Quadro - Wasserhahn HOTTO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Quadro HOTTO als PDF.
Benutzerfragen zu Quadro HOTTO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wasserhahn kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Quadro - HOTTO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Quadro von der Marke HOTTO.
BEDIENUNGSANLEITUNG Quadro HOTTO
Montage- und Betriebsanweisung - Garantiebedingungen

Zu viel Abstand zwischen Boiler und Armatur? Bestellen Sie die Hotto Verlängerungsschläuche auf hotto.com! Verwenden Sie nicht mehr als ein Set pro Hotto-Setup.

Montieren Sie das Montage-Set gemäß der beiliegenden Anleitung.

text_image
HOTTO® CombiCompact Bescherm uw apparatuur tegen kalkafzetting met de Hotto CombiCompact. Kijk op www.hotto.com voor meer informatie. Schützen Sie Ihre Geräte vor Kalkablagerungen mit der Hotto CombiCompact! Besuchen Sie www.hotto.com für mehr Information. Protégez vos appareils contre les dépôts de calcaire avec le Hotto CombiCompact. Pour plus d'informations, visitez www.hotto.com Protect your devices against scale deposits with the Hotto CombiCompact. For more information, visit www.hotto.com
text_image
HOTTO®
text_image
10 5 Nm J
text_image
11 H1- -G1 N- 5 Nm H2- -G2
text_image
12 - L 8 Nm
text_image
13 M-
text_image
14 K2
text_image
15 1. K1 Junc 2.
text_image
1718 B3 70 100 70 100 70 100 B3 70 100 70 100
text_image
B4 70 100
text_image
16 B6 RESET B5 HOTTO® WWW.HOTTO.COM SIN: 2019-03-20 B5Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder am Gerät werden folgende Symbole verwendet:

Entspricht grundlegenden anwendbaren Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien.

Nichtbeachten der damit gekennzeichneten Hinweise kann zur Gefährdung von Personen führen.
Nichtbeachten der damit gekennzeichneten Hinweise kann zu Schäden am Gerät führen.

Zeigt eine vorhandene Spannung.
Nichtbeachten der damit gekennzeichneten Hinweise kann zu Schäden am Gerät führen.

Gebrauchsanweisung lesen.

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Inleiding
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres Hotto!
Ihr Hotto-Produkt besteht aus einem Kochend-Wasser-Boiler und einer 3-in-1-Armatur mit Kochend-Wasser-Funktion. Vorgeschrieben ist dabei, dass Sie den Hotto mit dem Hotto-Installationsset installieren. Der Hotto-Boiler liefert neben kochendem Wasser auch warmes Wasser. Die maximale Temperatur des warmen Wassers kann auf dem Boiler eingestellt werden. Darüber hinaus können Sie den Hotto-Boiler in die 70 °C Stellung stellen, dann wird das Wasser auf maximal 70 °C erwärmt.
Sicherheit steht bei Hotto an erster Stelle. Daher sind die Armatur und der Boiler mit Kindersicherungen versehen. Bei der Verwendung sind immer die Gefahren durch kochendes Wasser im Allgemeinen zu berücksichtigen.
Bitte konsultieren Sie bei Störungen die Hinweise zum Beheben von Störungen in dieser Anleitung. Sollten Sie trotz der enthaltenen Hinweise zusätzliche Hilfe benötigen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Kundendienst auf. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.hotto.com.
I. Benutzung der anleitung


Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Betriebsfertigstellung, zum Einschalten und Warten. Um Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, sich diese Montage- und Betriebsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme gründlich durch zu lesen. Bewahren Sie die Anleitung und die übrige Dokumentation in der Nähe des Gerätes auf.
Dieses Gerät wurde konform den geltenden Normen hergestellt und von dazu befugten Instanzen geprüft. Die technischen Eigenschaften des Produkts finden Sie auf dem Aufkleber auf der Rückseite des Boilers.
| Die Installation sollte von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten am Gerät, zum Beispiel Beseitigung von Kalk- und Wassersteinab-lagerungen, sollen ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Die geltenden Vorschriften (DVGW, Technische Richtlinien für Wasserinstallation), sowie regionale Bestimmungen sind stets einzuhalten! | |
| Das Gerät ist für die Verwendung in privaten Umgebungen oder vergleichbaren Umge-bungen gedacht, wie: Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsbereichen; Bauernhöfen; für Gästezimmer in Hotels, Motels und anderen Übernachtungsmöglichkei- ten; in Bed & Breakfast-Häusern. Das moderne Design, die verwendeten Materialien und der moderne Herstellungsprozess garantieren die hohe Qualität des Produkts. | |
![]() | Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen, deren physische, sensori-sche oder geistige Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt wer-den, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und dass sie sich die Gefahren des Gebrauchs bewusst sind. |
![]() | Kinder sind zu beaufsichtigen, sodass sie nicht mit dem Gerät spielen können. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. |
![]() | Sie brauchen unbedingt eine Sicherheitsgruppe (0,8 MPa, Kiwa zertifiziert (Deutschland: 0,6 MPa)) einzusetzen! Die Geräte sind druckfest! Beachten Sie bei der Montage die bei-liegende Anleitung. |
![]() | KonformitätserklärungQuantex Group B.V. erklärt hiermit, dass das Gerät die nachstehenden Richtlinien entspricht:»2006/95/EC Niederspannungs-Richtlinie»2004/108/EC Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)»2011/65/EC RoHS II»2009/125/EC Ecodesign»(EC) No. 814/2013 |
![]() | |
![]() | Das Gerät entspricht auch die folgenden harmonisierten EU-Normen:»EN 60335-1: 2012 + All:2014»EN 60335-2-15: 2003 + A2:2008 + All:2012»EN 60335-2-21: 2003 + A1:2005 + A2:2008»EN 55014-1: 2006 + A1:2009 + A2:2011»EN 55014-2: 1997 + A1:2001+ A2:2008»EN 61000-3-2: 2006 + A1:2009 + A2:2009»EN 61000-3-3: 2008»EN 62233: 2008 +CI:2008 |
| ELECTRICAL SAFETY | |
| Quantex Group B.V., De Overmaat 78, 6831 AJ Arnhem, die Niederlande, 01-12-2016 |
ELECTRICAL SAFETY
2. Montageanleitung
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird das Gerät in einer soliden Verpackung geliefert. Diese Verpackung besteht aus wiederverwendbarem Material. Entsorgen Sie die Verpackung daher auf eine umweltbewusste Weise.

Entsorgung des Gerätes
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass die Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deshalb sind Elektrogeräte mit dem links abgebildeten Symbol gekennzeichnet.
Installation
Das Gerät soll eingebaut werden laut der Skizze auf der ersten Seite dieser Gebrauchsanleitung. Jede andere Installationsposition kann zu ernsthaften Schäden an dem Gerät führen. Die Installation soll so nah wie möglich zu den Kaltwasserleitungen stattfinden. Und an eine Stelle wo Frost keinen Einfluss hat auf dem Gerät. (z.B. Wohnwagen, Gartenhäuschen usw.).
Verwenden Sie bei der Montage der Überwurfmuttern und Klemmkupplungen immer 2 Gabelschlüssel, um ein Biegen und Verdrehen von Leitungen und Armaturen zu vermeiden.

Frost
Im Falle von Frostgefahr in einem Raum, darf das Gerät nicht in diesem Raum installiert werden. Indem trotzdem das Gerät in einem Raum installiert ist wo Frostgefahr droht soll das Gerät bevor die Gefahr entsteht, entleert werden.

Der Hotto ist nicht für die Installation auf einer Umkehrosmose-Anlage oder einer Wasserenthärtungsanlage mit pH-Absenkung geeignet.

Zum Anschließen muss immer die Hotto-Sicherheitsgruppe verwendet werden. Verwenden Sie das Gerät nie ohne Sicherheitsgruppe!

