Visomat comfort form - Blutdruckmessgerät UEBE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Visomat comfort form UEBE als PDF.
| Produkttyp | Oberarm-Blutdruckmessgerät |
| Marke | UEBE |
| Modell | visomat® comfort form |
| Abmessungen (L x B x H) | 127,3 x 162,3 x 96 mm |
| Gewicht (ohne Batterien und Manschette) | ca. 332 g |
| Stromversorgung | 4 Alkali-Batterien LR6 (AA) 1,5 V; optional: visomat® Steckernetzteil 6 V DC, 500 mA |
| Messmethode | Oszillometrisch |
| Messbereich Druck | Systolisch: 50-250 mmHg, diastolisch: 40-150 mmHg |
| Messbereich Puls | 40-160 Pulsschläge/min |
| Genauigkeit Druck | ± 3 mmHg |
| Genauigkeit Puls | ± 5 % |
| Speicher | 2 x 120 Messwerte mit Datum/Uhrzeit und WHO-Klassifizierung |
| WHO-Klassifizierung | Anzeige durch Dreieck und Farbcode gemäß WHO-Richtlinien 1999 |
| Bewegungserkennung | Ja, mit Warnsymbol |
| Erkennung unregelmäßiger Puls | Ja, mit speziellem Symbol |
| Manschette | Typ UPW, Armumfang: 23-43 cm, mit Arterienmarkierung und Größenanzeiger |
| Betriebsbedingungen | Temp.: 10–40 °C, Luftfeuchtigkeit: 15–85 % nicht kondensierend |
| Lagerbedingungen | Temp.: –20 bis 60 °C, Luftfeuchtigkeit: 10–95 % nicht kondensierend |
| Pflege und Reinigung | Gerät: weiches, trockenes Tuch; Manschette: synthetisches Reinigungsmittel, an der Luft trocknen, nicht in der Waschmaschine waschen |
| Sicherheit | Typ BF, Schutzart IP20, automatische Abschaltung, Notentlüftung |
| Ersatzteile und Zubehör | Manschetten (UPW 23-43 cm, US 17-25 cm), visomat® Steckernetzteil |
| Garantie | 3 Jahre ab Kaufdatum bei Vorlage des Kaufbelegs |
Häufig gestellte Fragen - Visomat comfort form UEBE
Benutzerfragen zu Visomat comfort form UEBE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Visomat comfort form - UEBE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Visomat comfort form von der Marke UEBE.
BEDIENUNGSANLEITUNG Visomat comfort form UEBE
A Bestimmungsgemäß Verwendung Pflege des Gerätes
B Sicherheitshinweise
- Wichtige Patientenhinweise 5
- Wichtige technische Hinweise 6
Bedienung des Gerätes
1.Gerätebeschreibung 9
2. Displayanzeige 10
3. Wichtige Anwendungshinweise 11
4. Inbetriebnahme des Gerätes 12
5. Batterien einlagen/wechseln 12
6. Datum/Uhrzeit aktivieren und einstellen 13
7. Anlagen der Manschette 14
8. Körperhaltung bei der Messung 15
9. Auswahldes Benutzers 16
10.Blutdruck messen 17
11. Einstufung der Messwerte (WHO) 18
12.Pulsdruck 19
13. Unregelmäßige Pulse und Herzrhythmusstörungen 20
14.Bewegungskontrolle 20
15.Verwendung des Speichers 21
D Was Sie über Blutdruck wissen sollenn
- Der systolische und diastolische Blutdruckwert 23
- Warum Sie unterschiedliche Werte messen 23
- Warum regelmäßig Blutdruck messen? 23
E Technische Informationen
- Fehlermeldungen 25
2.Kundenservice 27 - Technische Daten 28
- Original-Ersatzteile und Zubehor 29
- Messtechnische Kontrolle 29
- Zeichenerklarung 30
- Entsorgung 31
DE-2 DE-3
InhaltsverzeichnisInhaltsverzeichnis
F 32
Garantie 33
Vielen Dank, dass Sie sich für das Oberarmblutdruckmesser gerät visomat® comfort form (nachfolgend auch als Gerät bezeichnet) entschieden haben.
These Gebrauchsanweisung soll dem Benutzer halten, das Gerät sichere und effizient anzuwenden. Das Gerät muss entsprechend den in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Verfahren verwendet werden und dart nicht für andere Zwecke benutzt werden.
Es ist wichtig, dass Sie die gesamte Gebrauchsanweisung lesen und verstehen, bevor Sie das Gerät verwenden. Beachten Sie insbesondere das Kapitel „Wichtige Anwendungshinweise" auf Seite 11.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Das Gerat ist zur nichtinvasiven Messung des systolischen und diastolischen Blutdruckes, der Bestimmung der Pulsrate und der Berechnung des Pulsdruckes bei Personen ab 12 Jahren bestimmt.
Das Gerät wendet die oszillometrische Methode zur Blutdruck und Pulsmessung an. Die Manschette wird am Gerät angeSchlossen und am Arm angelegt. Ein Sensor misst die kieinen Druckoszillationen, die durch das Ausdehnen und Zusammenziehen der Arterien bei jedem Herzschlag erzeugt werden. Die Amplitude der Druckwellen wird gemessen, in Millimeter Quecksilbersäule (mmHg) umgerechnet und auf dem Display als digitaler Wert angezeigt.
DE-4 DE-5
Sicherheitshinweise
1. Wichtige Patientenhinweise
- Blutdruckmessungen an Kindern bedürfen besonderer Kenntnisse! Konsultieren Sie ihren Arzt, wenn Sie den Blutdruck eines Kindes messen möchten. Auf keinen Fallarf das Gerät bei einem Säugling angewendet werden.
- Wahlend der Schwangerschaft und bei Praeklampsie darf das Gerät nur nach Konsultation eines Arztes verwendet werden.
- Auf keinen Fall darf die Manschette auf oder über einer kritischen Stelle, z.B. Wunde, Aneurysma etc. oder an einem Arm mit arteriovenösem Shunt angelegt werden, Verletzungsgefahr! Eine Versorgung durch einen intravaskularen Zugang (Infusion) oder andere medizinische Überwachungsgeräte können unter Umständen unterbrochen werden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Rücksprache mit ihrem Arzt, wenn Sie unter Dialysbehandlung stehen, Antikoagulanzien, Thrombozytenaggregationshemmer oder Steroide einnehmen. Unter diesen Bedingungen können innere Blutungen verursacht werden.
Die Anzeige der Pulsfrequenz ist nicht geeignet zur Kontrolle der Freqenz von Herzschrittmacher. Herzschrittmacher und Blutdruckmessgerat haben in ihrer Wirkungsweise keinen Einfluss aufeinander. - Das Gerät ist nicht geeignet zur Verwendung mit HF-Chirurgiegeräten.
- Verwenden Sie das Gerät nicht in explosiven Umgebungen wie z. B. in der Nähe entflammbarer Narkosemittel oder in einer Sauerstoffkammer.
- Stellen Sie sichere, dass der Luftschlauch nicht geknicht wird. Ein geknickter Luftschlauch kann das Entlüften der Man
schette verhindern und damit den Blutfluss im Arm zu langle unterbrechen.
- Warten Sie zwischen aufeinander folgenden Messungen einige Minuten, da sonst der Blutfluss im Arm zu lange unterbrochen wird und Verletzungen entstehen können.
- Das Gerät enthalt Kleinteile, die von Kindern verschlukt werden konnten. Durch den Luftschlauch besteht die Gefahr des Strangulierens. Gerät daher nicht unbeaufsichtigt Kündern überlassen.
- Auf der Seite einer Brustamputation bei gleichzeitiger Entfernung der Lymphknoten der Achselhohlearf keine Blutdruckmessung erfolgen.
- Besprechen Sie die Messwerte mit Ihrem Arzt. Beurteilen Sie die Messergebnisse nicht selbst. Verändern Sie auf keinen Fall von sich aus die vom Arzt verschriebene Dosierung der Arzneimittel.
- Beachten Sie vor ihren Selfbarmessungen das Kapitel „Wichtige Anwendungshinweise" Seite 11.
2. Wichtige technische Hinweise
- Das Gerät enthalt empfindliche Teile und muss vor starken Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit, Erschütterungen, Staub und direktem Sonnenlicht geschützt werden.
- Setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und halten Sie es nicht fallen.
- Das Gerät ist nicht wasserfest.
- Üben Sie keinen Druck auf das Display aus. Gerät nicht mit dem Display nach unten abstellen.
DE-6 DE-7
SicherheitshinweiseSicherheitshinweise
- Das Gerätarf nur mit der davon vorgesehenen Manschette und Zubehörteilen betrieben werden (siehe Original-Ersatzteile und Zubehör Seite 29). Bei Verwendung anderer Manschetten und Zubehörteile kann es zu falschen Messergebnissen kommt. Bei Schäden durch fremdes Zubehör erlischt die Garantie!
- Eine gleich bleibend gute Stromversorgung Ihres Gerätes ist für störungsfreies Blutdruckmessen notwendig. - Verwenden Sie nur langlebige Alkaline-Batterien (LR6).
Tauschen Sie beim Batteriewechsel immer alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie nicht gleichzeitig neue und alte Batterien oder Batterien verschiedene Typs.
- Sie benötigen 4 x 1,5 Volt Batterien. Wieder auffladbare Batterien haben nur 1,2 Volt Spannung und sind deshalb ungeeignet.
- Bei Anwendung mit Netzteil verwenden Sieitte nur das speziell fur Medizinprodukte geprüfte visomat®Netzteil.
- Drücken Sie bei Verwendung des Netzeils während der Messung nicht auf den Ausgangsstecker des Netzeils.
- Wird das Gerät langere Zeit nicht benutzt, entfernen Sieitte die Batterien. Grundsatzlich kann jeder Batterie auslaufen.
- Nehmen Sie keine Batterien aus dem Gerät und trennen Sie das Gerät nicht vom Netzteil, solange es eingeschaltet ist.
Die Anwendung these Gerätes in der Näre von tragbaren Telefonen, Mikrowellen- oder sonstigen Geräten mit starken elektromagnetischen Feldern kann zu Fehlfunktionen führen. - Öffnen oder verändern Sie auf keinen Fall das Gerät oder die Manschette (ausgenommen Batteriewechsel). Wenn das Gerät geöffnet war, muss es einer messtechnischen Kontrolle durch eine legitimierte Institution unterzogen werden.
Sicherheitshinweise
Die Manschette darf nur am Arm aufgepumpt werden.
- Zur Vermeidung ungenauer Messwerte halten Sieitte die vorgesehenen Betriebs- und Lagerbedingungen ein. Siehe Technische Daten Seite 28.
- Der Auf pump- und Messvorgang kann durch Drucken der Start/Stop-Taste oder durch das Entfernen der Manschette abgebrochen werden. Das Gerät beendet dann das Aufpumpen und entluftet die Manschette.
Bedienung des Gerätes
1. Gerätebeschreibung


