmäßig | Meldung | Optional | |
| Pflegeprogramme | |||||
| x | Connect & CleanMilchsystem-Spülung | ||||
| xx | Maschinenreinigung | ||||
| x 0 Wasserfilter tauschen | |||||
| x Entkalkung | |||||
| Manuelle Reinigungen | |||||
| x Satzbehälter reinigen | |||||
| x Tropfschale reinigen | |||||
| x Tassenwärmer reinigen | |||||
| x Verkleidung reinigen | |||||
| x Wassertank reinigen | |||||
| x Bohnenbehälter reinigen | |||||
| x Milchsystem reinigen | |||||
| x Brüheinheit und Brühraum reinigen | |||||
| x Dampfdüse reinigen | |||||
Seite 52
Seite 55
Seite 57
Seite 58
Seite 62
Seite 63
Seite 65
Seite 68
Seite 70
Täglich = Täglich mindestens einmal und bei Bedarf
Wöchentlich = Wöchentliche Reinigung
Regelmäßig = Regelmäßig bei Bedarf
Meldung = Nach Meldung auf dem Display
Optional = Optional (je nach Ausstattung)
6.3 Pflegeprogramme aufrufen
Bitte Ihre Wahl 08:15 04.07.2012
Pflege-Prog. Wählen OK: P blättern: -/+
* Länger als 2 Sekunden auf - 📤 drücken
* Mit + bis zum gewünschten Programm blättern * Das gewünschte Programm mit P auswählen
6.4 Connect & Clean Milchsystem-Spülung
20 Minuten nach der letzten Getränkeausgabe mit Milch folgt eine Meldung, die zur Milchsystem-Spülung auffordert.
Pflegeprogramme aufrufen ▷ Seite 52

Tipp
Falls ein Milchgetränk ausgegeben wurde, werden Sie 20 Minuten nach der Ausgabe oder beim Ausschalten zu einer Milchsystem-Spülung aufgefordert. Die Milchsystem-Spülung muss dazu nicht extra über das Pflegeprogramm aufgerufen werden.
TIPP
6.4.1 Milchsystem reinigen
Das Milchsystem besteht aus:
• Alln-On e-Auslauf mit Luftansaugrohr und Kappe
- Milchdüse
- Milchschlauch

Gesundheitsgefahr. Hygiene.
- Milch ist sehr empfindlich. Im Milchsystem können sich gesundheitsgefährdende Keime bilden.
Das Milchsystem täglich reinigen.
Außerdem 1x wöchentlich nach Betriebsschluss eine manuelle Reinigung des All-in-One-Auslaufs durchführen.
Den Milchschlauch in regelmäßigen Abständen austauschen.
Alle Hygienehinweise beachten.
Gültig für gewerbliche Verwendung: Das HACCP-Reinigungskonzept beachten.
⚠ VORSICHT
Kapitel Sicherheit beachten ▷ ab Seite 80
Milchsystem-Reinigung
Die Milchsystem-Reinigung besteht aus zwei Teilen.
• Display geführte Milchsystem-Spülung
- Täglich All-in-One-Auslauf, Milchschlauch und Milchdüsen in Reinigungslösung einlegen
Connect & Clean Milchsystem-Spülung

Verbrühungsgefahr.
Wenn der Milchschlauch über die Milchdüse nicht bis zum Anschlag eingedreht ist, kann sich der Milchschlauch während der Milchsystem-Spülung lösen.
Den Milchschlauch über die Milchdüse immer bis zum Anschlag eindrehen.
*Di Pflegeprogramme aufrufen *Mi P die Milchsystem-Spülung auswählen
Milchsystem-Spülung OK: P blättern: -/+
Das Display meldet die einzelnen Schritte, die vor der Spülung zu erledigen sind.
Nur WMF 1000 S
*Die All-in-One-Auslauf ganz nach oben schieben
*Erien Auffangbehälter unter den All -in-One-Auslauf stellen
*DerMilchschlauch außen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen
*Die Milchschlauch mit der Milchdüse in den Heißwasserauslauf stecken [1]
*Die Milchschlauch im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen [2]

VORSICHT
Kapitel Sicherheit beachten ▷ ab Seite 80

Gesundheitsgefahr. Verbrühungsgefahr.
- Während der Spülung fließt aus dem All-in-One-Auslauf heißes Spülwasser.
Nimals während der Spülung unter die Ausläufe greifen.
*Au-P drücken
Die Milchsystem-Spülung startet.
Das Milchsystem wird mit heißem Wasser gespült. Das Spülwasser wird über den All-in-One-Auslauf entleert. Der All-in-One-Auslauf wird per Dampfstoß gereinigt.
Nur WMF 1000 S
*DenAll-in-One-Auslauf nach oben schiebenicht bis zum Anschlag.
*Da Milchschlauch mit der Milchdüse nach der Spülung über die Tropfschale halten, damit das heiße Restwasser ablaufen kann
⚠ VORSICHT
Kapitel Sicherheit beachten ▷ ab Seite 80
6.5 Maschinenreinigung
- Zeitpunkt der Meldung nach 27 Tagen oder nach 220 Tassen
• Reinigung verschieben ein Getränk ausgeben - Mögliche Brühungen bis 30 Brühungen, spätestens am übernächsten Tag zur Getränkesperre nach der ersten Meldung
• Getränkesperre aufheben eine Reinigung durchführen

Gesundheitsgefahr. Reiz- und Verbrühungsgefahr.
- Während der Reinigung und der Entkalkung fließt aus dem All-in-One-Auslauf heiße Reinigungsflüssigkeit, bzw. Entkalkungslösung.
- Die heißen Flüssigkeiten können die Haut reizen und durch die Hitze besteht Verbrühungsgefahr.
Néimals während der Reinigung oder der Entkalkung unter die Ausläufe greifen. Dafür sorgen, dass niemals jemand Reinigungsflüssigkeit oder Entkalkungslösung trinkt.

Das Reinigungsprogramm führt über das Display Schritt für Schritt durch die Maschinenreinigung. Die Meldungen befolgen.

VORSICHT
Kapitel Sicherheit beachten ▷ ab Seite 80
TIPP
*Die Pflegeprogramme aufrufen
*Mi + bis Maschinenreinigung blättern
Maschinen-Reinigung OK: P blättern: -/+
*Au-P drücken
Das Reinigungsprogramm startet.
Tropfschale leeren
Wassertank auffüllen
3L Behälter unter
Ausläufe stellen OK: P
Tablette einwerfen in Handeinwurf
Start: P
Die Maschinenreinigung startet. Dauer ca. 7 Minuten.
Ein Minutencountdown zeigt die Restzeit der
Reinigung an.
Nach der Reinigung ruft das Display zu einer manuellen
Milchsystem-Reinigung auf.
Diese Meldung erlischt sobald auf ⏻ gedrückt wird.

Pflegeprogramme aufrufen
Seite 51

Pflegeprogramme aufrufen
Seite 52
Milchsystem-Reinigung
Seite 53
6.6 Wasserfilter
Je nach Wasserhärte und Wasserdurchsatz, jedoch spätestens nach 3 Monaten, erscheint auf dem Display die Meldung Wasserfilter tauschen.
Wird kein neuer Wasserfilter verwendet, muss der Wasserfilter in den Basiseinstellungen deaktiviert werden.
In diesem Fall unbedingt den alten Wasserfilter und den Wasserfilter-Adapter entfernen. Das Wasserauslaufsieb wieder befestigen.
Den Filtertausch verschieben
*Audrücken
Bei einer verbleibenden Kapazität von 5 Litern meldet die Kaffeemaschine einen Countdown bis zur Getränkesperre. Danach sind weitere Getränkeausgaben gesperrt. Die Getränkesperre wird durch einen Filtertausch aufgehoben.
Wasserfilter tauschen
*Die Pflegeprogramme aufrufen * Mit + bis Filtertausch blättern
Filtertausch OK: P blättern: -/+
*Au P drücken Der Filtertausch startet.
Wassertank ziehen
*Den Wassertank entnehmen
alt.Filter entfernen neu.Filter einsetzen
*Den alten Wasserfilter gegen einen neuen austauschen
Wasserfilter einsetzen
Seite 12
Wasserfilter einstellen
Seite 45
Pflegeprogramm aufrufen und auswählen
Seite 52
Wasserfilter einsetzen
▷ Inbetriebnahme
Seite 12
*DenWassertank mit sauberem, kaltem Trinkwasser füllen
*DenDeckel auf den Wassertank setzen
*Den Wassertank vorsichtig einsetzen
*Au-P drücken
*Eien Auffangbehälter mit 3 Liter Fassungsvermögen unter den Heißwasserauslauf stellen
*Au-P drücken
Die Filterspülung startet.
Wasserfilter spülen
Filterspülung
Die Filterspülung startet. Dauer ca. 4 Minuten.
Filterspülung läuft Restzeit: 4 min.
Ein Minutencountdown zeigt die Restzeit der Spülung an.
Beim Spülen des Filters werden ungewohnte Geräusche erzeugt. Dies ist ein normaler Vorgang.
Die Geräusche enden während der Filterspülung.
6.7 Entkalkung
Die Wasserhärte, der Wasserdurchsatz und ob ein Wasserfilter eingesetzt wird, bestimmen den Zeitpunkt einer Entkalkung.
Gesamtdauer der
Entkalkung ca. 40 Minuten.
Der Ablauf darf an keiner
Stelle unterbrochen werden.
- Zeitpunkt der Meldung
Wird von der Kaffeemaschine berechnet und auf dem Display gemeldet. - Entkalkung verschieben
*Au drücken - Mögliche Brühungen bis zur Getränkesperre nach der ersten Meldung
50 Brühungen - Getränkesperre aufheben
* Eine Entkalkung durchführen