Durch die Verwendung einer anderen Armatur als der im Lieferumfang enthaltenen 3-in-1-Armatur oder durch eine an der Armatur-/Boiler-Kombination vorgenommenen Änderung kann das Produkt beschädigt werden. Bei einer falschen Installation oder einer Anpassung erlischt automatisch die Garantie!

Wichtig: Stecken Sie niemals den Stecker in die Wandsteckdose, bevor das Gerät mit Wasser gefüllt ist!

Schließen Sie den Hotto-Boiler niemals an die Warmwasserleitung an. Dies kann die Lebensdauer des Boilers aufgrund der schnelleren Verkalkung von Heizelement und Mischventil deutlich verkürzen.
Wasserqualität
In Gebieten mit einem Wasserhärtegrad von über 12 °dH muss ein von Hotto anerkannter Wasserfilter in der Zuleitung eingesetzt werden. Dies ist eine Garantiebedingung. Siehe www.hotto.com für weitere Informationen und Bestellmöglichkeiten für Wasserfilter. Daneben stellen wir die folgenden Anforderungen an die Wasserqualität. Sie können diese Werte bei Ihrem Wasserlieferanten erfragen.
Säuregrad 7 - 9,5 pH
Fe (Eisengrad) < 0,2 mg/l
Cl (Chlorgehalt) < 150 mg/l
DH (Deutsche Härte) < 12 °dH
Mindestfließdruck 0,1 MPa
2A Anschließen der Armatur

Kontrolieren Sie direkt ob das Eckventil einfach zu öffnen/schließen ist; indem nicht, muss dieses unbedingt ausgetauscht werden, da Teile loslassen können und Ihre neue Armatur unnötig beschädigt.
Schritt I: Schließen Sie die Kalt- und Warmwasserschläuche (G) in der Armatur an.
Schritt 2: Stecken Sie die Armatur in die Öffnung (ø 33 - 40 mm) der Arbeitsplatte, verwenden Sie dazu die Hotto Rosette (A) (diese muss nach vorne zeigen) und den Gummiring (B).
Wenn die Arbeitsplatte dünner als 35 mm ist, machen Sie mit Schritt 3a weiter, andernfalls mit Schritt 3b.
Schritt 3a: Bei einer Arbeitsplatte, die dünner als 35 mm ist, montieren Sie nacheinander das Stabilitätsdreieck (S), den Gummiring (C) und den Metallring (D). Ziehen Sie anschließend die Mutter (E) mit den zwei Schrauben (F) darin handfest an.
Schritt 3b: Bei einer Arbeitsplatte mit einer Dicke zwischen 35 und 65 mm montieren Sie nacheinander den Gummiring (C) und den Metallring (D). Ziehen Sie anschließend die Mutter (E) mit den zwei Schrauben (F) darin handfest an.
Schritt 4: Ziehen Sie die zwei Schrauben zur Befestigung der Mutter (E) an.

Achten Sie darauf, dass die Schläuche nicht geknickt oder verdreht montiert werden.
2B Anschließen des Installationssets

Schritt 5: Schließen Sie den Hauptwasserhahn. Installieren Sie anschließend das Installationsset konform den mitgelieferten Anweisungen, Schritte 6 bis 9.
2C Anschließen der boiler

Der Anschluss des Gerätes an das Stromversorgungsnetz muss in Übereinstimmung mit den Standards der elektrischen Installation gemäß örtlichem Recht und Vorschriften durchgeführt werden. Das Gerät soll direkt durch ein elektrisches Kabel mit einem Stecker an das Stromversorgungsnetz (geerdete Wandsteckdose) angeschlossen werden.

Gefahr durch beschädigte Spannungsversorgungskabel vermeiden. Bei Beschädigung muss das Gerät vom Hersteller oder dessen Kundendienst oder gleichermassen qualifizierten Person ersetzt werden.

Stellen Sie sicher dass wegen der Zufügung des Gerätes die Elektrische Absicherung zu-reichend ist. Innere Änderungen des Gerätes können Probleme verursachen, indem diese Arbeit nicht von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt wird. Die Garantie gilt nur unter der Voraussetzung, dass das Gerät in keiner Weise geändert wird, d.h. in unverän-dertem Zustand ist.

