Garden Feelings GFTP 61 - Wasserpumpe

GFTP 61 - Wasserpumpe Garden Feelings - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GFTP 61 Garden Feelings als PDF.

📄 48 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Garden Feelings GFTP 61 - page 5
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE Nederlands NL
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu GFTP 61 Garden Feelings

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Wasserpumpe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GFTP 61 - Garden Feelings und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GFTP 61 von der Marke Garden Feelings.

BEDIENUNGSANLEITUNG GFTP 61 Garden Feelings

DE ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG FR INSTRUCTIONS D'ORIGINE

NL ORIGINELE HANDLEIDING

Garden Feelings GFTP 61 - 1

27014608

PLU 510·KW 18/18 D

EH-Nr.: 41.723.41 • I.-Nr.: 11017

Garden Feelings GFTP 61 - 2

  1. Sicherheitshinweise ....5
  2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang ....7
  3. Bestimmungsgemäße Verwendung 8
  4. Technische Daten 9
  5. Vor Inbetriebnahme 9
  6. Bedienung 10
  7. Austausch der Netzanschlussleitung ....11
  8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung ....11
  9. Entsorgung und Wiederverwertung 14
  10. Lagerung....14
  11. Fehlersuchplan ....15
  12. Garantie ....17

4

Gefahr:

Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Originalbetriebsanleitung/Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Originalbetriebsanleitung/Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und der Sicherheitshinweise entstehen.

Diese Betriebsanleitung kann auch als PDF-Datei von unserer Internetseite www.isc-gmbh.info heruntergeladen werden.

Verpackung:

Ihr Gerät befi ndet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohstoff e und somit wiederverwendungsfähig oder können dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden.

1. Sicherheitshinweise

Gefahr!

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Gefahr!

Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden (nach VDE 0100 Teil 702 und 738). Falls Sie nicht sicher sind, ob in der Installation ein RCD vorhanden ist, empfehlen wir einen PRCD-S Zwischenschalter zu verwenden (Fragen Sie ihren Elektrofachmann).

Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimmbecken, Planschbecken jeder Art und sonstigen Gewässern geeignet, in welchen sich während des Betriebs Personen oder Tiere aufhalten können. Ein Betrieb des Gerätes während des Aufenthalts von Mensch oder Tier im Ge-

fahrenbereich ist nicht zulässig. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

  • Beachten Sie die Anweisungen bezüglich Installation in dieser Bedienungsanleitung.
  • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und lassen es abkühlen vor Reinigung, Wartung und Lagerung.
  • Verschmutzung der Flüssigkeit könnte durch Ausfließen von Schmiermittel auftreten.

Achtung!

Reparaturen an elektrischen Teilen dieser Pumpe sind nicht möglich. Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der

Leitung oder des plastikumschlossenen und vergossenen Motorteils ist das Gerät zu verschrotten.

Die Bedeutung der durchgestrichenen Mülltonne:

Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoff e ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.

Warnung

Ein Stromschlag kann lebensgefährlich sein, darum sind unbedingt folgende Hinweise zu beachten:

- Die Pumpe darf nur an einer ordnungsgemäßen Schutzkontaktsteckdose betrieben werden.

Vorsicht!

An stehenden Gewässern, Garten- und Schwimmteichen und in deren Umge-

bung ist die Benutzung der Pumpe nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem auslösenden Nennstrom bis 30 mA (nach VDE 0100 Teil 702 und 738) zulässig.

Beachten Sie auch lokale Bestimmungen zum Anschluss an die Stromversorgung. Die Pumpe ist nicht zum Einsatz in Schwimmbecken, Planschbecken jeder Art und sonstigen Gewässern geeignet, in welchen sich während des Betriebs Personen aufhalten können. Ein Betrieb während des Aufenthalts von Menschen im Gefahrenbereich ist nicht zulässig.

  • Pumpen mit 10 m Netzleitung mind. H05RN-F sind für den Betrieb außerhalb von Gebäuden vorgeschrieben.
  • Vor jeder Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen.
  • Sollte das Pumpenkabel oder der Stecker beschädigt sein, so darf das Kabel nicht repariert werden! Die Pumpe darf nicht mehr betrieben werden.
    • Die Pumpe darf nur zum Fördern von Wasser verwendet werden.
  • Die Pumpe niemals freihängend an der Druckleitung oder an der stromführenden Leitung aufhängen.
    • Die Pumpe ist vor Frost zu schützen.
  • Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete Maßnahmen zu verhindern.