Gesundheitsgefahr. Reiz- und Verbrühungsgefahr.
- Während der Reinigung und der Entkalkung fließt aus dem All-in-One-Auslauf heiße Reinigungsflüssigkeit, bzw. Entkalkungslösung.
- Die heißen Flüssigkeiten können die Haut reizen und durch die Hitze besteht Verbrühungsgefahr.
Niemals während der Reinigung oder der Entkalkung unter die Ausläufe greifen. Dafür sorgen, dass niemals jemand Reinigungsflüssigkeit oder Entkalkungslösung trinkt.

VORSICHT
Kapitel Sicherheit beachten ▷ ab Seite 80

- WMF Pflegemittel sind auf die Materialien abgestimmt und getestet. Ein anderes Entkalkungsmittel könnte zu Schäden an der Kaffeemaschine führen.
F ü rdie Entkalkung ausschließlich WMF Entkalkungsmittel verwenden. Für Schäden durch die Verwendung eines anderen Entkalkungsmittels wird keine Haftung übernommen, Gewährleistungsansprüche entfallen.
WICHTIG
Kapitel Garantie beachten ▷ ab Seite 87
Folgendes wird für die Entkalkung benötigt:
• 1 Flasche WMF Flüssigentkalker (0,75 Liter)
• 3 Liter Auffangbehälter

Die Displaymeldungen führen Schritt für Schritt durch das Programm. Die Meldungen befolgen.
TIPP
Entkalken
*Di Pflegeprogramme aufrufen
*Mit+ bis Maschinenentkalkung blättern
Maschinen-Entkalkung OK: P blättern: -/+
Pflegeprogramm aufrufen und auswählen
Seite 52
*Da gewünschte Programm mit P auswählen
*Di Tropfschale leeren
*DenWassertank entnehmen
Wasserfilter entfernen
*Füls vorhanden, den Wasserfilter und den Wasserfilter-Adapter aus dem Wassertank nehmen [1]
*Ein Flasche WMF Flüssigentkalker in den Wassertank leeren
*DenWassertank mit warmem Wasser auffüllen und umrühren
*Falls sich durch Lagerung unter dem Gefrierpunkt Kristalle gebildet haben, so lange rühren, bis sich alle im Flüssigentkalker vorhandenen Kristalle aufgelöst haben
*DenDeckel auf den Wassertank setzen
*Den Wassertank mit der Entkalkungslösung einsetzen
*Da Ausrückhebel auf der Rückseite des All-in-One-Auslaufs drücken und damit den Milchschäumer lösen [2]
*Do Milchschäumer nach unten abziehen [3]
Während der Lagerung können sich im Flüssigentkalker Kristalle bilden.
Diese Kristalle dürfen nicht in die Kaffeemaschinen gelangen.
Die ideale Wassertemperatur ist ca. 37 °C.

*Erien Auffangbehälter mit 3 Liter Fassungsvermögen unter den All-in-One-Auslauf und den Heißwasserauslauf stellen [4]
*Au P drücken
Entkalkung läuft Restzeit: 37 min.
Die Entkalkung startet und darf an keiner Stelle unterbrochen werden. Dauer ca. 37 Minuten.
Ein Minutencountdown zeigt die Restzeit der Entkalkung an.
Nach ca. 30 Minuten
Wassertank leeren
Behälter leeren OK: P
*DerWassertank entnehmen und leeren
*DerWassertank mit Trinkwasser gründlich ausspülen
*Au-P drücken
Wassertank auffüllen OK: P
*DerWassertank mit sauberem, kaltem Trinkwasser füllen
*DerDeckel auf den Wassertank setzen
*DerWassertank vorsichtig einsetzen
*Au P drücken
Die Entkalkung wird fortgesetzt.
Entkalkung läuft Restzeit: 1 min.
Ein Minutencountdown zeigt die Restzeit der Entkalkung an.

Entkalkung abschließen
*DenWassertank entnehmen und leeren *DenWassertank gründlich unter warmem Trinkwasser spülen, um alle Entkalkerreste zu entfernen
Im Anschluss an die Entkalkung erscheint eine Aufforderung zur Maschinenreinigung.
*DenWasserfilter in den Wassertank setzen
*Den Milchschäumer von unten in den All-in-One-Auslauf einsetzen
*DenWassertank mit sauberem, kaltem Trinkwasser füllen
*DenDeckel auf den Wassertank setzen
*Den Wassertank einsetzen
Die Kaffeemaschine heizt auf. Dabei treten Dampf und Kondenswasser aus.
*Eine Maschinenreinigung durchführen

Wasserfilter tauschen
Seite 57
Maschinenreinigung
Seite 55
6.8 Satzbehälter reinigen
*Den Satzbehälter leeren und unter fließendem Wasser ausspülen
*Mit inem feuchten Tuch reinigen
6.9 Tropfschale und Tropfgitter und Tassenwärmer reinigen
*Die Tropfschale entnehmen und leeren
*Den Tassenwärmereinsatz entnehmen
*Die Tropfschale, das Tropfgitter und den Tassenwärmereinsatz gründlich mit warmem Wasser spülen
*Mit sauberem, kaltem Trinkwasser nachspülen
*Alle Teile gründlich trocknen oder trocknen lassen
*Die Tropfschale wieder einsetzen

- Es besteht die Gefahr, dass bei der Reinigung Kratzer oder Schrammen entstehen.
Nicht mit Scheuerpulver oder Ähnlichem reinigen.
Keinen scharfen Reiniger verwenden.
Zur Reinigung weiche Tücher verwenden.
WICHTIG
6.10 Gehäuse und Bedienfeld reinigen

Verbrühungsgefahr.
- Falls ein Getränk versehentlich ausgelöst wird, besteht Verletzungsgefahr.
Inner die Kaffeemaschine vor der Reinigung ausschalten.
DerNetzstecker ziehen.
*Länger als 2 Sekunden auf die off/c-Taste drücken, bis die Kaffeemaschine ausschaltet
*DerNetzstecker ziehen
*Da Gehäuse mit einem feuchten, weichen Tuch reinigen
*Das Bedienfeld mit einem feuchten, weichen Tuch reinigen
6.11 Wassertank reinigen
*Den Wassertank wöchentlich gründlich unter warmem Trinkwasser spülen Starke Kalkablagerungen können mit dem WMF Flüssigentkalker entfernt werden. Nach der Entkalkung den Wassertank gründlich unter warmem Trinkwasser spülen, um alle Entkalkerreste zu entfernen.
6.12 Bohnenbehälter reinigen
Der Bohnenbehälter kann bei Bedarf und in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Empfehlung: monatlich.

Verletzungsgefahr.
- Falls die Mühle versehentlich ausgelöst wird, besteht Verletzungsgefahr.
Immer die Kaffeemaschine vor der Reinigung ausschalten.
Den Netzstecker ziehen.