Um Gefahr durch unerwünschtes Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf diese Einheit nicht durch ein externes Schalt Gerät (z.B. Eine Zeitschaluhr) mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom Versorgungsbetrieb regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
![]() | Montieren Sie den Hotto Boiler niemals horizontal oder auf dem Kopf. Der Boiler muss immer aufrecht so stehen, dass sich der rote Schalter (B5) unten befindet. |
| Schritt 10: Schließen Sie den Kaltwasserzufuhrschlauch (J) des Boilers an die Hotto Sicherheitsgruppe an. | |
| Schritt 11: Schließen Sie den Warmwasserschlauch (G1) der Armatur an den Warmwasserschlauch (G2) des Boilers an. Schließen Sie dann den Kochendwasserschlauch (H1) der Armatur mit den Gummiring (N) an den Kochendwasserschlauch (H2) des Boilers an. | |
| Schritt 12: Stecken Sie den Kaltwasserschlauch (L) der Armatur in das Klemm-T-Stück, das vor der Sicherheitsgruppe angebracht ist. Drehen Sie die Klemm-Mutter des T-Stücks mit dem passenden Schraubenschlüssel gut fest. | |
| Schritt 13: Platzieren Sie die schützende Isolierung (M) um die Schlauchverbindung für kochendes Wasser. Fixieren Sie diese mit dem mitgelieferten Montageband.Öffnen Sie anschließend den Hauptwasserhahn und den Absperrhahn (O7) der Sicherheitsgruppe. Füllen Sie den Hotto Boiler mit kaltem Wasser, indem Sie den Kochend-Wasser-Knopf öffnen, bis keine Luft mehr aus der Armatur kommt. Dies kann einige Minuten dauern. Nachdem der Boiler mit Wasser gefüllt ist, öffnen Sie den Hebel für Warmwasser (K2) vollständig. Lassen Sie das Wasser strömen, bis keine Luft mehr aus der Armatur kommt. Stecken Sie anschließend den Stecker in die Steckdose. | |
![]() ![]() | Wichtig: Sollte das Gerät dennoch an das Stromnetz angeschlossen worden sein, ohne dass dies mit Wasser befüllt war, oder aus welchen Gründen auch immer nach einer kurzen Inbetriebnahme aussetzen, ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Eventuell muss der Boiler zurückgesetzt werden (Reset), siehe die Störungsbeseitigung zum Beheben von Störungen. |
| 3. Gebrauchsanleitung | |
![]() | Vor Anschluss an das Stromversorgungsnetz ist das Gerät unbedingt mit Wasser zu füllen! |
| [0Z45] | Verwenden Sie das Gerät nie ohne Sicherheitsgruppe! |
| Inbetriebnahme (Schritt 16):Nachdem der Boiler ganz mit Wasser gefüllt wurde, wird der Boiler mit dem roten Schalter (B5) auf der Rückseite eingeschaltet. Der Boiler steht jetzt auf Stand-by und heizt noch nicht auf. Sie werden sehen, dass die LED-Lampe auf der Vorderseite orange wird.70°C-Einstellung (Schritt 17):Drücken Sie den Stand-by-Knopf (B3) einmal, das Wasser wird daraufhin auf maximal 70°C aufgeheizt. Die linke LED leuchtet blau, bis die eingestellte Temperatur erreicht wird:Sobald diese Temperatur erreicht ist, wird die LED rot.100°C-Einstellung (Schritt 17):Um das Wasser auf 100°C aufzuheizen, drücken Sie erneut den Stand-by-Knopf (B3).Jetzt wird die rechte LED blau und anschließend rot, wenn die Temperatur erreicht ist. | |
3. Gebrauchsanleitung
Inbetriebnahme (Schritt 16):
70° C-Einstellung (Schritt 17):
100° C-Einstellung (Schritt 17):
Einstellen der Warmwassertemperatur (Schritt 18):
Die Temperatur des warmen Wassers kann eingestellt werden, indem der runde Knopf (B4) auf der Vorderseite des Boilers nach rechts (niedrigere Temperatur) oder nach links (höhere Temperatur) gedreht wird. Der Einstellbereich liegt zwischen 35 und 70 °C, wenn sich der Boiler in der Einstellung 100 °C befindet. Bei der Einstellung 70°C liegt der Einstellbereich zwischen 35 und 60°C.
Bedienung der Armatur (Schritt 14/15):
• Kaltes und warmes Wasser
Wenn der Hebel (K2) in vertikaler Position steht, spendet die Armatur kaltes Wasser. Es kommt erst warmes Wasser aus der Armatur, wenn der Hebel nach vorne gezogen wird. Auf diese Weise werden niemals unbewusst warmes Wasser und Energie vergeudet.
• Kochendes Wasser
Um kochendes Wasser zu erhalten, müssen Sie die Sperre (14.1) herunterdrücken und dann den Knopf für kochendes Wasser (K1) nach hinten drehen (14.2). Wenn Sie den Knopf (K1) loslassen, dreht sich dieser durch die integrierte Feder sofort wieder zurück. Durch diese Bedienung wird verhindert, dass neugierige Kinder die Kochend-Wasser-Armatur aus Versehen verwenden.