1 Manschettenanschluss
2 Displayanzeige
3 Arterienmarkierung
4 Messpfeil fur den Armumfang
5 Markierung fur den Armumfang
6 Manschette
Anschlussbuchse für Netzteil
8 Batteriefach
9 Speicher-Taste Benutzer 2 (Speicher-Abruf-Taste)
10 Start/Stop-Taste
1 Speicher-Taste Benutzer 1 (Speicher-Abruf-Taste)
2. Displayanzeige 3. Wichtige Anwendungshinweise

1 Speicherplatz oder Datum/Uhrzeit
Benutzer
3 WHO Einstufung (Seite 18)
4 Bewegungskontrolle
5 Pulssignalanzeige bzw. unregelmäßige Pulse
6 Manschettensitzkontrolle
7 Batteriekontrollanzeige
PUL 1/min = Puls errechnete Pulsfrequenz pro Minute
9 Pulsdruck
10 DIA = Diastole
11 SYS = Systole
DE-10 DE-11
Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes
Die Messergebnisse von automatisch messenden Blutdruck-messgeräten konnen durch Messort, Körperhaltung, voran-gegangene Anstrengungen und die körperliche Verfassung beeinfusst werden. Beachoten Sie die Anwendungshinweise, um korrekte Messwerte zu erhalten.
Alkohol-, Nikotin- oder Koffeingenuss mindestens eine Stunde vor dem Messen einstehen.
- Halten Sie vor der Messung mindestens 5 Minuten Ruhe ein. Je nach Schwere der vorangegangenen Anstrengung kann dies)sagar bis zu einer Stunde erfordern.
- Oberarm frei machen, auf keinen Fall damit die Kleidung den Blutfluss in oder aus dem Arm befindern, da dies den Blutdruck an der Messstelle beeinträchtigt und zu falschen Messwerten führen kann.
- Wahlrend der Messung nicht bewegen oder sprechen.
- Atmen Sie ruhig und tief. Atem nicht anhalten.
- Achten Sie auf die Anzeige für unregelmäßige Pulssignale, gegebenenfalls Messung unter besseren Bedingungen wiederholen.
- Um Seitendifferenzen auszuschlieben und vergleichbare Messergebnisse zu erhalten, ist es wichtig, Blutdruckmessungen immer am gleichen Arm durchzuführen. Besprechen Sie mit Ihrem Arzt, welche Seite er Ihnen für ihre Messungen empflicht.
- Führer Sie ihre tätiglichen Blutdruckmessungen immer ungebahr zur selbst Uhrzeit durch.
- Blutdruck ist keine feste Höhe. Diese kann sich bei Patien innerhalb weniger Minuten um mehr als 20 mmHg nach oben oder unter verändern.
4. Inbetriebnahme des Gerätes
Legen Sie die beigeführten Batterien in das Gerät ein.
Soll das Gerät mit Netzstrom betrieben werden, muss der Kabelstecker des Netzteiles (nicht im Lieferumfang enthalten) in die Anschlussbuchse auf der rechten Seite des Gerätes eingesteckt werden. Die Batterien werden automatisch abgeschaltet.
Bitte verwenden Sie nur das visomat3 Netzteil. Siehe Original-Ersatzteile und Zubehr Seite 29.
5. Batterien einlagen/wechseln
- Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der Unterseite des Gerätes.
- Nehmen Sie die alten Batterien aus dem Gerät und legen Sie die neuen Batterien ein. Achten Sie beim Einlagen auf die richtige Polung (Markierung im Batteriefach).
- Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie den Batteriedeckel wieder in das Gerät einklipsen.
Sobald im Display erstmals das Symbol „leere Batterie“ er-scheint, können Sie noch ca. 30 Messungen durchführren.itte wechseln Sie in dieser Zeitraum die Batterien.
DE-12 DE-13
Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes

6. Datum/Uhrzeit aktivieren und einstellen
Das Gerät verfügbar über eine Datum/Uhrzeit-Funktion, die Sie bei Bedarf zuschalten können. Im Auslieferungszustand ist diese Funktion deaktiviert.
Bei aktivierter Datum/Uhrzeit-Funktion werden die Messergebnisse mit Datum und Uhrzeit abgespeichert, was den späteren Überblick über die Messwerte erleichtern kann.
Aktivieren/Deaktivieren der Datum/Uhrzeit-Funktion
Zum Aktivieren der Datum/Uhrzeit-Funktion drucken Sie die Start/Stop-Taste und gleich danach, während die Display-Komplettanzeige sightbar ist, eine der beiden Speicher-Tasten. Die Funktion kann auf die gleiche Weise jederzeit wieder deaktiviert werden.
Bei aktivierter Datum/Uhrzeit-Funktion wird die Uhrzeit auch bei abgeschalteten Gerät im Display angezeigt. Der Stromverbrauch damit ist außerst gering.
Datum/Uhrzeit einstellen
Auf dem Display entscheidt zuerst die vierstellige Jahreszahl (Bild 1). Drucken Sie die Speichertaste 1, um die Jahreszahl zu verringn oder die Speichertaste 2, um die Jahreszahl zu erhöhen. Bestätigten Sie die Eingabe durch Drucken der Start/Stop-Taste.
Sie gelangen nun zur Einstellung des Monats (Bild 2). Durch Drücken der Speichertaste 1 wird der Wert verringert, durch Drucken der Speichertaste 2 wird der Wert erhöht. Stellen Sie den korrekten Monat ein und bestätigen Sie die Eingabe durch Drucken der Start/Stop-Taste