VORSICHT
Kapitel Sicherheit beachten ▷ ab Seite 80

Kapitel Sicherheit beachten ▷ ab Seite 80
*Läger als 2 Sekunden auf die off/c-Taste drücken, bis die Kaffeemaschine ausschaltet
*DenNetzstecker ziehen
*Den leeren Bohnenbehälter mit einem trockenen, fusselfreien Tuch reinigen
6.13 Blockierte Mühle lösen

Verletzungsgefahr.
- Sollte sich die Mühle festsetzen, die Blockierung niemals bei eingeschalteter und angeschlossener Kaffeemaschine lösen.
• Keine Werkzeuge in die Mühle stecken. - Nicht die Finger in die Mühle stecken.
Immer die Kaffeemaschine vorher ausschalten.
DerNetzstecker ziehen.
Da Multitool auf die Mühle aufsetzen und im Uhrzeigersinn drehen.
Verklemmte Kaffeebohnen oder Fremdkörper werden nach oben transportiert und können entnommen werden.

VORSICHT
Kapitel Sicherheit beachten ▷ ab Seite 80
*Den Mahlgrad auf die gröbste Einstellung stellen
*Mit dem Staubsauger den Bohnenbehälter aussaugen
*Di Brüheinheit entnehmen und den Mühlenauswurf aussaugen
*Da Multitool auf den Fingerschutz aufsetzen und die Mühle drehen
*Nochmals mit dem Staubsauger aussaugen
*De Vorgang so oft wiederholen, bis der Fremdkörper entfernt ist
*Do Mahlgrad in die vorherige Position zurückdrehen
Mahlgrad einstellen
Seite 48
6.14 Milchsystem reinigen

Verbrühungsgefahr.
- Falls ein Getränk versehentlich ausgelöst wird, besteht Verletzungsgefahr.
Inner die Kaffeemaschine vor der Reinigung ausschalten.
Den Netzstecker ziehen.
Milchsystemreinigung bei Privatanwendung 1x pro Woche. Gewerbliche Verwendung 1x täglich.
*Läger als 2 Sekunden auf die off/c-Taste drücken, bis die Kaffeemaschine ausschaltet
*Den Netzstecker ziehen
*DenAll-in-One-Auslauf nach oben schieben
*DerWassertank entnehmen
*DenMilchschlauch aus dem Milchbehälter nehmen
*DerMilchschlauch aus der Führung nehmen
*Auf den Ausrückhebel auf der Rückseite des All-in-One-Auslaufs drücken und damit den Milchschäumer lösen [1]
*Da Milchschäumer nach unten abziehen [2]
*Do Milchschlauch vom Milchschäumer lösen [2]

VORSICHT
Kapitel Sicherheit beachten ▷ ab Seite 80

*Di Milchdüse vom Milchschlauch lösen [3]
*Do Milchschäumer mit dem Auslauf nach unten auf eine feste Fläche drücken und Ober- und Unterteil des Milchschäumers trennen [4]
WMF 1000 S
*DiSchlauchkupplung vom Milchschlauch und vom Milchschäumer lösen [4]
*Da Luftansaugrohr aus dem Milchschäumer drehen [5]
*Die schwarze Kappe vom Luftansaugrohr abschrauben [5]

Milchschlauch und Milchdüse Ober- und Unterteil All-in-One-Auslauf mit Schlauchkupplung

Luftansaugrohr mit Kappe

Gesundheitsgefahr bei Augenkontakt
- Bei Augenkontakt kann der WMF Milchsystem-Reiniger ernsthafte Augenverletzungen hervorrufen.
Sicherstellen, dass der WMF Milchsystem-Reiniger niemals in die Augen von Menschen oder Tieren gelangt.
*Ein Dosierportion WMF Milchsystem-Reiniger mit 200 ml Wasser in einem Behälter mischen *Alle Teile des Milchsystems in diese Reinigungslösung legen [3] [4] [5]
⚠ VORSICHT
Kapitel Sicherheit beachten ▷ ab Seite 80
Alle Teile müssen vollständig mit der Reinigungslösung bedeckt sein. 5 Stunden ruhen lassen.
*Nah 5 Stunden alle Teile mit einer Bürste gründlich reinigen
*Alle Teile gründlich unter warmem Trinkwasser spülen
*Äte Teile mit einem sauberen Geschirrtuch abtrocknen und vor dem Zusammenbau vollständig trocknen lassen
*De Hände von Resten des WMF Milchsystem-Reinigers reinigen
*Da Ober- und das Unterteil des Milchschäumers zusammenschieben
WMF 1000 S
* Das Luftansaugrohr einschrauben [5]
*De Schlauchkupplung an einem, die Milchdüse am anderen Ende auf den Milchschlauch schieben
*Da Milchschäumer von unten in den All-in-One-Auslauf einsetzen
*DerAll-in-One-Auslauf nach unten schieben
*Da Milchschlauch in die Führung legen
*DerWassertank einsetzen
Milch anschließen
Seite 13
6.15 Brüheinheit und Brühraum reinigen
Die Brüheinheit kann bei Bedarf und in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Empfehlung: wöchentlich.

Verbrennungsgefahr.
- Die Brüheinheit kann unmittelbar nach dem Ausschalten noch heiß sein.
Di Kaffeemaschine vor der Reinigung abkühlen lassen.
*Länger als 2 Sekunden auf die off/c-Taste drücken, bis die Kaffeemaschine ausschaltet
*DenNetzstecker ziehen
*Da Brüherdeckel öffnen [1]
*Di Brüheinheit entriegeln [2]
*Die Brüheinheit nach oben aus dem Brühschacht
heben [3]
*Mit dem Multitool das Gewinde am Kopf der Brüheinheit gegen den Uhrzeigersinn drehen [4]
⚠ VORSICHT
Kapitel Sicherheit beachten ▷ ab Seite 80


Der Abstreifer klappt nach vorne aus und das Brühsieb ist jetzt sichtbar [5].
*De Brüheinheit unter warmem Trinkwasser reinigen [6]
*Da Brühsieb unter warmem Trinkwasser reinigen [7]

Mögliche Beschädigung
• Die Brüheinheit kann durch Reinigungsmittel oder im Geschirrspüler beschädigt werden
Zu Reinigung der Brüheinheit ausschließlich Wasser verwenden.
Die Brüheinheit niemals in der Spülmaschine reinigen.

Kapitel Garantie beachten
▷ ab Seite 87
*Die Brüheinheit mit einem Tuch abtrocknen und vor dem Einbau vollständig trocknen lassen
*DerWassertank und den Satzbehälter entnehmen
*Kaffeemehlreste in beiden Öffnungen entfernen, z.B. mit einem Staubsauger
*Mit dem Multitool das Gewinde am Kopf der Brüheinheit im Uhrzeigersinn drehen, bis der schwarze Abstreifer wieder einklappt [5]
*Diegetrocknete Brüheinheit einsetzen, bis die Verriegelung einrastet
*Den Brüherdeckel schließen

• Die Brüheinheit kann nach unten rutschen.
Di Brüheinheit immer fest halten.
Ni Gewalt anwenden! Bruchgefahr.
Wenn sich die Brüheinheit nicht ohne
Widerstand einsetzen lässt:
Da Gewinde am Kopf der Brüheinheit mit dem Multitool etwas nach links oder rechts drehen bis die Brüheinheit in die Führung rutscht.
Ni Gewalt anwenden! Bruchgefahr.
WICHTIG
6.16 Dampfdüse reinigen
*Länger als 2 Sekunden auf die off/c-Taste drücken, bis die Kaffeemaschine ausschaltet
*DenNetzstecker ziehen
*DenMilchschäumer demontieren [1]
*Die rote Dampfdüse mit dem Zeigefinger nach links drücken und entfernen [2]
*Di Dampfdüse vorsichtig mit einer kleinen Reinigungsbürste reinigen