Wenn das Wasser im Boiler erwärmt wird, nimmt das Volumen zu. Dies wird als Expansionswasser bezeichnet. Dieses Expansionswasser tropft über die Sicherheitsgruppe weg. Das ist notwendig und darf nicht verhindert werden.
Wenn der komplette Vorrat an kochendem Wasser verbraucht ist, dauert es etwa 20 Minuten, bevor das Wasser wieder die richtige Temperatur hat. Die LED-Lampe (bei B3) auf dem Boiler wird rot, wenn der komplette Vorrat im Boiler wieder die eingestellte Temperatur erreicht hat.
4. Wartung

Dieses Gerät benötigt keine Wartung durch den Benutzer. Professionelle Wartung sollte immer vom Fachmann vorgenommen werden.
Die Überdruckventil dient zum Ableiten von Ausdehnungswasser, das über den Trichter wegtröpfelt. Der Trichter muss so gedreht werden, dass dieser in eine stetige Abwärtsrichtung zeigt. Er muss immer eine offene Verbindung zur Atmosphäre haben. Zwischen Trichter und Abfluss wird ein Abflussschlauch angeschlossen. Das Ganze muss in einer frostfreien Umgebung aufgestellt werden.
Kontrollieren Sie die Funktion der Zuleitungskombination, indem Sie ein Mal im Jahr an dem großen Knopf auf der Zuleitungskombination drehen, sodass Wasser herausfließt und ihn dann direkt wieder schließen. Damit wird vermieden, dass sich das Ventil in der Zuleitungskombination festsetzt. Kontrollieren Sie auch den Abfluss auf Verstopfung. Reinigen Sie ihn bei Bedarf oder lassen Sie eine Reinigung durchführen.

Versuchen Sie nie, Fehler des Gerätes selbst zu reparieren. Setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Serviceunternehmen oder mit ihrer Verkaufsstelle in Verbindung.

Pflege
Zur Pflege des Gehäuses genügt ein feuchtes Tuch. Keine scheuernden oder auflösenden Reinigungsmittel verwenden!
Legionellen- Prävention
Nach längerer Abschaltung des Gerätes wie z.B. Während des Urlaubs, soll das Gerät vor der Wiederinbetriebnahme vollständig bis auf die Maximaltemperatur aufgeheizt werden. Es ist empfehlenswert die Leitungen eine Minute lang durchzuspülen.
5. Störungsbeseitigung