C
Wiederholen Sie diese Schritte zur Eingabe des Tages (Bild 2), der Stunden und der Minuten (Bild 3).
Nach einem Batteriewechsel,müssen Sie Datum und Uhrzeit neu einstellen.
Datum/Uhrzeit ändern
Zum Ändern von Datum und Uhrzeit nehmen Sie eine Batterie hereaus und warten Sie, bis das Display erloschen ist. Danach konnen Sie Datum und Uhrzeit wieder neu einstehen.
7. Anlagen der Manschette
Bitte prufen Sie vor dem Anlagen der Manschette, ob Ihr Armumfang innerhalb des auf der Manschette angegebenen Bereiches liegt. Eine falsche Manschettengröbe kann zu ungenauen Messwerten führen.
- Oberarm freimachen.
- Schieben Sie die Manschette über den Oberarm, bis die Unterkante der Manschette 2-3 cm oberhalb der Armbeuge liegt (Bild 1, Bild 2).
- Bei Anwendung am linken Arm lauft der Luftschlauch in der Mitte der Armbeuge zum Gerat, damit ist die 4 cm Lange Arterienmarkierung automatisch mittig über der Pulsstelle platziert (Bild 3).
Bei Anwendung am rechten Arm muss Bild 2 die Manschette so welt nach links verdrecht werden, bis die Arterienmarkierung auf der Pulsstelle liegt. Der Luftschlauch
DE-14 DE-15

Bild 3

Bld 1

Bild 2
Bedienung des GerätesBedienung des Gerätes
verlaufd dann an der Innenseite des Oberarms (Bild 4).
Die Manschette soll so fest anliegen, dass noch 2 Finger zwischen Arm und Manschette passen. Tipp:
- winkeln Sie den Arm weniger an
- der Oberarmmuskel wird leicht angespannt
-dadurch nimmt der Umfang des Armes leicht zu
Ziehen Sie jetzt das frei Manschettende straff und schlieben Sie den Klettverschluss (Bild 5).
- Prufen Sie, ob der Messpfeil auf der Manschette innerhalb der „Markierung für Armumfang" am Manschettenrand liegt (Bild 6).

Bild 3 Bild 4


Bild 5

Bild 6
- Verbinden Sie den Stecker der Manschette mit dem Manschettenanschluss an der linken Seite des Gerätes. Stellen Sie safer, dass der Stecker ganz in das Gerät eingesteckt ist.
- Legen Sie den Arm mit der Manschette locker ausgestreckt auf einen Esstisch und halten Sieihn während der Messung unbedingt ruhig, sprechen Sie nicht. Die Handinnenfläche weist nach oben.
8. Körperhaltung bei der Messung
Die Messung sollte möglichst im Sitzen durchgeführt werden. In Ausnahmefällen ist auch eine Messung im Liegen zulässig. Die Körperhaltung muss entspannt sein.
Messung im Sitzen
- Setzen Sie sich dazu ganz an den Tisch (mölichst Höhe eines Esstisches, kein Couchtisch!) heran.
- Lehnen Sie ihren Rücken an der Stuhllehne an.
- Legen Sie ihren kompletten Unterarm auf, die Handinnenfläche weist nach oben.
- Füße auf den Boden aufstellen, Beine nicht überkreuzen.

Messung im Liegen
- Legen Sie sich auf den Rücken. Blichen Sie während der Messung zur Decke. Bleiben Sie ruhig und bewegen Sie sich nicht.

- Achten Sie darauf, dass die Messstelle am Oberarm etwa auf Höhe Ihrres Herzens liegt. Wenn die Messstelle niedriger als das Herz liegt, können die Messwerte hoher ausfallen. Liegt die Messstelle hoher als das Herz, können die Messwerte niedriger ausfallen.
Die Messergebnisse im Sitzen und im Liegen können sich leicht untersicken.
9. Auswahl des Benutzers
Das Gerät ist für zwei Benutzer ausgelegt. Die Werte der beiden Benutzer werden getrennt gespeichert und können auch separat ausgewertet werden.
DE-16 DE-17
Bedienung des GerätesBedienung des Gerätes
Sie können die beiden Benutzerspeicher auch dafür benutzen, die Messungen am Morgen und am Abend getrennt auszuwerten. Verwenden Sie dazu zur Messung morgens Benutzer 1 und abends Benutzer 2.
- Prüfen Sie vor der Messung, ob der korrekte Benutzer im Display angezeigt wird.
Zum Wechseln des Benutzers drücken Sie die Taste des Benutzers, zu dessen Speicherbank Sie wechseln möchten. - Führer Sie nun die Messung durch.
Auch nach Durchführung der Messung haben Sie nochmals die Möglichkeit, die Messung dem korrekten Benutzer zuzuweisen (siehe Seite 18).
10. Blutdruck messen
- Das Gerät durch Drücken auf die Start/ Stop-Taste einschalten. Folgendes Display wird sightbar (Bild 1):
- Nachdem das Gerät seinen Abgleich gegen den Umgebungsluftdruck vorgenommen hat (Bild 2), beginnt der automatisch gesteuerte Aufpumpvorgang. Die Manschette wird auf den zur Messung notwendigen Druck aufgepumpt.
Kurz nach dem Beginn des Aufpumpvorgangs wird eine Manschettensitzkontrolle durchgefuhrt, um sicher zu stellen, dass die Manschette nicht zu locker angelegt wurde. Ist die Manschette korrekt angelegt, erscheid