- Die Verwendung von Leitungsnetzen, Verlängerungs- oder Anschlussleitungen, Adaptern ohne Schutzkontakt ist nicht zulässig.

2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang

2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) 1Springbrunnenpumpe

2 Ansaugkorb mit BIOCELL-Einsatz
3 Tragegriff
4 Muff e
5 Speieranschluss
6 Fontänenrohr
7 Stufenfontäne
8 Glockenfontäne
9 Schaumsprudler

2.2 Lieferumfang

  • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
  • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
  • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
  • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.

- Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

Gefahr!

Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

  • Springbrunnenpumpe
  • Muffe
  • Speieranschluss
  • Fontänenrohr
  • Stufenfontäne
    • Glockenfontäne
    • Schaumsprudler
    • Originalbetriebsanleitung

3. Bestimmungsgemäße Verwendung

Leistungsfähige Universal-Springbrunnenpumpe für den Dauereinsatz im Gartenteich.

  • Ölloser Motor
  • Hermetisch in Gießharz vergossener Stator
  • Wasserumspülter Permanent-Magnetrotor

Hinweis: Auch wenn dieses Produkt für den Dauergebrauch geeignet ist, muss dieses gegen Frost geschützt werden. Wir empfehlen deshalb, dass Sie die Pumpe außer Betrieb nehmen, wenn Sie in einer Gegend mit Frostgefahr wohnen.

Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorge-rufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

4. Technische Daten

Netzanschluss 230 V\~50 Hz

Leistungsaufnahme ....50 W

Fördermenge Q max 1750 l/h

Förderhöhe H max 2 m

Eintauchtiefe....3 m

Stufenfontäne H max 1,1 m

Schaumsprudler H max 0,32 m

Glockenfontäne ∅ max 0,45 m

Schutzart IPX8

Max. Wassertemperatur 35°C

5. Vor Inbetriebnahme

Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.

BIOCELL-Ansaugfilter

Der Ansaugfi Iter der Springbrunnenpumpe arbeitet mit BIOCELL-Filtereinsatz. BIOCELL ist ein spezielles Material für eine natürliche, biologische Reinigung des Wassers. Während normale, mechanische Filter nur Schmutzteilchen, wie beispielsweise Pfl anzenreste, tote Insekten usw. zurückhalten können, werden bei der biologischen Fil- terung Schmutz und auch Trübstoff e abgebaut. Dies geschieht durch salpeterbildende

Bakterien. BIOCELL, ein speziell für die biologische Filterung entwickeltes, poröses Material, bietet diesen Bakterien ideale Bedingungen für die Vermehrung. Im BIO-CELL-Filter werden die giftigen, organischen Substanzen umgewandelt in natürliche Pfl anzennahrung. Ein natürlicher Prozess, der in besonderem Maße zum biologischen Gleichgewicht im Gartenteich beiträgt.

Bild1:

  • Befestigen Sie den Speieranschluss (5) mit Hilfe der Muffe (4) an der Springbrunnenpumpe (1).
  • Montieren Sie anschließend das Fontänenrohr (6) an den Speieranschluss (5) durch Eindrehen. Die Seite mit dem Flansch und der Dichtung muss dabei nach oben zeigen.
  • Abschließend können Sie je nach Wahl die Stufenfontäne (7), die Glockenfontäne (8) oder den Schaumsprudler (9) am Fontänenrohr (6) befestigen.

DerNetzanschluss

Das von Ihnen erworbene Gerät ist bereits mit einem Schutzkontaktstecker versehen. Das Gerät ist bestimmt für den Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit 230V\~50 Hz. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose ausreichend abgesichert ist (mind. 6 A) und

einwandfrei in Ordnung ist. Führen Sie den Netzstecker in die Steckdose ein und das Gerät ist somit betriebsbereit.

6. Bedienung

• Die Inbetriebnahme muss unter Beachtung der oben genannten Sicherheitsvorschriften erfolgen.
- Stellen Sie die Pumpe auf eine waagrechte, vom Beckengrund erhöhte Fläche (verhindert übermäßige Verschmutzung durch Bodenschlamm).
- Stellen Sie sicher, dass die Einlässe am Ansaugkorb nicht blockiert werden.
- Stellen Sie sicher, dass die Pumpe vollständig mit Wasser bedeckt ist. Betreiben Sie die Pumpe nicht außerhalb von Wasser oder wenn sie über die Wasseroberfläche herausragt.