Kapitel 7 HACCP-Reinigungskonzept
Sie sind gesetzlich verpflichtet dafür zu sorgen, dass Ihre Gäste durch den Verzehr, der durch Sie ausgegebenen Lebensmittel, keinen Gesundheitsgefahren ausgesetzt werden.
Es wird ein HACCP-Reinigungskonzept (Hazard Analysis Critical Control Points) zur Gefahrenidentifikation und -bewertung gefordert. Sie sollen in Ihrem Betrieb eine Risikoanalyse durchführen. Das Ziel ist es, Gefahrenpunkte für die Lebensmittelhygiene zu erkennen und abzustellen. Dafür müssen Überwachungs- und gegebenenfalls Prüfverfahren festgelegt und durchgesetzt werden.
Bei ordnungsgemäßer Installation, Wartung, Pflege und Reinigung erfüllen WMF Kaffeemaschinen die Voraussetzungen der oben genannten Anforderungen. Wird die Pflege und Reinigung der Kaffeemaschine nicht ordnungsgemäß durchgeführt, wird die Ausgabe von Milchgetränken hinsichtlich der Lebensmittelhygiene zu einem Gefahrenpunkt.
Bitte beachten Sie zur Einhaltung des HACCP-Reinigungskonzeptes folgende Punkte:
„Verordnung über Lebensmittelhygiene vom 05.08.1997“
Verwenden Sie unser HACCP-Reinigungskonzept zur Überwachung der regelmäßigen Reinigung.
Täglich das Milchsystem entkeimen
- Halten Sie sich an die Reinigungsvorgaben für das Milchsystem in der Betriebsanleitung. Dies stellt sicher, dass Ihr System zu Betriebsbeginn keimarm ist.
Betriebsbeginn immer mit einer frisch geöffneten, gekühlten Milchpackung
- Original verpackte H-Milch ist in der Regel frei von schädlichen Keimen. Öffnen Sie bei Betriebsbeginn immer eine neue, gekühlte Milchpackung.
- Achten Sie beim Öffnen der Milchpackung auf absolute Sauberkeit. Durch unsaubere Hände oder Werkzeuge können beim Öffnen Keime eingetragen werden.
Empfehlung: Verwenden Sie H-Milch mit 1,5% Fettgehalt.
Halten Sie die Milch kühl!
- Halten Sie immer eine gekühlte, neue Milchpackung bereit.
- Wird während des Betriebs nicht gekühlt, muss die Milch sehr schnell verbraucht werden. Gegebenenfalls die Milch zwischendurch kühlen.
- Bei geringerem Milchverbrauch muss die gekühlte Milch während des Betriebs weiter gekühlt werden.
Die Milch sollte bei Betriebsbeginn ca. 6 -8 °C haben.
Die WMF AG bietet verschiedene Kühlmöglichkeiten an (z.B. WMF Beistellkühler).
HACCP - Reinigungskonzept
Monat ____ Jahr ____
Verwenden Sie nur gekühlte H-Milch, da sonst Gesundheitsrisiken durch Mikrobakterien nicht auszuschließen sind!
Reinigungsschritte:
- Durchführung des Reinigungsprogramms
▷ Reinigungsanleitung -
Manuelle Reinigung All-in-One-Auslauf (Milchschäumer)
▷ Reinigungsanleitung -
Milchsystem-Reinigung bzw. Austausch des All-in-One-Auslaufs nach 4 Stunden Betriebszeit (unbedingt erforderlich bei geringem Durchsatz und bei ungekühler Milch)
- Allgemeine Maschinenreinigung
| Datum | Reinigungsschritte | UnterschriftUhr. | |||
Kapitel 8 Meldungen und Hinweise
8.1 Bedienmeldungen
8.1.1 Satzbehälter leeren
Satzbehälter leeren
Getr.-wahl gesperrt Satzbehälter fehlt
Der Satzbehälter ist voll
*Der Satzbehälter entnehmen, leeren und mit Wasser ausspülen
*Der Satzbehälter trocken reiben
*Der Satzbehälter wieder einsetzen
*Die Meldung mit P bestätigen
8.1.2 Wassertank füllen
Wassertank auffüllen
Getr.-wahl gesperrt Wassertank auffüllen
Der Wassertank ist beinahe leer
*DerWassertank ausspülen und mit sauberem, kaltem Trinkwasser füllen
*DerWassertank wieder einsetzen
8.1.3 Tropfschale leeren
Tropfschale leeren
Getr.-wahl gesperrt Tropfschale fehlt
Die Tropfschale muss geleert werden
*De Tropfschale entnehmen und leeren
*Die Tropfschale wieder einsetzen
8.1.4 Bohnenbehälter ist leer
Bohnen nachfüllen Getränk bestätigen
Es sind nicht ausreichend Kaffeebohnen im Bohnenbehälter
Die Mahlung wird unterbrochen.
*Käfeebohnen in den Bohnenbehälter füllen
*Nochmals auf die Getränketaste drücken Der Mahlvorgang wird fortgesetzt und der für die Brühung noch fehlende Kaffee wird gemahlen. Das gewählte Getränk wird gebrüht.
8.1.5 Kaffeemehl einwerfen
Kaffeemehl einfüllen Getränk wählen
Der Handeinwurfdeckel ist geöffnet
*Da Kaffeemehl einwerfen
*Do Handeinwurfdeckel schließen
*Da gewünschte Getränk mit der Getränketaste wählen
Der Vorgang kann mit ⏻ abgebrochen werden.
Bereits eingeworfenes Kaffeemehl wird über den Satzbehälter entsorgt.
8.1.6 Maschine reinigen
Maschinen-Reinigung OK: P
Die Maschine muss gereinigt werden
*Machinenreinigung durchführen
▷ Pflege ▷ Maschinenreinigung, Seite 55
8.1.7 Filter tauschen
Bitte Ihre Wahl Wasserfilt. tauschen
Der Wasserfilter muss getauscht werden
*DenFilter tauschen
Wasserfilter tauschen ▷ Seite 57
8.1.8 Maschine entkalken
Bitte Ihre Wahl Maschine entkalken
Die Maschine muss entkalkt werden
*Entkalkung durchführen
▷ Pflege ▷ Entkalkung, Seite 58
8.2 Fehlermeldungen und Störungen
Grundsätzliche Vorgehensweise bei Fehlermeldungen oder bei Störungen
Die Kaffeemaschine aus- und nach wenigen Sekunden wieder einschalten. Wiederholen Sie den Vorgang, der zum Fehler geführt hat. In vielen Fällen ist danach der Fehler behoben und Sie können weiterarbeiten.
Führt dies nicht zum Erfolg:
Suchen Sie in nachstehender Fehlerliste nach dem auf dem Display angezeigten Fehlertext und befolgen Sie die Handlungsanweisungen.
Wiederholt sich der Fehler oder wird der angezeigte Fehler nicht gelistet, rufen Sie bitte den WMF Service an!
WMF Service
Seite 89
Einige Meldungen führen zur Sperrung einzelner Funktionen. Das erkennen Sie am Erlöschen der Getränketastenbeleuchtung. Die Getränke der beleuchteten Getränketasten können weiter bezogen werden.
8.2.1 Fehlermeldungen auf dem Display
| Fehlermeldung Handlungsonweisung | |
| Brüheinheit einsetzen Brüheinheit ist nicht eingesetzt*Bürheinheit einsetzen | |
| Brüherendschalter Brüheinheit nicht richtig eingesetzt*Bürheinheit richtig einsetzen | |
| Durchflussfehler (bei leerem Wassertank) | *Käfeemaschine aus- und nach wenigen Sekunden wieder einschalten>Pflege ▷Wassertank, Seite 63*Käfeemaschine entlüften: Heißwasser beziehen, bis ein ruhiger Wasserstrahl austritt |
| Durchflussfehler (bei vollem Wassertank) | Luft im System, evtl. verbunden mit lautem Pumpgeräusch*Püfen, ob der Wassertank vollständig eingeschoben ist*Käfeemaschine entlüften: Heißwasser beziehen, bis ein ruhiger Wasserstrahl austrittKeine Heißwasserausgabe*Waserfilter / Shmutzfänger aus Tank entfernen, nochmals versuchen |
| Durchflussfehler (bei vollem Wassertank) | Brüheinheit verstopft*Brüheinheit entnehmen, manuell reinigen, einsetzen und die Maschinenreinigung durchführen*Bürheinheit reinigen Pflege Brüheinheit, Seite 68 Der Fehler tritt sporadisch auf*Den Mahlgrad 3 Punkte größer stellen Einstellungen Mahlgrad einstellen, Seite 48 |
| EEPROM Error | *Kaffeemaschine aus- und nach wenigen Sekunden wieder einschalten*Widerholt sich der Fehler, den WMF Service anrufen |
| Mahlgrad zu fein? Brüheinheit verstopft? | Ursache suchen:Der Auslaufstrahl unterbricht, das Kaffeemehl verstopft das BrühsiebBei Meldung Brüheinheit reinigen Pflege Brüheinheit reinigen, Seite 68 Bei vollem Wassertank:*Wassertank reinigen*Wassertank mit sauberem, kaltem Trinkwasser füllen und wieder einsetzenErscheint die Meldung weiterhin, bei vollem Wassertank*Den Mahlgrad 3 Punkte größer stellen |
| Motortreiber Fehler | *Kaffeemaschine aus- und nach wenigen Sekunden wieder einschalten*Widerholt sich der Fehler, den WMF Service anrufen |
| Mühle blockiert | Die Mühle ist durch Fremdkörper blockiert Blockierte Mühle lösen, Seite 64 |
| Mahlgrad zu fein*Mahlgrad größer stellen Einstellungen Mahlgrad einstellen, Seite 48 | |
| Timeout Niveau | Luft im System, evtl. verbunden mit lautemPumpgeräusch*Prüfen, ob der Wassertank vollständig eingeschoben ist*Mehschlauch aus dem Milchbehälter nehmen und auf die Milch-Taste drückenTritt statt Dampf Heißwasser aus*Entkalkung durchführenTritt Dampf aus*DenWMF Service anrufen |
| Bedienfeld reinigen Das Bedienfeld ist verschmutzt und muss gereinigt werden. | |
| TemperaturfühlerDampfTemperaturfühlerWasser | *Kafeemaschine ausschalten, abkühlen lassen und wieder einschalten*Wiederholt sich der Fehler, den WMF Service anrufen |
8.2.2 Fehler ohne Fehlermeldungen
| Fehlerbild Handlungsanweisung | |
| KeineMilchschaumausgabeKeine Milchausgabe, obwohl Milch im Behälter ist | *Überprüfen, ob Milchschlauch geknickt oder gequetschtist*Michschlauch neu verlegen*All-in-One-Auslauf und Milchdüse reinigen Pflege Reinigung Milchsystem, Seite 65*Dampfdüse reinigen Pflege Dampfdüse reinigen, Seite 70 |
| Kein Milchschaum, nur warme Milch | *Milchsystem-Spülung durchführenBesteht das Problem weiterhin:*Luftansaugrohr und Luftansaugdüse reinigen |
| Milch oderMilchschaum ist zu kalt | *Sicherstellen, dass die Milchdüse auf dem Milchschlauch steckt*Prüfen, ob die richtige Milchdüse aufgesteckt ist (braun für gekühlte Milch) |
| Milch ist zu warmund zu wenigMilchschaum hat Blasen | Milch ist zu warm*Mich kühlen*Übrprüfen, ob Milchschlauch geknickt oder gequetschtist*Milchschlauch neu verlegen*Püfen, ob die richtige Milchdüse aufgesteckt ist (transparent für ungekühlte Milch)Undichtigkeit*Ale Anschlüsse und Dichtungen des All-in-One-Auslaufs überprüfen |
| Pumpe verursacht laute Geräusche | Wassertank ist nicht richtig eingesetzt (Luft im System)*Wassertank vollständig einsetzen*Kaffeemaschine entlüften: Heißwasser beziehen, bis ein ruhiger Wasserstrahl austrittHinweis: Es ist normal, wenn während des Betriebs gelegentlich die Wasserpumpe selbstständig anläuft, sie füllt automatisch das System. |
| Kaffee hat keine Crema | Ungeeignete Kaffeemischung oder Kaffee ist nicht mehr frischKaffeemehlmenge ist zu gering eingestelltTassen zu kalt: VorwärmenBrühtemperatur zu niedrig: Temperatur erhöhen Brühtemperatur ▷Einstellungen ▷Basiseinstellungen, Seite 43Mahlung zu grob: Mahlgrad feiner stellen ▷Einstellungen ▷ Mahlgrad einstellen, Seite 48*Aufwärmspülung durchführen |
| Kaffee schmeckt nicht | *Nak längerer Betriebspause zwei Brühungen durchführenDadurch werden verbliebene Bohnen in der Mühle entfernt und durch die neu befüllten ersetzt. |
| Auffällig viel und grobes Kaffeemehl im Brüherraum | *Mahlgradeinstellung prüfen und gegebenenfalls feiner stellen |
| Wassertank schwergängig | *ORing an der Wassertankkupplung mit dem WMF „Fett für Dichtungsringe" leicht einfetten ▷ Anleitung für die Kundenpflege im Kundenpflege-Kit. |
| Brüheinheit lässt sich nur schwer entnehmen und wieder einsetzen | *O-Ringe an der Brüheinheit mit dem WMF „Fett für Dichtungsringe" leicht einfetten ▷ Anleitung für die Kundenpflege im Kundenpflege-Kit. |
| Deckel offen | *Dekel ist nicht richtig geschlossen - überprüfen! |
| Brüheinheit kann nicht herausgehoben bzw. nicht mehr eingesetzt werden | Die Brüheinheit ist nicht in Grundstellung*Deckel schließen und Kaffeemaschine einschalten*Brüheinheit beim Einsetzen mit dem Multitool nachregulieren, bis sich die Brüheinheit einsetzen lässt |
Kapitel 9 Sicherheit