Bild 1

Bld 2
im Display. Erscheint das Symbol bis zum Einsetzen des Pulssignals nicht, ist die Manschette zu locker angelegt. In
diesem Fall sollenn Sie die Messung wiederholen, nachdem Sie die Manschette korrekt angelegt haben (siehe Seite 14).
Danach beginnt durch Entluften der eigentliche Messvorgang. Das symbol in der Anzeige blinkt (Bild 3). Zusatzlich ertonen Pieptone fur den Puls.
Das Ende der Messung wird durch einen langen Piepton signalisiert. Die Manschette wird automatisch entluftet.
Die ermittelten Werte von Systole, Diastole und Puls sowie der Pulsdruck (PP = Puls Pressure) werden im Display angezeigt (Bild 4).
Nach Ende der Messung haben Sie nochmals die Möglichkeit, den Speicher zu ändern, in dem der Messwert abgespeichert wird. Drücken Sie dazu die Speichertaste des Benutzers, bei dem der Messwert abgespeichert werden soll.
- Nach ca. 3 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. Sie können das Gerät auch bereits vorher durch Drücken der Start/Stop-Taste ausschalten.
11. Einstufung der Messwerte (WHO) 12. Pulsdruck
Das Gerästuft die gemessenen Blutdruckwerte nach den Richtlinien der Weltgesundheitsorganisation (WHO) von 1999 ein. Anhand des Dreiecks im Display und der Farbfelder besteht dem Display konnen Sie die Einstufung nach jeder Messung ablesen.

Bild 3

Bild 4

DE-18 DE-19
Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes
| Einstufung | Systolischer Druck = Oberer Wert mmHg | Diastolischer Druck = Unterer Wert mmHg |
| Hypertonie Grad 3 ≥ 180 | ≥ 110 | |
| Hypertonie Grad 2 160-179 | 9 100-109 | |
| Hypertonie Grad 1 140-159 | 90-99 | |
| Hochnormal 130-139 85-89 | ||
| Normal 120-129 80-84 | ||
| Optimal < 120 < 80 |
Die Einstufung des Messwertes nach WHO wird mit den Messwerten abgespeichert und ist zusammen mit diesen wieder aus dem Speicher abrufbar.
Abhängig von Alter, Gewicht und allgemeinem Zustand konnen die Blutdruckwerte unterschied sein. Nur ein Arzt kann den für Sie richtigen Blutdruckbereich bestimmen und einsätzen, ob ihr Blutdruck ein für Sie gefährliches Niveau erreicht hat. Besprechen Sie ihre Blutdruckwerte mit ihrem Arzt.
Der Pulsdruck - nicht zu verwechseln mit dem Pulsschlag - kann Auskunft über die Dehnbarkeit der Blutgefaße geben. Ein steifes Gefäbsystem kann sich negativ auf das Herz-Kreislaufsystem auswirken. Studien belegen, dass das kardiovaskuläre Risiko ansteigt, wenn der Pulsdruckwert dauerhaft länger als 65 mmHg liegt.
Das Herz arbeitet in zwei Phasen, der Kontraktionsphase (Auswurfphase, Systole) und der Erschlaffungssphase (Füllungs- oder
C
Ruhephase, Diastole). Der Druckunterschied zwischen Systole und Diastole wird als Pulsdruck oder Pulsamplitude bezeichnet. Je hörher der Pulsdruck ist,esto starrer konnen die Gefäfe sein.
| hoher Pulsdruck über 65 | mmHg |
| erhöhter Pulsdruck 55 bis 65 mmHg | |
| normaler Pulsdruck unter 55 mmHg | |
Sollte Ihr Pulsdruck dauerhaft über 55 mmHg liegen, sprechen Sie mit ihrem Arzt.
13. Unregelmäßige Pulse und Herzrhythmusstörungen
Sollte das Gerät während der Messung ungleichmäßige Pulse feststellen, erscheint nach der Messung das Symbol im Display.

Dies kann durch Herzrhythmusstörungen, Bewegungsstörungen, Sprechen oder auch durch Tiefenatmung ausgelost werden. Das Symbol wird mit der jeweiligen Messung abgespeichert.
Häufigeres Erscheinen des Symbols kann durch Herzrhythmustörungen hervorgerufen werden und muss mit dem behandelnden Arzt abgeklärt werden! Deshalb sollen den Messergebnisse mit unregelmäßigen Pulsen kritisch angesehen und unter gänstiger Bedingungen wiederholt werden.
14. Bewegungskontrolle
Bewegungen während der Messung konnen zu falschen Messwerten führen. Die Bewegungs-kontrolle registriert stärkere Bewegungen und zeigt diese durch das Symbol im Display an. Erscheint these SymboI, wiederholen Sieitte DE-20 DE-21

Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes
C
#
die Messung und vermeiden Sie Bewegungen.
Das Symbol wird mit der jeweiligen Messung abgespeichert.
15. Verwendung des Speichers
Das Gerät verfügbar über zwei Messwertspeicher (einen pro Benutzer) mit jeweils 120 Speicherplatzen und Durchschnittsanzeige (A). Der Durchschnittswert wird aus den letzten 3 durchgeführten Messungen berechnet.
Gemessene Ergebnisse werden automatisch im Speicher abgelegt. Wenn mehr als 120 Messwerte gespeichert sind, wird der alteste Messwert (Nr. 120) gelöscht, um den neuesten Wert (Nr. 1) aufzuzeichnen.
Abruf von Daten
Stellen Sie den Benutzer ein, dessen Daten Sie abrufen möchten.
Um Daten abzurufen, drücken Sie bei ausgeschalteten Gerät die Speicher-Taste des Benutzers, dessen Speicherwerte Sie abrufen möchten. Der Durchschnittswert wird mit „A" angezeigt (Bild 1).

