BMH 40/36 - Kultivator EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BMH 40/36 EINHELL als PDF.
Benutzerfragen zu BMH 40/36 EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kultivator kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BMH 40/36 - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BMH 40/36 von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG BMH 40/36 EINHELL
Art.-Nr.: 34.302.41 I.-Nr.: 01013
BMH 40/36

© Bitte Seite 2 ausklappen
GB Please pull out page 2
© Veuillez ouvrir les page 2
NL Gelieve bladzijden 2 te ontvouven
① Aprire le pagine dalle 2
③ Var vänlig öppna sidorna 2
© Prosimy rozłożyć instrukcję na stronach 2
© Prosím otvorte strany 2

1. Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise:
- Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
- Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Betriebsanweisung nicht kennen, die Maschine zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
- Arbeiten Sie niemals, während Personen, besonders Kinder oder Tiere in der Naehe sind
- Denken Sie daran, dass die Bedienungsperson oder der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder Schäden an deren Eigentum verantwortlich ist.
Vorbereitende Maßnahmen:
- Während des Arbeitens sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Betreiben Sie die Maschine nicht barfüßig oder in leichten Sandalen.
- überprüfen Sie vollständig das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die von der Maschine herausgeworfen werden können.
- Warnung! – Benzin ist hochgradig entflammbar!
- Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehenen Behältern auf.
- Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie während des Einfüllvorganges nicht.
- Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Während der Motor läuft oder bei heißem Motor darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
- Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden den Motor zu starten. Statt dessen ist das Gerät von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe ver flüchtigt haben.
● Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und Tankverschluss(regelmäßig) auszutauschen
● Tauschen Sie beschädigte Auspufftopfe aus. - Vor Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Werkzeuge nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Teile und Befestigungsbolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
Handhabung:
- Der Motor darf nicht in geschlossenen Räumen laufen, in denen sich gefährliches Kohlenmonoxyd sammeln kann
● Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung.
- Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen.
● Führen sie das Gerät nur im Schritttempo.
- Bei Maschinen auf Rädern: Arbeiten Sie quer zum Hang, niemals hangauf oder abwärts.
- Selen Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
- Seien sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine wenden oder zu sich heranziehen
- Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors oder überdrehen Sie ihn nicht.
- Starten Sie den Motor vorsichtig entsprechend den Herstellerangaben und achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem(den) Werkzeug(en).
- Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile.
- Heben oder tragen Sie niemals eine Maschine mit laufendem Motor.
● Der Motor ist abzustellen.
- wann immer sie die Maschine verlassen; - bevor sie nachtanken;
- beim Nachlaufen des Motors ist die Drosselklappe zu schließen.
- Falls die Maschine einen Benzinabsperrhahn besitzt, ist dieser nach dem Arbeiten zu schließen.
- Aus Sicherheitsgründen darf die Motordrehzahl die Angabe am Leistungsschild nicht übersteigen.
- Motor vorsichtig und entsprechend der Bedienungsanleitung starten. Bei laufenden Motor unter keinen Umständen an die sich bewegenden Teilen kommen.
Wartung und Lagerung:
- Achten Sie stets darauf, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind, damit sich das Gerät in einem sicheren Betriebszustand befindet;
- Bewahren Sie niemals das Gerät mit Benzin im Tank Innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen oder sich entzünden können;
- Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen;
- Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor und Auspuff frei von pflanzlichem Material oder austretenden Fett(Öl);
- Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile:
- Falls der Tank zu entleeren ist, sollte dies im Freien erfolgen.
D
2. Gerätebeschreibung (Bild 1, 1b)
1 Antriebsaggregat kompl.
2 Griffkonsole
3 Fahrbügel - Kupplungsgriff
4 Fahrbügel - Starterhebel
5 Tiefenanschlag
6 Sicherungssplint
3. Erklärung Piktogramme
-
Achtung rotierendes Werkzeug!
-
Achtung Bedienungsanleitung lesen!
4. Technische Daten
Motor 4-Takt
Motorleistung 3 kW / 4,1 PS
Arbeitsbreite 36 cm
Hackmeser Satz/∅ 2 Satz L+R / 26 cm
Vorwärtsgang 1
Startsystem Reversierstarteinrichtung
Kraftstoff Normalbenzin bleifrei
Motoröl ca 0,6 Ltr
5. Zusammenbau der Motorhacke
- Befestigen Sie nach (Bild 3) die Griffkonsole (2). Der Bowdenzug (B) für die Kupplung wird dabei oben an der Konsolenrückseite herausgeführt (Bild 4). Die Griffkonsole (Bild 9) kann an den Schrauben (A) höhenverstellt werden.
- Zum besseren Halt stecken Sie gleich den Tiefenanschlag (5) ein und sichern diesen mit Splint (6) (Bild 11).
- Den Bowdenzug (B) am Griffhebel (I) in die obere Bohrung einhängen Bild 7.
- Die Sechskantmutter (G) von der Bowdenzugeinstellschraube abdrehen und die Einstellschraube in den Führungslappen (H) einstecken und mit Sechskantmutter (G) festschrauben. (Bild 8) Die Einstellschraube sollte im hinteren Bereich vom Gewinde sein, bis max. in der Mitte. Wenn nun bei laufenden Motor der Kupp-lungshebel (I) ganz nach unten gedrückt wird, müssen die Hackmesser drehen. Drehen die Hackmesser nicht richtig; das bedeutet der Motoraufsatz wird nicht fest genug gegen den Keiliemen gespannt, so kann die Einstell-
schraube (X) in Pfeilrichtung weiter herausgedreht werden. (Bild 8). Dadurch wird mehr Spannung auf den Keilriemen erzeugt.
- Mit den beiden Kabelbindern befestigen Sie das Bowdenzugrohr vom Gashebel am Fahrtbügel (4), Bild 5.
6. Inbetriebnahme
Aus Transportgründen wird das Gerät ohne Benzin und Motorölfüllung geliefert.
- Zuerst Öl einfüllen. Drehen sie den Ölmessstab (J) vom Öleinfüllstutzen heraus und füllen Sie Motoröl 10/40 (ca 0,6 Ltr) ein, bis zur Markierung „max“ vom Ölmeßstab (J) (Bild 12).
- Benzin „Normal Bleifrei“ in den Benzintank einfüllen.
● Tiefenanschlag (5) auf richtige Höhe einstellen und mit Splint sichern (Bild 11).
● Transportrad nach oben schwenken und mit Feder einrasten. (Bild 10).
● Benzinhahn (F) auf „ON“ stellen, (Bild 6).
● Starterhebel auf Stellung-a- stellen, (Bild 13). - Start-Seilzug leicht bis Wiederstand ziehen, dann kräftig durchziehen. Wenn der Motor nicht gleich läuft, den Startvorgang wiederholen.
● Starthebel Stellung -b- = Leerlauf
● Starthebel Stellung -c- = Motorstop - Je nach Körpergröße können Sie die kompl. Griffkonsole nach oben stellen. Dazu die Schrauben -a- Bild 9 lösen, Konsole einstellen und Schrauben wieder festziehen.
● Zum Arbeiten den Starthebel je nach
Bodenbelastung weiter in Richtung -a- drücken. - Um die Hackmesser in Betrieb zusetzen, einfach den Kupplungsgriff (I) nach unten gedrückt halten, (Bild 7). Nach loslassen vom Kupplungsgriff bleiben die Hackmesser stehen.
7. Wartung
● Verwenden Sie nur original Ersatzteile.
- Öl und Benzin nur an dafür vorgesehenen
Stellen entsorgen!
● Ersatzzündkerzen:
z. B.: Bosch WR 7DC oder Denso W16EPR-U
4. Technische gegevens
| Motor | 4-takt |
| Motorvermogen 3 kW / 4,1 pk |
| Werkbreedte | 36 |
| Freesmessen set/∅ | 2 sets l + r / 26 cm |
| Vooruitversnelling |
| Startsysteem | Reversibele |
| Brandstof Normale benzine loodvrij |
| Motorolie |
| ca. |
5. Assemblage van de motorhakfrees
| Motoreffekt 3 KW / 4,1 hk |
| Arbetsbredd | 36 |
Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Überinstimmung des Produktes.
The undersigned declares in the name of the company that the product is in compliance with the following guidelines and standards.
Le soussigné déclare au nom de l'entreprise la conformité du produit avec les directives et normes suivantes.
De onderlekensar verklaart in naam van de firma dal hol product overeenstemt met de volgende richtijnen en normen. El abajo firmante declares, en el nombre de la empresa, la conformidad del producto con las directrices y normas siguientes.
O signatário declara em nome da firma a conformidade do produto com as seguintes directivas e normas.
Undertecknad forklarar i firmans namn ett produkten overensstämmer med följande direktiv och standarder.
Allekirjoitanut ilmoittaa liikkoen nimissä, ottä tuolo vastaa
souraavia direktivejä ja standardoja:
Undertegnede erklærer på vegne av firmaet at produktet
samsværer med fokende direktiver på normar.
Подписашийся подтверждает от имени фирмыб что
настоящее изделие соответствует требованиям
следующих нормативных документов.