Gefahr bei fehlerhafter Verwendung.
Die Missachtung der Sicherheitshinweise kann zu ernsten Verletzungen führen.
• Alle Sicherheitshinweise beachten.

WARNUNG
9.1 Gefahren für den Bediener
Größtmögliche Sicherheit gehört bei WMF zu den wichtigsten Produktmerkmalen. Die Wirksamkeit der Sicherheitseinrichtungen ist nur gewährleistet, wenn Folgendes beachtet wird:

- Vor Gebrauch die Betriebsanleitung sorgfältig lesen.
• Berühren Sie keine heißen Maschinenteile. - Die Kaffeemaschine nicht verwenden, wenn sie nicht einwandfrei arbeitet oder wenn sie beschädigt ist.
- Die eingebauten Sicherheitseinrichtungen dürfen unter keinen Umständen verändert werden.
• Die Kaffeemaschine nur verwenden, wenn sie vollständig montiert ist. - Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / odr mangels Wissens benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

VORSICHT
Trotz Sicherheitseinrichtungen bleibt jede
Kaffeemaschine bei unsachgemäßem Umgang mit einem Gefahrenpotenzial behaftet. Beachten Sie bitte folgende Hinweise im Umgang mit der Kaffeemaschine, um Verletzungen und Gesundheitsgefahren zu vermeiden:

Lebensgefahr durch Stromschlag bei Nichtbeachten

Innerhalb der Kaffeemaschine besteht Lebensgefahr durch Netzspannung!
Nimals das Gehäuse öffnen.
Nimals Schrauben lösen und keine Gehäuseteile entfernen.
Niemals ein beschädigtes Netzanschlusskabel verwenden.
Beschädigungen am Netzanschlusskabel vermeiden. Nicht knicken und quetschen.

WARNUNG

Verbrennungsgefahr. Verbrühungsgefahr.

- Während der Ausgabe von Getränken und Dampf tritt heiße Flüssigkeit aus den Ausläufen. Dabei werden auch angrenzende Oberflächen und die Ausläufe heiß.
Während der Ausgabe von Getränken oder Dampf nicht unter die Ausläufe fassen.
Di Ausläufe nicht kurz nach der Ausgabe berühren.
Während der Ausgabe immer ein passendes Trinkgefäß unterstellen.
Di Steam-Jet-Funktion niemals ohne eingesetztes Tropfgitter oder ohne die Tassenwärmer-Abdeckung verwenden.

VORSICHT

Verbrennungsgefahr. Heiße Oberflächen.
• Die Brüheinheit kann heiß werden.
Die Brüheinheit nur bei abgekühlter Kaffeemaschine reinigen.

VORSICHT


Quetschgefahr. Verletzungsgefahr.
- In der Kaffeemaschine sind bewegliche Teile, die Finger oder Hände verletzen könnten.
Imrør die Kaffeemaschine ausschalten und den Netzstecker ziehen, bevor Sie in die Kaffeemühle oder in die Öffnung der Brüheinheit greifen.

VORSICHT

Gesundheitsgefahr.
- Nur Produkte, die für den Verzehr und die Verwendung mit der Kaffeemaschine geeignet sind, verarbeiten.
Deßohnenbehälter und der Handeinwurf dürfen nur mit Materialien für den bestimmungsgemäßen Gebrauch befüllt werden.

VORSICHT

Gesundheitsgefahr.
- Der Milchsystem-Reiniger, die Reinigungtabletten und der Flüssigentkalker sind reizend.
Di Schutzmaßnahmen auf den Verpackungen der Reinigungsmittel befolgen.
Die Reinigungstablette und den Flüssigentkalker nur nach Meldung auf dem Display verwenden.

VORSICHT

Gesundheitsgefahr. Reiz- und Verbrühungsgefahr.
- Während der Reinigung und der Entkalkung fließt aus dem All-in-One-Auslauf heiße Reinigungsflüssigkeit, bzw. Entkalkungslösung.
• Die heißen Flüssigkeiten können die Haut reizen und durch die Hitze besteht Verbrühungsgefahr.Niemals während der Reinigung oder der Entkalkung unter die Ausläufe greifen.
Dafür sorgen, dass niemals jemand Reinigungsflüssigkeit oder Entkalkungslösung trinkt.