Bild 1
Durch erneutes Drucken der Speicher-Taste 1erschein den die zuletzt gemessenen Werte (Bild 2). Bei aktivierter Datum/Uhrzeit-Funktion werden abwechselnd die Speicher

Bild 2 Bild 3 Bild 4
Bedienung des Gerätes
nummer (Bild 2), das Datum (Bild 3) und die Uhrzeit (Bild 4) angezeigt.
Durch wiederholtes Drucken der Speicher-Taste werden die weiteren Messwerte aufgerufen.
Durch Drücken der Speichertasten 1 oder 2 können Sie zwischen den beiden Speichern wechseln.
Die gespeicherten Daten sind etwa 30 Sekunden auf dem Display sightbar. Danach schaltet sich das Gerät aus.
Löschen von Daten
Um einzelne Messwerte zu loschen, rufen Sie den gewünschten Messwert auf, den Sie loschen möchten.

Drücken Sie die Speicher-Taste erneut und halten Sie sie gedrückt, bis die Anzeige zuerst blinkt und dann durch Striche ersetzt wird.
Um den gesamten Speicher zu loschen, rufen Sie die jeweilige Durchschnittswertanzeige (A) auf, drucken Sie die Speicher-Taste erneut und halten Sie die gedrückt, bis der Mittelwert zuerst blinkt und dann durch Striche ersetzt wird.