98/37/EG

73/23/EWG

97/23/EG

89/336/EWG

90/396/EWG

©GR EC Δήλωση περι της ανταπόκρισης
① Dichiarazione di conformità CE
DK EC Overensstemmelseserklæring
© CZ EU prohlášení o konformitě
H EU Konformkijelentés
⑧LO EU Izjava o skladnosti
PL Oświadczenie o zgodności z normami
Landsau/lsar, den 21.08.2003

Leitung Produktmanagement

Produkt-Management
Archivierung / For archives: 3490240-34-4148800-M
GARANTIEURKUNDE
Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Functionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Massarlefheier zurückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montagesenleitung und nicht normemäßter Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögenschäden. Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht ernauert oder verlängert. Bei Garanteanspruch, Störungen oder Ersatzteilbestarf wenden Sie sich bille an.
ISC GmbH · International Service Center
Info-Tel. 0190-145 048 (62 CvMln.) • Telefax 0 99 51-26 10 und 52 50
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Technische Änderungen vorbehalten
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 2 Jahre.
Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte Ausführung oder Material- und Funktionsfehler. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet. Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
F GARANTIE
© ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
Tel. (0190) 145 048, Fax (0 99 51) 2610 u. 5250
Ⓐ Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H.
Munigasse 1
A-2353 Guntramsdorf
Tel. (02236) 53516, Fax (02236) 52369
CH Fubag International
St. Gallerstraße 182
CH-8405 Winterthur
Tel. (052) 2358787, Fax (052) 2358700
GB Einhell UK Ltd
Morpeth Wharf
Twelve Quays
Birkenhead, Wirral
CH 41 1NG
Tel. 0151 6491500, Fax 0151 6491501