VORSICHT

Rutschgefahr.
- Flüssigkeiten können bei unsachgemäßer Verwendung oder bei Fehlern aus der Kaffeemaschine austreten. Diese Flüssigkeiten können zu einer Rutschgefahr führen.
Regelmäßig prüfen, ob die Kaffeemaschine dicht ist und kein Wasser ausläuft.

VORSICHT
Kapitel Sicherheit beachten ▷ ab Seite 80
9.2 Gefahren für die Kaffeemaschine

Die Anleitung beachten.
Bei Nichtbeachtung wird im Falle eines Schadens keine Gewährleistung übernommen. Einsatz- und Installationsbedingungen beachten.
Aufstellort
- Der Aufstellort muss trocken und spritzwassergeschütztsein.
- Bei einer Kaffeemaschine kann immer etwas Kondenswasser oder Wasser oder Dampf austreten.
Die Kaffeemaschine nicht im Freien verwenden.
Die Kaffeemaschine so aufstellen, dass sie vor Spritzwasser geschützt ist.
Die Kaffeemaschine unbedingt auf eine wasserresistente und wärmeunempfindliche Unterlage stellen, um die Aufstellfläche vor Schäden zu schützen.
Kaffeemühle
- Fremdkörper können die Kaffeemühle beschädigen. Diese Schäden sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Dauf achten, dass keine Fremdkörper in den Bohnenbehälter gelangen.
WICHTIG
Kapitel Garantie beachten ▷ ab Seite 87
Einsatz- und Installationsbedingungen
▷ ab Seite 91
Bitte beachten Sie folgende Hinweise, um technische Probleme und Schäden an der Kaffeemaschine zu vermeiden:
- Bei Wasser mit einer Karbonathärte von mehr als 5 °dH muss ein WMF Wasserfilter vorgeschaltet werden, sonst kann es an der Kaffeemaschine zu Schäden durch Verkalkung kommen.
- Achten Sie aus versicherungsrechtlichen Gründen stets darauf, dass nach Betriebsschluss der elektrische Hauptschalter ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen ist.
- Wir empfehlen Maßnahmen zur Schadensverhütung z.B.:
- Einbau eines geeigneten Wasserwächters in die Wasserzuleitung
- Installation von Rauchmeldern
- Nach einer Betriebspause von mehr als 2 Wochen empfehlen wir vor erneuter Inbetriebnahme das Reinigungsprogramm mindestens zweimal durchzuführen.
Pflege ▷ Seite 58
Kapitel 10 Bestimmungsgemäße Verwendung und Richtlinien
10.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die WMF 1000 S ist dazu bestimmt, Kaffegetränke und Milchgetränke in diversen Variationen in Tassen oder Kannen auszugeben. Zusätzlich kann die Kaffeemaschine Heißwasser ausgeben. Dieses Gerät ist für den industriellen und gewerblichen Einsatz bestimmt und für den Gebrauch durch Fachleute oder geschulte Anwender in Läden, in der Konsumgüterindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben oder für den gewerblichen Gebrauch durch Nichtfachleute vorgesehen. Das Gerät darf im Selbstbedienungsbereich eingesetzt werden, wenn es von geschultem Personal beaufsichtigt wird.
Die Verwendung des Gerätes unterliegt zusätzlich den „Allgemeinen Geschäftsbedingungen“ der WMF AG und der vorliegenden Betriebsanleitung. Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Die WMF 1000 S darf unter keinen Umständen verwendet werden, um irgendeine andere Flüssigkeit als Kaffee, Heißwasser (Getränke, Reinigung) oder Milch (gekühlt, pasteurisiert, homogenisiert, UHT) zu erhitzen oder auszugeben.
10.2 Pflichten des Betreibers
Der Betreiber solcher Anlagen muss für die regelmäßige Wartung durch WMF Servicetechniker, deren Beauftragte oder andere autorisierte Personen und für die Überprüfung der Sicherheitseinrichtungen sorgen. Der Zugang zum Servicebereich ist nur Personen gestattet, die das Wissen und die praktische Erfahrung mit dem Gerät haben, insbesondere was Sicherheit und Hygiene betrifft. Die Kaffeemaschine ist vom Betreiber so aufzustellen, dass die Pflege und Wartung ungehindert möglich ist.
In der Büro-/Etagenversorgung oder ähnlichen Selbstbedienungsanwendungen sollte Personal, das in die Bedienung der Kaffeemaschine eingewiesen ist, die Kaffeemaschine beaufsichtigen. Das geschulte Personal soll die Einhaltung der Pflegemaßnahmen sicherstellen und für Anwendungsfragen zur Verfügung stehen. Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass die elektrischen Anlagen und Betriebsmittel in einem ordnungsgemäßen Zustand sind (z.B. nach BGV A3).
Zur Sicherstellung der Betriebssicherheit Ihrer Kaffeemaschine ist u.a. die regelmäßige Überprüfung der Sicherheitsventile und der Druckbehälter erforderlich. Diese Maßnahmen werden im Rahmen der Wartung durch den WMF Service oder durch von WMF autorisiertes Servicepersonal durchgeführt.
Die Maschinenreinigung darf nur mit den von WMF vorgesehenen WMF Spezial-Reinigungsmitteln für
10.3 Richtlinien
Das Gerät erfüllt die Anforderungen des Lebensmittel-, Bedarfsgegenstände- und Futtermittelgesetzbuch (LFGB), der Bedarfsgegenständeverordnung (BedGgstV), der Verordnung (EU) Nr. 10 / 2011, sowie der Verordnung (EU) Nr. 1935 / 2004 in ihren jeweils aktuellen Fassungen.
Bei Zweck bestimmter Verwendung stellt das Gerät keine Gesundheitsgefahr oder sonstige unvertretbare Gefahr dar. Die eingesetzten Materialien und Rohstoffe entsprechen der Bedarfsgegenständeverordnung, sowie der Verordnung (EU) Nr. 10 / 2011. Das Gerät erfüllt die Anforderungen aller einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien MD (MR) 2006 /42/EC(EG), Directive (Richtlinie) 2004 /108/EC(EG), Directive (Richtlinie) 2011/65/EC(ROHS), Directive (Richtlinie) 2002 /9 6/EC(WEEE). die Kaffeemaschine (Tabletten) und für das Milchsystem (Flüssigreiniger) durchgeführt werden.
Die Maschinenentkalkung darf nur mit dem von WMF vorgesehenen WMF Spezial-Entkalkungsmittel durchgeführt werden.
Die Herstellervorgaben zu Wartungszyklen und Wartungshäufigkeit (▷ Wartung) sind zu beachten.
Die Konformitätserklärung ist dem Gerät beigelegt. Das Gerät trägt das CE-Zeichen.
Bei nicht mit der WMF abgestimmten Änderungen des Geräts verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Für Länder außerhalb der EU gelten die jeweils gültigen nationalen Bestimmungen.
Das Gerät unterliegt der Elektronik-Schrottverordnung (WEEE /EU-Richtlinie) und darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden.