DE-22 DE-23
Was Sie über Blutdruck wissen sollenen
1. Der systolische und diastolische Blutdruckwert
Herz- und Blutkreislauf haben die wichtige Aufgabe, alle Organe und Gewebe des Körpers ausreichend mit Blut zu versorgen und Stoffwechselprodukte abzutransportieren. Das Herz zieht sich dazu in regelmäßigem Rhythmus etwa 60-80 mal pro Minute zusammen und dehnt sich wieder aus. Der Druck des stromenden Blutes, der beim Zusammenziehen (Kontraktion) des Herzens auf die Arterienwände entsteht, wird als Systole bezeichnet. Der Druck in der darauf folgenden Erschaffungsphase, wenn sich das Herz wieder mit Blut füllt, wird als Diastole bezeichnet. Bei ihrer tätiglichen Messung ermittelt in Sie bereits Werte.
2. Warum Sie entsprechiche Werte messen
Unser Blutdruck reagiert wie ein empfindliches Messinstrument auf äußere und innere Einflüsse. Er variiert ständig, beeinflusst von geistigen, körperlichen und Umgebungs-Einflüssen und ist nimals konstant.
Ursachen für schwankende Blutdruckwerte können sein: Bewegung, Sprechen, Essen, Alkohol- und Nikotingenuss, Nervosität, Innere Anspannung, Gefühlsregungen, Raumtemperatur, kürzliches Urinieren oder Stuhlgang, Umgebungseinfüsse wie Bewegungen und Gerausche, etc. Auch Wetterumschwüge und Klimawechsel konnen sich auswirken.
Dies macht auch verständlich, dass früig beim Arzt gemessene Wertehigher sind als jene, die Sie zu Hause in gewohnter Umgebung erhalten.
3. Warum regelmäßig Blutdruck messen?
Auch die Tageszeit hat einen Einfluss auf die Höhe des Blutdruckes. Tagsüber sind die Werte am hochsten, im Laufe des Nachmittags und des Abends setzen sie möglich. Wahrend des
D
Was Sie über Blutdruck wissen sollenn
Schlafens sind sie niedrig und steigen nach dem Aufstehen relativ Schnell an.
Einmalige und unregelmäßige Messungen sagen daher kaum etwas über den tatsächlichen Blutdruck aus. Eine zuverlüssige Beurteilung ist nur möglich, wenn regelmäßig Einzelmessungen durchgefuhrt werden. Besprechen Sie die Messwerte mit ihrem Arzt.
DE-24 DE-25
Technische Informationen
E
- Fehlermeldungen
| AufgetretenerFehler | Mögliche Ursache Abhölfe | |
| Anzeige Err -300 | Manschetten-Überdruck. Durch Bewegendes Arms bzw. desKörpers wurde dieManschette bis zumMaximum aufge-pumpt.Evtl. ist der Schlauchgeknicht oder der Luft-stocker verstopft. | - Wiederholen Sie die Messung-Bewegen Sie den Arm nicht-Sprechen Sie nichtSchlauchleitung mit Luftste-cker auf Durchgangigkeitüberprüfen |
| Anzeige Err - 1 Messfehler, Messungkonnte wegen Bewe-gens bzw. Sprechensnicht durchgeführtwerden. | - Wiederholen Sie die Messung-Bewegen Sie den Arm nicht-Sprechen Sie nicht | |
| Die ermittelteten Werteliegen außerhalbdes Messbereichesdes Gerätes (sieheftechnische DatenSeite 28). | Wiederholen Sie die Messung | |
| Anzeige Err - 2 Auf pumpfehler, Druckwird zu schnell oderzu langsam aufgebaut. | Sitz des Luftsteckers überprü-fen, Messung wiederholen. | |
| - Wiederholen Sie die Messung-Bewegen Sie den Arm nicht-Sprechen Sie nicht | ||
| Anzeige Err - 3 Abassrate zu hochoder zu niedrig. | Bei mehrmaligem AufretenService-Telefon anrufen. | |
| Anzeige 00 | Start/Stop-Tastewurde versehentlichgedrück während dieBatterien gewechseltwurden oder dasNetzteil eingestecktwurde. | Gerät mit der Start/Stop-Tasteaus- und wieder einschalten. |
E
| AufgetretenerFehler | Mögliche Ursache Abhilfe | |
| Herzrhythmusstö-rungen, Bewegungs-störungen, Zittern,Wackeln (Artefakte),Tiefenatmung etc. | Messung nach 3-5 MinutenRuhe wiederholen. Achten Sieauf die Puls-Piepsignale desGerätes. Eventuelle Einflüsseauf die Messergebnisse (je nach Schwere der Arrhyth-mien) müssen mit dem Arztbesprochen werden! | |
| Die Bewegungskon-trolle hat Bewegungenwährend der Messungerkannt. | -Wiederholen Sie die Messung-Bewegen Sie den Arm nicht-Sprechen Sie nicht | |
| Messwerte/Pulswerte sindextrem hoch bzw. niedrig. | Zu weniger Ruhe vor derMessung. Bewegen bzw. Sprechen wahr-end der Messung. | Wiederholen Sie die Messungnach ca. 3-5 min Pause.Anwendungshinweise Seite 11beachtend. |
| Falsche Mess-Position | Wiederholen Sie die Messungund achten Sie auf die kor-rekte Körperhaltung. (Seite15) | |
| Aufeinanderfolgende Mes-sungen ergebenunterschiedlicheMesswerte. | Blutdruck ist keinefeste Grübe. Diesserkann sich innerhalbwemiger Minuten um mehr als 20 mmHgnach oben oder nachunter verändern. | Führten Sie die Messungenimmer unter gleichen Bedingungen durch, um vergleichbare Ergebnisse zu erhalten. |