Fontänenbetrieb

Es bestehen 3 Anwendungsmöglichkeiten:

  • Nur Fontänenbetrieb (Stufenfontäne, Glockenfontäne oder Schaumsprudler).
  • Fontäne in Verbindung mit dem Wasserspeieranschluss für Wasserspiele.
  • Nur der Wasserspeieranschluss für Wasserspiele.

Betrieb nur mit Fontäne (siehe Bild 2): Beim Aufstellen der Pumpe im Teich ist darauf zu achten, dass der Fontänenkopf über den Wasserspiegel hinausragt. Wird nur die Fontäne genutzt, müssen Sie den Absperrhahn (A) des Speieranschlusses eine viertel Drehung im Uhrzeigersinn drehen, damit dieser geschlossen wird. Der Absperrhahn (B) muss geöff net sein (siehe Bild 2).

Betrieb der Fontäne und des Wasserspeieranschlusses (siehe Bild 2):

Der Einbau der Pumpe erfolgt wie oben beschrieben. Am Wasserspeieranschluss können Sie zusätzlich Wasserspiele mit einem Schlauchinnendurchmesser 13 mm oder Schlauchinnendurchmesser 20 mm anschließen. Der Speieranschluss kann durch Drehen des Absperrhahnes (A) gegen den Uhrzeigersinn geöff net werden.

Betrieb nur mit Wasserspeieranschluss (siehe Bild 3):

Hierbei muss der Absperrhahn (B) um 90° gedreht werden. Der Absperrhahn (A) muss geöff net sein. Somit fließt das gesamte Wasser über den Speieranschluss und nichts über die Fontäne.

Nach Gebrauch

Wenn Sie die Springbrunnenpumpe nicht mehr benötigen, trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose. Anschließend lassen Sie das Gerät auf Umgebungstemperatur abkühlen. Danach zerlegen Sie die Springbrunnenpumpe wieder in die Einzelkomponenten und führen eine Wartung durch. Dann können Sie die Springbrunnenpumpe an einen dafür vorgesehenen Ort aufbewahren.

7. Austausch der Netzanschlussleitung

Gefahr!

Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu verschrotten.

8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung

Gefahr!

Vor jeder Wartung ist das Gerät spannungsfrei zu schalten, hierzu ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe aus der Steckdose.

Reinigung

  • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
  • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel und andere elektrische Bestandteile der Pumpe nicht beschädigt werden.
    Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wartung

  • Für eine lange Lebensdauer und ununterbrochenen Betrieb empfehlen wir eine regelmäßige Kontrolle und Pflege.
  • Bei nachlassender Förderhöhe oder Förderleistung muss der Filter mit lauwarmem Wasser gereinigt werden.
  • Bei kalkhaltigem Wasser die rotierenden Teile der Pumpe in bestimmten Abständen reinigen.

Beim Zerlegen der Pumpe gehen Sie bitte wie folgt vor:

  • Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzuspülen, komplett zu entleeren und trocken zu lagern.
  • Bei Frostgefahr muss die Pumpe vollkommen entleert werden.
  • Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes Ein-/Ausschalten prüfen, ob ein einwandfreies Drehen des Rotors erfolgt.

Bitte immer vorher Netzstecker ziehen!

a) Ansaugkorb (2) durch Drehen in Pfeilrichtung lösen (siehe Bild 4).
b) Schrauben Sie die Schraube entgegen dem Uhrzeigersinn heraus (Bild 5/Pos. 1).
c) Achtung! Am oberen und unteren Ende des Rotors befinden sich zwei Unterlegscheiben, die beim Abnehmen der Abdeckung und dem Entnehmen des Rotors herausfallen können. Achten Sie darauf, dass diese nicht verloren gehen und bauen Sie diese beim Zusammenbau wieder mit ein.
d) Drehen Sie die Rotorabdeckung an der Unterseite der Pumpe entgegen dem Uhrzeigersinn (Bild 5/Pos. 2) und entnehmen Sie anschließend den Rotor (Bild 6).
e) Rotor und Pumpe mit klarem Wasser reinigen und wieder in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.