Entsorgung
Seite 93
Die Rückverfolgbarkeit gemäß Verordnung (EG) Nr. 1935 / 204 sowie die Herstellung nach Guter Herstellungspraxis im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 2023 / 206 wird von uns sichergestellt und gewährleistet.
Kapitel 11 Gewährleistung gewerbliche Verwendung
11.1 Gewährleistung gewerbliche Verwendung
Dem Käufer stehen während einer Gewährleistungsfrist von 12 Monaten ab Gefahrübergang die gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu. Zunächst ist dem Verkäufer stets Gelegenheit zur Nacherfüllung innerhalb angemessener Frist zu gewähren.
Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadensersatzansprüche wegen Folgeschäden, sind - soweit gesetzlich zulässig - ausgeschlossen. Sachmängel sind gegenüber dem Verkäufer unverzüglich schriftlich zu rügen.
11.2 Keine Gewährleistung
Der Hersteller übernimmt in den nachstehend aufgeführten Fällen keine Gewährleistung.
- Für sämtliche Teile, die einem natürlichen Verschleiß unterliegen. Hierzu gehören u.a. Dichtungen etc.
- Für Mängel, die auf Witterungseinflüssen, Kesselsteinansatz, chemischen, physikalischen, elektrochemischen oder elektrischen Einflüssen beruhen, sofern sie nicht auf Verschulden der WMF zurückzuführen sind.
-
Für Mängel, die durch Nichtbefolgen der Vorschriften über die Behandlung, Wartung und Pflege des Geräts gemäß Betriebsanleitung entstehen.
-
Für Mängel, die durch das Nichtverwenden von WMF Originalersatzteilen oder fehlerhafte Montage durch den Käufer oder Dritte oder durch fehlerhafte oder nachlässige Behandlung entstehen.
- Für Folgen unsachgemäßer und ohne Einwilligung von WMF vorgenommener Änderungen oder Instandsetzungsarbeiten des Käufers oder Dritter.
- Für Mängel, die auf ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung zurückzuführen sind.
Kapitel 12 Garantie und Richtlinien Private Verwendung
12.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die WMF 1000 S ist dazu bestimmt, Kaffegetränke und Milchgetränke in diversen Variationen in Tassen oder Kannen auszugeben. Zusätzlich kann die Kaffeemaschine Heißwasser ausgeben. Die Verwendung des Gerätes unterliegt zusätzlich den „Allgemeinen Geschäftsbedingungen“ der WMF AG und der vorliegenden Betriebsanleitung. Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Die WMF 1000 S darf unter keinen Umständen verwendet werden, um irgendeine andere Flüssigkeit als Kaffee, Heißwasser (Getränke, Reinigung) oder Milch (gekühlt, pasteurisiert, homogenisiert, UHT) zu erhitzen oder auszugeben.
12.2 Richtlinien
Das Gerät erfüllt die Anforderungen aller einschlägigen Bestimmungen der Niederspannungsrichtlinie 2006 /95/EC (EG), Directive (Richtlinie) 2004 /108/EC (EMV), Directive (Richtlinie) 2011/65/EC (ROHS), Directive (Richtlinie) 2009/125/EC (ErP), Directive (Richtlinie) 2002/96/EC (WEEE). Das Gerät unterliegt der Elektronik-Schrottverordnung (WEEE / EURichtlinie) und darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden.

Entsorgung
Seite 93
Die Rückverfolgbarkeit gemäß Verordnung (EG) Nr. 1935 / 2004 sowie die Herstellung nach Guter Herstellungspraxis im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 2023 / 2006 wird von uns sichergestellt und gewährleistet.
12.3 Garantie private Verwendung
Während der Garantiezeit garantiert Ihnen der Hersteller, die WMF Württembergische Metallwarenfabrik Aktiengesellschaft, die einwandfreie Funktion des Produktes. Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre *, während dieser Zeit dürfen maximal 10 000 Brühungen vorgenommen werden. * Für original-verpackte Neuware mit Kassenbeleg (keine Gebrauchtmaschinen). Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des
Kaufvertragsabschlusses. Kommt es während der Garantiezeit zu Mängeln am Produkt, so wird WMF die Kaffeemaschine kostenfrei instandsetzen, bzw. mangelhafte Teile austauschen. Der Garantieanspruch erstreckt sich ausschließlich auf diesen Anspruch. Weitergehende Ansprüche aus der Garantie sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist der Kaufbeleg vorzulegen. Der Garantieanspruch
besteht nur in Deutschland und Österreich und nur bei Vorlage des Kaufbeleges. Selbstverständlich werden durch diese Garantieerklärung die gesetzlichen Gewährleistungsrechte des Käufers nicht eingeschränkt. Innerhalb der Gewährleistungsfrist stehen Ihnen in Deutschland die gesetzlichen Gewährleistungsrechte auf Nacherfüllung, Minderung, Rücktritt und Schadensersatz gegen den Verkäufer gemäß §§ 437 ff BGB im gesetzlichen Umfang zu. Die Garantie erhält nur dann ihre volle Gültigkeit, wenn die Reparaturen
im WMF Service-Center getätigt wurden. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen außerhalb eines WMF Service-Centers vorgenommen werden. Die Maschinenreinigung darf nur mit den von WMF vorgesehenen WMF Spezial-Reinigungsmitteln für die Kaffeemaschine (Tabletten) und für das Milchsystem (Flüssigreiniger) durchgeführt werden. Die Maschinenentkalkung darf nur mit dem von WMF vorgesehenen WMF Spezial-Entkalkungsmittel durchgeführt werden.
Kapitel 13 Service und Adressen
Haben Sie eine Frage zur Bedienung oder Funktion Ihrer WMF 1000 S?
Dann rufen Sie bei unserer
WMF Service-Hotline an. Oder schreiben Sie uns eine E-Mail. Das WMF Service-Center ist neben Ihrem Fachhändler die erste Anlaufstelle. Unser technisch geschultes Personal kann in sehr vielen Fällen am Telefon weiterhelfen oder stimmt die weiteren Schritte zur Durchführung einer Reparatur mit Ihnen ab.
In Deutschland:
Telefon:0180-2963100
(6 Cent pro Anruf aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent)
E-Mail: service-elektro@wmf.de
In Österreich
Telefon:0043-664-8146270
E-Mail: servicecenter-WMF1000@wmf.at
Serviceschein:
▷ www.wmf.de ▷ Kaffee & Tee ▷ Kaffeevollautomaten ▷ WMF 1000 S ▷ Downloads
Name und Anschrift des Garantiegebers
In Deutschland: In Österreich
WMF Württembergische Metallwarenfabrik
Aktiengesellschaft
Eberhardstraße
73309 Geislingen/Steige
WMF Österreich GmbH
Etrichgasse 1
6020 Innsbruck
Der Garantieanspruch ist direkt beim Garantiegeber geltend zu machen.
Kapitel 14 Technische Daten
| Maschinentyp | WMF 1000 S03 0500 | WMF 1000 pro S03 0510 |
| Nennleistung * 1,7-2,3 kW | ||
| Netzanschluss * 1 | /N/PE~50 /60 Hz;220 -240 V | |
| Netzanschlusskabellänge 0,8 m | ||
| Empfohlene TagesleistungEspresso, Café Crème | 35 Tassen | |
| Unabhängige Heizsysteme 2 | ||
| Variable Brühkammer 6 bis 15 g | ||
| Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 2,8 Liter | ||
| Satzbehälter ca. 20 Portionen | ||
| Höheneinstellbarer All-in-One-Auslauf 67 bis 135 mm 65 bis 137 mm | ||
| Hochleistungspumpe 16 bar | ||
| Beleuchtung (1000 pro S) | LED class 1 | |
| AußenmaßeFür die Wartung und Reinigung muss oben für den Ausbau der Brüheinheit mindestens 250 mm Platzbedarf eingeplant werden. | Breite 380 mmHöhe mit Bohnenbehälter 410 mmTiefe 450 mm | |
| Leergewicht | ca. 19 kg | |
| Gewicht Brüheinheit | 1,2 kg | |
| Dauerschalldruckpegel (Lpa) ** | < 70 dB(A) | |
Technische Änderungen vorbehalten.
* Sonderausstattungen siehe Typenschild, angegebene Werte sind Grundausstattung.
** Der A-bewertete Schalldruckpegel Lpa (slow) und Lpa (impulse) am Arbeitsplatz des Bedienpersonals liegt in jeder Betriebsart unter 70 dB(A).
Einsatz- und Installationsbedingungen
Die bauseitigen Vorarbeiten für den elektrischen Anschluss, den Wasseranschluss und den Abwasseranschluss sind vom Maschinenbetreiber in Auftrag zu geben. Sie müssen von konzessionierten Installateuren unter Beachtung der allgemeinen, der nationalen, sowie der örtlichen Vorschriften ausgeführt werden.
| Netzspannungstoleranz | 1/N/PE ~ 50/60 Hz; 220-240 V Netzunterbrechung< 50 ms keine Funktionsunterbrechung |
| Bauseitige Absicherung | maximal 16 A |
| Wasser Wassertemperatur | maximal 35 °C. |
| Wasserqualität Für Trinkwasser über 5 °dH (Karbonathärte) muss ein WMF Wasserfilter vorgeschaltet werden. | |
| Umgebungstemperatur | +5 °C bis maximal +35 °C (bei Frost Wassersystem entleeren). |
| Maximale Feuchtigkeit 80 % relative Luftfeuchtigkeit ohne Betauung.Gerät nicht im Freien verwenden. | |
| Schutzart IP X0 | |
| Aufstellfläche Das Gerät | muss auf einer waagerechten und standfesten Unterlage waagrecht aufgestellt werden.Das Gerät ist nicht zur Aufstellung auf einer Fläche geeignet, auf der mit einem Wasserschlauch, einem Dampfstrahlgerät, einem Dampfreiniger oder ähnlichen Geräten gespritzt oder gereinigt wird.Die Aufstellfläche mit einer wasserdichten und wärmeunempfindlichen Unterlage schützen. |
| Einbauabstände Aus Funktions-, Service- und Sicherheitsaspekten ist bei der Installation ein Mindestabstand von 50 mm zur Rückwand und seitlich zum Bauwerk - oder zu WMF fremden Bauteilen - erforderlich. Eine freie Höhe von 1 100 * mm ab Oberkante Aufstellfläche einhalten. Die Höhe der Aufstellfläche ab Oberkante Fußboden ist mindestens 850 mm. Sollen die Anschlüsse der Kaffeemaschine durch die Theke nach unten geführt werden, beachten Sie bitte den Platzbedarf der Leitungen, die den nutzbaren Raum im Unterbau einschränken können. | |
* Wert gültig für gewerbliche Verwendung.
Diese Vorgaben für den Elektroanschluss und die zitierten Normen gelten für den Anschluss der Kaffeemaschine in den Staaten der E U. Gegebenenfalls sind zusätzliche länderspezifische Vorschriften zu beachten. Außerhalb der EU-Staaten ist die Akzeptanz der zitierten Normen von demjenigen zu prüfen, der die Kaffeemaschine in Verkehr bringt.
Bauseitige Elektroanlage
Die bauseitige Elektroanlage muss nach IEC 364 ausgeführt sein. Zur Erhöhung der Sicherheit sollte dem Gerät ein FI-Schutzschalter mit 30 mA Nennfehlerstrom (EN 61008) vorgeschaltet sein. In Gerätenähe bzw. 30 cm unterhalb der Thekenoberkante ist bauseitig an der Rück- oder Seitenwand des Thekenunterbaus eine Schuko Steckdose oder eine länderspezifische einphasige Steckdose vorzusehen. Wenn das Netzanschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wurde, muss es durch unseren Service oder durch eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei flexiblem Anschluss wird die Trenneinrichtung empfohlen. Das Netzanschlusskabel darf nicht an heißen Bauteilen anliegen. Hauptschalter und Steckdose gehören zur bauseitigen Installation. In Verbindung mit einem Transportwagen (Mobilstation) darf die Kaffeemaschine nicht mit einem bauseitigen festen Anschluss installiert werden.
Kapitel 15 Transport und Entsorgung
- Bewahren Sie die Originalverpackung als Transportschutz auf.
- Entleeren Sie Wassertank, Tropfschale, Satzbehälter und den Bohnenbehälter vor jedem Transport.
- Versenden oder transportieren Sie die Maschine immer im Originalkarton.
Entsorgungsmöglichkeiten für das ausgediente Gerät erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde bzw. Stadtverwaltung. Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002 / 96 / EG üb Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) und darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie beim nächstgelegenen Wertstoffhof oder bei Ihrem Service-Center.