| Messung wurdeunterbrochen,die Manschettebis 0 entlü-fet und dieMessung wiedernebenugen. | Gerät erkennt eineStörung oder einen zu niedrigen diastol-lischen Wert. | Das Gerät weist keine Störungauf. Messung wiederholen |
| Bewegung währendder Messung | Gegebenenfalls Messungabbrechen, nach 5 MinutenRuhepause neu messen. | |
| Nach Einsch-alten erscheidninee Anzeige | Batterien falscheingelegt | Position Batterien überprü-fen. |
| Batterien leer Batterien | austauschen. | |
| Batteriekontakteverschmutzt. | Batteriekontakte mit einemtrockenen Tuch reinigen. | |
DE-26 DE-27
Technische InformationenTechnische Informatio E
| AufgetretenerFehler | Mögliche Ursache Abhilfe |
| Nach Drückender Memory-Ta-ste Striche imDisplay | Keine Messwerte gespeichert. |
| Messung wird abgebrochen | Batterien leer Batterien |
| Im Display wird die Uhrzeit angezeigt, die Messung wird jedoch abgebrochen und das Symbol entscheint. | Batterien leer Batterien |
| Keine Anzeige von Datum/Uhr-zeit im Display | - Funktion unabsichtlich deaktiviert |
2. Kundenservice
Eine Reparatur des Gerätesarf nur durch den Hersteller oder eine ausdrücklich dazu ermächtigte Stelle erfolgen.itte wenden Sie sich an:
UEBE Medical GmbH
Zum Ottersberg 9
97877 Wertheim, Deutschland
Tel.-Nr.: +49 (0) 9342/924040
Fax-Nr.: +49 (0) 9342/924080
E-mail: info@uebe.com
Internet: www.uebe.com
E
- Technische Daten
| Model: visomat | ® comfort form |
| Größe: L = 127,3 mm x B = 162,3 mm x H = 96 mm | |
| Gewicht: ca. 332 g ohne Batterien und Manschette | |
| Anzeige: LCD-Anzeige (Flüssigkrystallanzeige) für Messwerte und Kontrollanzeigen | |
| Speicher: 2 Speicher mit jeweils 120 Messwerten | |
| Messverfahren: Ozillorn netrische Bestimmung von Systole, Diastole und Puls | |
| Referenzverfahren der klinischen Prüfung: | Auskultatorische Messung |
| Druckanzeigebereich: 3-300 mmHg | |
| Messbereich: Systolischen 50-250 mmHgDiastolischen: 40-150 mmHgPulsmessung: 40-160 Puls/min | |
| Messgenauligkeit: Blutdruckmessung (Manschettendruck): ± 3mmHgPulsrate: ± 5% | |
| Stromversorgung: 4 x 1,5 V AA Alkali-Mangan Batterien LR6 | |
| Optional: visomat® Netzteil, Ausgang 6 V DC, 500 mA | |
| Leistungsaufnahme: max. 4 W | |
| Manschette: Manschette Typ UPW für Armumfang von 23-43cm, Anwendungsteil BF | |
| Betriebsbedingungen: Umgebungstemperatur 10 bis 40 °C, rel. Luft-feuchtigkeit 15 bis 85 % nicht kondensierend, Luftdruck 700 bis 1060 hPa | |
| Lager- und Transportbedingungen: Umgebungstemperatur -20 bis 60 °CRel. Luftfeuchtigkeit 10 bis 95 % nicht kondensierend | |
| Aufpumpen und Ablassen: Automatisch geregt | |
| Schutzklasse IP: IP 20: Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ab 12,5 mm, kein Schutz gegen Wasser. | |
| Schutz gegen elektrischen Schlag: Interne Stromversorgung, Anwendungsteil Typ BF (Manschette) | |
DE-28 DE-29
Technische InformationenTechnische Informatio E
| Betriebsart: Dauerbetrieb |
| Klassifikation: Interne Stromversorgung durch Batterie. |
4. Original-Ersatzteile und Zubehor
Folgende Original-Ersatzteile bzw. Zubehör können Sie über den Fachhandel erhalten:
- Schalenmanschette UPW für Armumfang von 23-43 cm
Art. Nr. 2403001
PZN 00044977
Bügelmanschette Typ 2040 für Armumfang von 23-43 cm Art.Nr. 2404001 PZN 01021375
Bügelmanschette US für Armumfang 17-25 cm Art. Nr. 2403005 PZN 00044960
visomat Netzteil Art.Nr.2400020 PZN 11870684
Technische Änderungen vorbehalten.
5. Messtechnische Kontrolle
Generell wird eine messtechnische Kontrolle im Abstand von 2 Jahren empfohlen. Fachliche Benutzer sind in Deutschland allerdings gemäß „Medizinprodukte-Betrieberverordnung" dazu verpflichtet.
Thesekannentweder durch dieUEBE MedicalGmbH,eina fur dasMesswesenzustandigeBehördeoder durch autorisierte Wartungsdiensteerfolgen.BittebeachtenSiedazuhnaretion
nalen Vorgaben.
Zuständige Behörden oder autorisierte Wartungsdienste erhalten auf Anforderung eine „Prüfanweisung zur messtechnischen Kontrolle" vom Hersteller.
Achtung: Ohne Erlaubnis des Herstellers dürfen an thisem Gerät keine Veränderungen, z.B. Öffnen des Gerätes (ausgenommen Batterieaustausch) vorgenommen werden.
6. Zeichenerklarung
C E 0123
Dieses Produkt hält die Richtlinie 93/42/EWG des Rates vom 5. September 2007 über Medizinprodukte undträgt das Zeichen CE 0123 (TÜV SÜD Product Service GmbH).