DE

Ersatzteilbestellung

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;

  • Typ des Gerätes
  • Artikelnummer des Gerätes
  • Ident-Nummer des Gerätes
    • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils

Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter

www.isc-gmbh.info

Ersatzteilliste

Pos.BeschreibungErsatzteilnummer
2 Ansaugkorb 41.722.90.01.002
4 Muff e 41.722.90.01.004
5 Speieranschluss 41.722.90.01.005
6 Fontänenrohr 41.722.90.01.006
7 Stufenfontäne 41.722.90.01.007
8 Glockenfontäne 41.722.90.01.008
9 Schau msprudler 41.722.90.01.009
o. B.Filter41.722.90.01.010
o. B.Rotor komplett41.722.90.01.011

9. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befinet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.

10. Lagerung

Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.

DE

  1. Fehlersuchplan
Störung Mögliche Ursache Behebung
Gerät läuft nicht an -Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen
Gerät fördert nicht -Einlaufsieb verstopft- Druckschlauch geknickt-EinlaufsiebmitWasserstrahl reinigen- Knickstelle beheben
Fördermengeunge-nügend-Einlaufsiebverstopft- Leistung verringert durch stark verschmutzte und schmirgelnde Wasserbeimengungen-Einlaufsiebreinigen- Gerät reinigen und Verschleißteile ersetzen

Achtung!

Die Pumpe darf nicht trocken laufen.

Garden Feelings GFTP 61 - Lagerung - 1

Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:

Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.

Technische Änderungen vorbehalten

12. Garantie

Wir gewähren Ihnen Garantie gemäß nach ste hen den Bedingungen. Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktions fehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zu rückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.

Während der Garantiezeit haben Sie die Möglichkeit sich mit dem Servicebüro in Verbindung zu setzen, um eine kostenlose Abholung zu generieren.

Nach Ablauf der Garantiezeit besteht die Möglichkeit sich mit dem Servicebüro in Verbindung zu setzen, um eine kostengünstige Reparatur/Austausch zu vereinbaren.

Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl wichtig. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

Ausschluss:

Die Garantie bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normgemäßer Installation entstanden sind. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden.

Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht er neuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an:

Tel. Deutschsprachig: +49 (0)9951 959 2000

Tel. Nederlandstalig: +32 (0)78 151 085

Tel. Francophone: +32 (0) 78 151 084

MAIL: service@einhell.be

FR

Sommaire

Tel. Deutschsprachig: +49 (0)9951 959 2000

Tel. Nederlandstalig: +32 (0)78 151 085

Tel. Francophone: +32 (0) 78 151 084

MAIL: service@einhell.be e

NL

Inhoudsopgave

4. Technische gegevens

Netaansluiting 230 V\~50 Hz
Krachtontneming ....50 W
Transportcapaciteit Q max ..... 1750 l/h
Transporthoogte H max ....2 m
Dompeldiepte ....3 m
Cascadefontein H max ....1,1 m
Schuimborrelaar H max 0,32 m
Klokfontein ∅ max 0,45 m
Beschermklasse IPX8
Max. watertemperatuur 35°C

Tel. Deutschsprachig: +49 (0)9951 959 2000

Tel. Nederlandstalig: +32 (0)78 151 085

Tel. Francophone: +32 (0) 78 151 084

MAIL: service@einhell.be

Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

EU

Konformitätserklärung

D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l'article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset
EE töendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlásení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podl'a smernice EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki

PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šj atitikImą EU reikalavimams Ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE și normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smemicama EZ i normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам EC
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
МК ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normalı gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

Springbrunnenpumpe GFTP 61 (Gardenfeelings)

□2014/29/EU
□2005/32/EC_2009/125/EC
X 2014/35/EU
2006/28/EC
X 2014/30/EU
□2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
□90/396/EC_2009/142/EC
□89/686/EC_96/58/EC
X 2011/65/EU
□2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.
□ 2000/14/EC_2005/88/EC
□ Annex V
Annex VI
Noise: measured L_4 = dB (A) ; guaranteed L_4 = dB (A)
P = kW; L/∅ = cm
Notified Body:
□2012/46/EU
Emission No.:

Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3

Landau/Isar, den 16.10.2017

Garden Feelings GFTP 61 - Springbrunnenpumpe GFTP 61 (Gardenfeelings) - 1

Mark Wang Wang/Product-ManagementWeichselgartner

First CE: 17

Art.-No.: 41.723.41 I.-No.: 11017

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Garden Feelings

Modell : GFTP 61

Kategorie : Wasserpumpe