Index
A
Abbruch der Getränkeausgabe 22
Adresse Servicecenter 89
All-in-One-Auslauf 7,25
All-in-One-Auslauf reinigen 53
Aufstellort 11
Aufwärmspülung 43
Auspacken 11
Ausschalten 31
Ausschaltzeit 40, 41
Außenmaße 90
Automatische Einschaltzeit 41
B
Basiseinstellungen 40
Bedienen 21
Bedienmeldungen 73
Beleuchtung 90
Bestimmungsgemäße Verwendung 85
Betriebsbereitschaft 9, 21
Bezeichnung der Kaffeemaschinenteile 6
Blockierte Mühle lösen 64
Bohnenbehälter 7, 29, 90
Bohnenbehälter befüllen 15
Brühdruck 39
Brüheinheit 7,68
Brüheinheit reinigen 68
Brühtemperatur 43
c
Café Crème-Taste 23
Cappuccino-Taste 23
Connect & Clean 52
D
Dampfdüse 70
Datum 18, 40, 44
Datum/Uhrzeit 44
Dauerschalldruckpegel 90
Display 7
Displaykontrast 45
E
Eco-Mode 42
Einsatz- und Installationsbedingungen 91
Einschalten 21
Einschaltzeit 40
Einstellen (Software) 32
Elektroanschluss 92
Empfohlene Tagesleistung 90
Entkalkung 58
Espresso-Taste 23
F
Fehlerliste 74
Fehlermeldungen auf dem Display 75
Fehler ohne Fehlermeldung 78
Fehlertext 74
Füllmenge 34
Füllmenge nächstes Getränk 27
Füllstandsanzeige 30
Funktionstasten 7, 16
g
Garantiegeber 89
Garantie/Gewährleistung 87, 88
Garantie und Gewährleistung private Verwendung 88
Gefahren für den Bediener 80
Gefahren für die Kaffeemaschine 83
Gerätename 47
Getränkeausgabe 22
Getränketaste 7, 22
Getränketasten 23
Gewährleistung gewerbliche Verwendung 87
Glossar 9
h
HACCP-Reinigungskonzept 71
Handeinwurf 7, 29
Heißwasserausgabe 7, 25
Heißwasserauslauf 7
Heißwasserleistung 90
Heißwasser-Taste 7, 23, 25
Hinweise 73
Hinweis-Ton 45
Höheneinstellung All-in-One-Auslauf 25
|
Inbetriebnahme 10
Inbetriebnahme abschließen 20
Inbetriebnahme-Programm 17
Informationen 47
Installationsarbeiten 91
K
Kaffeebohnenbehälter 15
Kaffeemaschine einschalten 17, 21
Kaffeemaschinenteile 6
Kaffeestärke 36
Kaffeestärke nächstes Getränk 27
Kannenfunktion 28
L
Mahlgrad einstellen 38, 48
Mahlgrad prüfen 38
Maschinennummer 47
Maschinenreinigung 55
Meldungen Bedienen 73
Meldungen und Hinweise 73
Milch anschließen 13
Milch kühl 72
Milchmenge 36
Milchschaum 24
Milchschaummenge 36
Milchschlauch 7
Milchsystem entkeimen 71
Milchsystem reinigen 52, 65
Milchsystem-Reinigung 53
Milchsystem-Spülung 52, 53
Milch-Taste 23
Minus-Taste 7, 16
n
Nennleistung 90
Netzanschluss 90
Neue Einstellung überprüfen 34
0
off/c-Taste 7, 16
Ohne Wasserablauf 30
P
Pflege 49
Pflegeprogramme aufrufen 52
Pflichten des Betreibers 85
Plus-Taste 7, 16
Produktbehälter 29
Produktionsdatum 47
P-Taste 7, 16
R
Reihenfolge Milch und Kaffee 37
Reinigungsintervalle 51
Reinigungskonzept 71
Rezepte ändern 35
Richtlinien 86, 88
Ruhezeit 37
S
Satzbehälter 7, 30
Service Center 89
Sicherheit 80
Sicherheitseinrichtungen 80
Sicherheitshinweise Bedienen 21
Sicherheitshinweise Inbetriebnahme 10
Sicherheitshinweise Pflege 49
Softwareversion 47
Sonstige Einstellungen 48
Sprache 40
Störungen 74
Stromanschluss 15
Symbole der Betriebsanleitung 8
t
Tassengröße 34
Tassenwärmer 7, 26
Technische Daten 90
Testausgabe 34, 35
Touch-Screen-Display 7
Tropfgitter 7
Tropfschale 7, 11, 30
u
Uhrzeit 17, 40, 44
Unterstellhöhen 25
V
Vorbrühen 37
Vorstellung 6
W
Warme Milch 24
Warmspülung 43
Wasserfilter einsetzen 12
Wasserfilter spülen 19
Wasserfilter tauschen 57
Wasserhärte 44, 45
Wasserhärte ermitteln 13
Wassermenge 36
Wassertank 7
Wassertank reinigen 63
Werkseinstellung 45
WMF Service-Hotline 89
Z
Zählerstände ablesen 46
Zählerstände bewahren 46
Zählerstände löschen 46
Zeichen und Symbole der Betriebsanleitung 8

Ihr nächster WMF Service:
© 2012 WMF AG
Alle Rechte, insbesondere das Recht der Vervielfältigung und Verbreitung sowie der Übersetzung vorbehalten. Kein Teil des Werkes darf in irgendeiner Form ohne schriftliche Genehmigung reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Konzeption und Fertigstellung / Satz und Gestaltung: TecDoc GmbH; Geislingen, info@tecdocgmbh.de
Originalbetriebsanleitung. Gedruckt in Deutschland.
Technische Änderungen vorbehalten.
28.08.2012
1000 S 1000 pro S