Schauen Sie bei Störungen zunächst in der Störungstabelle nach!
Wenn das Wasser im Gerät nicht mehr aufgeheizt wird, kontrollieren Sie dann zunächst, ob der Stecker gut in die Wandsteckdose gesteckt wurde und ob die Sicherung das Gerätgruppe noch funktioniert. Alle weiteren Störungen finden Sie in der Störungstabelle.
Sollte das Gerät nicht funktionieren, weil es ohne Wasserbefüllung angeschlossen wurde, beachten Sie den Störungstabelle. Das Gerät wurde überhitzt und muss sich abkühlen.
Wenn das Gerät mehrmals zurückgesetzt wurde, aber noch immer nicht funktioniert, nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst von Hotto auf.
6. Den Hotto-Boiler abkoppeln und entleeren
Wenn der Boiler abgekoppelt werden muss, gehen Sie wie folgt vor:
I. Stellen Sie den Boiler in den Standby-Modus, in dem Sie so lange auf die Standby-Taste (B3) drücken, bis nur noch die orangefarbene Standby-LED-Leuchte brennt.
2. Lassen Sie mit der Taste für kochendes Wasser (K1) das kochende Wasser aus dem Boiler abfließen, bis kaltes Wasser aus dem Kran fließt.
3. Schalten Sie den Boiler mit der Taste (B5) aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
4. Schließen Sie das Ventil der Einlasskombination.
5. Lassen Sie den Druck des Boilers ab, in dem Sie den Kran für kochendes Wasser (K1) und den Hebel für Warmwasser (K2) so lange öffnen, bis kein (mittlerweile kaltes) Wasser mehr aus dem Hahn läuft.
6. Anschließend können die Schläuche vom Boiler entfernt werden. Denken Sie daran, dass Wasser aus dem Kaltwasserschlauch (H2) laufen kann.
7. Stellen Sie den Boiler in der Nähe eines Waschbeckens ab.
8. Blasen Sie in den Warmwasserschlauch (G2) des Boilers hinein und das restliche Wasser im Boiler wird über den Kaltwasserschlauch (H2) aus dem Boiler laufen.
Wahrscheinlich wird eine kleine Menge Wasser im Boiler zurückbleiben.
7. Technische Daten
Beschreibung 8L Druckboiler set und 3-in-1 Armatur
Montage Boiler senkrecht
Betriebsdruck 0,8 MPa
Temperatur Einstellbereich Boiler 70 °C - 100 °C
Temperatur Einstellbereich Warmes Wasser 35 °C - 70 °C
Nennspannung I/N/PE 230V
Frequenz 50 Hz
Nennleistung 2.200 W
Nominalvolumen 81
Kabelmaß 3 x 1,5 mm²
Durchflussmenge 10,0 l / min
Schutzklasse
IP Schutztyp IPX4
Abmessung Speicher (HxWxD) 485 x 225 x 225 mm
Abmessung Arco Armatur (HxWxD) 410 x 225 x 170 mm
Abmessung Quadro Armatur (HxWxD) 350 x 225 x 170 mm
Kochendes Wasser 100 °C * 61
Warmes Wasser 60 °C* |16|
Warmes Wasser 40 °C * 28 l
Täglicher Stromverbrauch Q_elec 1,318 kWh
Lastprofil XXS
Schallleistungspegel LWA 15 dB
Warmwasserbereitungs-Energieeffizienz _wh3 38,32%
* Bei Einstellung der Stand-by-Knopf auf 100 °C und einer Kaltwassertemperatur von 15 °C
8. Garantiebedingungen
| Garantie Die Rechte aus dieser Herstellergarantie treten neben die gesetzlichen Rechte des Käufers. Die gesetzlichen Rechte des Käufers, insbesondere gegen den Verkäufer, werden durch diese Garantie in keiner Weise beschränkt. | |
| Berechtigung Zur Geltendmachung von Rechten aus der Garantie ist die Vorlage der entsprechenden Kaufquittung erforderlich. | |
| Inhalt Hotto steht als Hersteller dafür ein, dass dieses Produkt frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Material- und Herstellungsfehler, die sich innerhalb der Garantiefrist zeigen, begründen die Rechte aus der Garantie. Fehler, die auf unsachgemäße Installation oder unsachgemäße Inbetriebnahme, falsche Betriebsbedingungen oder fehlerhafte Wartungs- oder Reparaturarbeiten zurückgehen, begründen nicht die Rechte aus der Garantie. | |