Schutzgrad gegen elektrischen Schlag: TYP BF
Gebrauchsanweisung beachten
40℃ 35%
Lager- und Transportbedingungen Umgebungstemperatur -20 bis +60^ Rel. Luftfeuchtigkeit 10 bis 95% nicht kondensierend

Trocken halten

Seriennummer des Gerätes

Geschütz gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ab 12,5 mm, kein Schutz gegen Wasser.

Hersteller
DE-30 DE-31
Technische InformationenTechnische Informatio E
Netzteilangaben
Bei Verwendung des optionalerhaltlichen Netzeils:

Schutzklasse II (doppelte Isolierung)
Nur im Haus verwenden
Innenliegende Sicherung
Polaritätinnen Plus
7. Entsorgung

Batterien und technische Geräte gehoren nicht in den Hausmüll, sondern müssen bei den entsprichenden Sammel- bzw. Entsorgungsstellen abgegeben werden.
Pflege des Gerätes
- Halten Sie das Gerät sauber. Kontrollieren Sie die Sauberkeit nach dem Gebrauch. Verwenden Sie ein weiches trockenes Tuch zur Reinigung. Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder andere starke Lösungsmittel.
- Die Manschette kann Schweiß und andere Flüssigkeiten absorbieren. Prüfen Sie die nach jedem Gebrauch auf Flecken und Verfährungen. Verwenden Sie zur Reinigung ein synthetisches Spülmitel und wischen sie die Oberfläche vorsichtig ab. Nicht bürsten oder in der Maschine waschen. Gründlich an der Luft trocknen halten.
- Vergewissern Sie sich, dass keine Flüssigkeit in den Luftschlauch gelangt.
- Achten Sie bei der Aufbewährung daraufuf, dass keine schweren Gegenstände auf dem Gerät oder auf der Manschette liegen und dass der Luftschlauch nicht geknicht wird. Wickeln Sie den Luftschlauch nicht zu fest auf.
- Falten oder biegen Sie die Manschette nicht gewaltsam.
Zum Abtrennen der Manschette vom Hauptgerätziehen Sieitte nicht am Luftschlauch, sondern greifen Sie den Luftstecker undziehen Sie diesen vorsichtig ab. - Wenn das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C aufbewährt wurde, halten Sie es mindestens 1 Stunde bei Raumtemperatur stehen, bevor Sie es benutzen.
- Wird das Gerät langere Zeit nicht benutzt, entfernen Sieitte die Batterien. Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
DE-32 DE-33
Garantie
Das Gerät wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und geprüft. Für den Fall, dass es trotzdem bei Auslieferung Mängel aufweisen sollte, geben wir eine Garantie zu den nachfolgenden Konditionen:
Während der Garantiezeit von 3 Jahren ab Kaufdatum beheben wir solche Mängel nach unserer Wahl und auf unsere Kosten in unserem Werk durch Reparatur oder Ersatzlieferung eines mangelfreien Gerätes.
Nicht unter die Garantie fallen die normale Abnutzung von Verschleißeiten oder Schäden, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäß Handhabung (z.B. ungeeignete Stromquellen, Bruch, ausgelaufene Batterien) und/oder Demontage des Gerätes durch den Käufer entstehen. Ferner werden durch die Garantie keine Schadenersatzansprüche gegen uns begründet.
Garantieansprüche können nur in der Garantiezeit und durch Vorlage des Kaufbeleges geltend gemacht werden. Im Garantiefall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und Beschreibung der Reklamation zu setzen an
UEBE Medical GmbH
Service-Center
Zum Ottersberg 9
97877 Wertheim, Deutschland
Die Kosten der Rücksendung des Gerätes in unser Werkträgt der Einsender. Unfrei zurück gesendete Reklamationen werden von UBE nicht angenommen.
Die gesetzlichen Ansprüche und Rechte des Käufers gegen den Verkaufer (beispelsweise Mangelansprüche, Produzentenhaftung) werden durch diese Garantie nicht eingeschrankt.
Bitte beachten Sie: Im Garantiefallitte unbedingt den Kaufbeleg beilegen.
www.visomat.de/comfort-form
C∈0123