| Dauer Die Garantiefrist beträgt 24 Monate ab Kaufdatum. Erbrachte Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantieperiode, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. | |
| Geltendmachung Bei ein fehlerhaftes Produkt, nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst von Hotto auf, www.hotto.com | |
| Erlöschen Reparaturversuche, die vom Kunden oder einem Dritten, der nicht von Hotto zur Reparatur autorisiert ist, vorgenommen werden, führen zum Erlöschen der Garantie. Das Gleiche gilt, wenn Teile in das Gerät installiert oder mit dem Produkt verbunden werden, die keine Originalteile von Hotto sind. | |
| Beschränkung Diese Garantie beschränkt sich auf Nachbesserung und Nachlieferung. Diese Garantie umfasst kein Recht auf Schadensersatz, Rücktritt, Minderung oder den Ersatz von Mangelfolgeschäden. | |
| Registratie Sie können Ihr Hotto-Produkt auf www.hotto.com registrieren. |
Montage Störungsbeseitigung
| Beanstandung Ursache Lösung | ||
| Die Schläuche sind zu kurz Sie versuchen | en, den Boiler zu weit von der Sicherheitsgruppe und/oder der Armatur entfernt zu montieren. | Montieren Sie den Boiler näher bei der Sicherheitsgruppe und/oder der Armatur |
| Aus der Sicherheitsgruppe kommt eine unangenehme Abwasserluft | Keine Biegung im schwarzen Ableitungs-schlauch von der Sicherheitsgruppe | Bringen Sie eine Biegung in dem Schlauch an, siehe die Abbildung in der Installationsanleitung des Installationssets. |
Wasser Störungsbeseitigung
| Beanstandung Ursache Lösung | ||
| Nach der Installation produziert die Armatur brodelnde Geräusche | Es befindet sich Luft in den Leitungen | Beide Hähne gut öffnen und entlüften (Absperrhahn, Hotto Armatur |
| Es kommt kein Wasser aus der Armatur | Hauptventil geschlossen Hauptventil öffnen | |
| Absperrventil geschlossen Absperrventil öffnen | ||
| Es kommt kein warmes oder kochen-des Wasser aus der Armatur | Absperrventil Zuleitungskombination geschlossen | Absperrventil Zuleitungskombination öffnen |
| Es kommt wenig Wasser aus der Armatur | Wasserdruck ist zu niedrig Überprüfen Sie die Situation bei einem anderen Wasserhahn; wenn der Druck dort auch niedrig ist, müssen Sie den Haupthahn ganz öffnen. Ist der Druck dann noch immer zu niedrig, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Wasserversorger auf | |
| Kontrollieren Sie, ob der Haupthahn und die Absperrhähne ganz geöffnet sind. | Öffnen Sie den betreffenden Hahn ganz | |
| Kontrollieren Sie, dass sich kein Knick im Schlauch befindet | Beseitigen Sie den Knick oder lassen Sie den Schlauch austauschen, wenn dieser beschädigt ist | |
| Verkalkung beim Auslauf Reinigen Sie den Strahlregler oder tauschen Sie ihn aus | ||
| Es kommt warmes Wasser aus dem Kaltwasserhahn | Die Schläuche der Armatur wurden vertauscht | Schließen Sie die Schläuche richtig an |
| Das warme Wasser ist zu warm oder zu kalt | Die Warmwassertemperatur ist nicht wunschgemäß eingestellt | Stellen Sie die Temperatur mit dem runden Knopf (B4) auf dem Boiler ein |
| Es kommt kein warmes Wasser aus dem Warmwasserhahn und kein kochendes Wasser auch dem Ko-chend-Wasser-Hahn. | Der Boiler ist (noch) nicht aufgeheizt, siehe die LED-Anzeige in Abbildung 17 und §3 | Warten Sie, bis der Boiler aufgeheizt ist, dies dauert etwa 25 Minuten |
| Kontrollieren Sie, ob der Boiler eingeschaltet ist. Befolgen Sie dazu die Anweisungen in §3 | ||
| Der Boiler ist nicht an das Stromnetz angeschlossen | Stecken Sie den Stecker in die Steckdose | |
| Kontrollieren Sie, ob der betreffende Schaltkreis eingeschaltet ist | ||
| Der Boiler ist defekt Nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst von Hotto auf, hotto.com | ||
| Beim Öffnen des Knopfes für kochen-des Wasser (K1) kommt warmes Wasser aus der Armatur, jedoch kein kochendes Wasser. | Der Boiler steht in der 70°C-Einstellung | Stellen Sie den Boiler mit dem Stand-by Knopf (B3) in die 100°C-Einstellung, siehe §4, und warten Sie, bis die Boiler-LED rot wird |
| Das Wasser ist nicht auf 100°C aufge-heizt | Warten Sie, bis das Wasser aufgeheizt ist. Wenn das Wasser aufge-heizt ist, wird die LED-Lampe auf dem Boiler rot | |
| Kochendes Wasser kommt stark „spuckend“ und mit extremer Dampfbildung aus der Armatur, anders als normal | Der Boiler muss zurückgesetzt werden (Reset) | Drücken Sie den Reset-Knopf (B6) auf der Rückseite des Boilers |
| Sensor oder die Steuerung ist defekt. | Nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst von Hotto auf, hotto.com | |
| Kochendes Wasser kommt „spuckend“ aus der Armatur und der Ertrag an kochendem Wasser ist niedriger. | Verkalkung beim Auslauf | Reinigen Sie den Strahlregler oder tauschen Sie ihn aus |
| Im warmen Wasser befindet sich eine weiße Substanz | Im Behälter befindet sich zu viel Kalka-blagerung | Lassen Sie den Boiler durch einen Installateur reinigen |
| Das Gerät macht Kochgeräusche | Zu viel Kalkablagerung im Gerät | Nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst von Hotto auf, hotto.com |
Elektrischer Anschluss Störungsbeseitigung
| Beanstandung | Ursache | Lösung |
| Die Stromkreise fallen stets aus (Sicherungen werden aktiviert) | Es sind zu viele Geräte an einen Stromkreis angeschlossen | Verwenden Sie weniger Geräte gleichzeitig oder schließen Sie einige Geräte an einen anderen Stromkreis an |
| Der FI-Schutzschalter schaltet sich ein/wird aktiviert | Es liegt ein Kurzschluss im Stromkreis vor | Ermitteln Sie, welches Gerät den Kurzschluss verursacht: Ziehen Sie den Stecker des Hotto-Boilers aus der Steckdose und stellen Sie den FI-Schutzschalter zurück. Wenn dieser dann erneut aktiviert wird, liegt die Ursache nicht beim Hotto Boiler. Kontrollieren Sie, welches andere Gerät die Störung verursacht. Wenn der FI-Schutzschalter durch den Hotto Boiler ausgelöst wird, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Kundendienst von Hotto auf. |
| Die Stand-by-Lampe leuchtet nicht. | Am Boiler liegt keine Spannung an | Stecken Sie den Stecker in die Steckdose |
| Schalten Sie den Boiler mit dem Taste (B5) auf der Rückseite ein | ||
| Kontrollieren Sie, ob Spannung an der Steckdose anliegt | ||
| Kontrollieren Sie im Sicherungskasten, ob der betreffende Stromkreis und der dazugehörige FI-Schutzschalter eingeschaltet sind | ||
| Kein Wasser im Boiler und Stromunterbrechungsschutz wird eingeschaltet. | Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät 30 Minuten abkühlen. Füllen Sie den Behälter mit Wasser. Drücken Sie den RESET-Knopf (B6) auf der Rückseite des Boilers. Wenn mehrmals ein Zurücksetzen erforderlich ist, nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst von Hotto auf, www.hotto.com |

NL - Hotto servicedienst:









