T72TN - Kühlschrank MBM - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts T72TN MBM als PDF.
Benutzerfragen zu T72TN MBM
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kühlschrank kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch T72TN - MBM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. T72TN von der Marke MBM.
BEDIENUNGSANLEITUNG T72TN MBM
Tavoli Refrigerati Refrigerated Counters Kuhlische Tables Refrigerées Mesas Refrigerantes

HINWEISE FÜR INSTALLATION UND GEBRAUCH
Übersetzung der Originalanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Installation und Gebrauch des
Produktssorgfaltigdurch.

NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
ItalienischeHercunft
Origine italienne
Origine Italiana
INTRODUZIONE
Gentile Cliente,
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen, dass Sie sich für eines unserer Geräte entschieden haben.
Das von Ihnen gewählte Modell ist ein leistungsstarkes Produkt mit hochentwickeltem Design und fortschrittlicher
Technologie, hoher Zuverlösigkeit und Fertigungsqualität.
Wir empfehlen Ihnen, die Verwaltung und Wartung professionell qualifiziertem Personal Ihres Vertrauens anzuvertrauen, das bei Bedarf nur Original-Ersatzteile verwendet.
Dieses Handbuch enthalt wichtige Informationen und Empfehlungen, die für die einfache Installation und den bestmöglichen Gebrauch des Gerätes befolgrt werden sollenn.
Der Hersteller:
Die Angaben des Herstellers sowie finden Sie auf dem Typenschild am Gerät (Innenfach).
TECHNISCHE ANDERUNGEN VORBEHALTEN.
IM HANDBUCH VERWENDETETESYMBOLIK UNDIHRE BDEUTUNG

HINWEIS
Zur Angabe besonderer Informationen.

VORSICHT WALTEN LASSEN
Zur Kennzeichnung entsprechens wichtiger und schwieriger Vorgänge.

ACHTUNG GEFAHR
Um auf Vorgänge hinzuweisen, die bei unsachgemäßer Ausführung zu Verletzungen allgemeiner Art, Fehlfunktionen oder Sachschäden am Gerät führen können; sie erfordern dazu besondere Aufmerksamkeit und angemessene Vorbereitung.

ACHTUNG ELEKTRISCHE GEFAHR
Um auf Vorgänge hinzuweisen, die bei unsachgemäßer Ausführung zu Unfallen durch elektrische Spannung führen können; sie erfordern dazu besondere Aufmerksamkeit und angemessene Vorbereitung.

VERBOT
Um auf Vorgänge hinzuweisen, die NICHT ausgeführrt werden DÜRFEN.
GARANTIE

VORSICHT WALTEN LASSEN
Die Garantie verfallt, wenn das Gerät ohne Beachtung der Anweisungen in thism Handbuch verwendet wurde.
Die Garantie erlischt, wenn der Kunde selbst oder durch Dritte, die nicht vom Hersteller/Fachhändler autorisiert sind, Änderungen und/oder Versuche zur Reparatur des Produkts vornimmt.
- Das Produkt muss für die vom Hersteller vorgesehene Verwendung bestimmt sein, für die es ausdrücklich entwickelt wurde. Eine vertragliche oder außervertragliche Haftung des Herstellers für Personen-, Tier- oder Sachschäden, die durch unsachgemäß Installation, Einstellung, Wartung oder unsachgemäßen Gebrauch entstehen, ist ausgeschlossen.
Die Garantie beschränkt sich auf die Reparatur oder den Ersatz ab Werk der defekten Teile nach vorheriger Feststellung des Material- oder Herstellungsfeleks.
- Ersetzte Teile bleiben Eigentum des Herstellers und die Arbeitskosten fur die Reparatur und die Anreise von Personal gehen zu Lasten des Kunden, ebenso wie die Versand- und Transportkosten.
- Jede andere Entscheidigung ist ausgeschlossen, weder konnen direkte und/oder indirekte Schadensansprüche jeglicher Art erhoben werden.
- Es sind die elektrischen Komponenten, Verbrauchsmaterial und alles dasjenige ausgeschlossen, was durch schlechte Verwendung, Unerfahrenheit und falschen Gebrauch defekt wurde.
Die Garantie erlischt, wenn der Kaufer mit den Zahlungen in Verzug ist.
GARANTIESCHEIN
Firma:
StraBe:
Plz: Ort:
Provinz: Installationsdatum
MODELL:
SERIENNUMMER:
INHALTSVERZEICHNIS
1 Allgemeines 90
1.1 Allgemeine Hinweise und Vorschriften zur Sicherheit 90
1.2 Verbote 93
1.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 94
1.4 Konformität 94
1.5 Beschreibung des Gerats 95
1.6 Identifizierung 96
1.7 Struktur 97
1.8 Technische Daten 97
2 Installation 98
2.1 Empfang des Produkts 98
2.2 Auspacken 99
2.3 Installationsort 99
2.4 Korrektes Aufstellen 100
2.5 Nivellierung 100
2.6 Stromanschluss 101
3 Inbetriebnahme und Betrieb 102
3.1 VorbereitendeVorgänge 102
3.2 Korrekte Verwendung 102
3.3 Benutzerschnittstelle - EV3B 104
3.3.1Einschalten/Ausschalten 105
3.3.2 Blockierung/Freigabe der Tastatur 105
3.3.3 Einstellung des Betriebssollwertes 105
3.3.4 Manuelle Aktivierung des Abtauvorgangs 106
3.3.5 Produkteladen 106
3.4 Benutzerschnittstelle - EVJ200 107
3.5 Ausstattung 109
3.5.1 Austausch der Tur mit Schubladenschrank 109
4 Wartung 116
4.1 Vorbereitung der Wartungsvorgänge 116
4.2 Interne und externe Reinigung des Geräts 117
4.3 Reinigung der Turdichtung 117
4.4 Reinigung des Kondensators, des Kühlaggregates und des Verdampfers 118
4.5 Außerordentliche Wartung des Geräts 119
4.6 Vorbereitung des Geräts für einen längeren Stillstand 119
4.7 Bestellen und Installieren von Zubehoreilen nach dem Erwerb 119
5 Störungen - Mögliche Ursachen - Abhilfen 120
6 Entsorgung 123
7 Technischer Kundendienst und Ersatzteile 124
8 Anhange 125
8.1 Anh. 01 - Technisches Datenblatt Kältemittel 126
1 ALLGEMEINES
1.1 Allgemeine Hinweise und Vorschriften zur Sicherheit

HINWEIS
- Dieses Handbuch ist Eigentum des Herstellers und die Vervielfaltigung oder Weitergabe des Inhalts these Dokuments an Dritte ist verboten. Alle Rechte sind vorbehalten. Es ist ein wesentlicher Bestandteil des Produkts; stellen Sie sicher, dass es sich immer im Lieferumfang des Geräts befindet, auch im Falle von Verkauf/Übertragung an einen anderen Eigentümer, so dass es vom Benutzer oder von für Wartungs- und Reparaturarbeiten berechtigtem Personal eingesehen werden kann.
-itte lessen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch des Gerates sorgfaltig durch, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. - Vernachlässigen Sie nicht die darin enthaltenen Informationen und achten Sie besonders auf die hervorgehobenen Mitteilungen. Die Beachtung der Vorschriften und Empfehlungen erleichtert dem Nutzer eine angemessene, korrekte und sichere Verwendung.
Die Übersetzung des vorliegenden Handbuches in die Sprache des Kunden wurde mit größter Sorgfalt angefertigt. Um etwaige durch eine falsche Übersetzung der Anweisungen verursachte Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, die Maschine nicht zu bedienen oder Änderungen daran vorzunehmen, wenn Sie in Bezug auf die Tätigkeit, die Sie vornehen möchten, unsicher sind oder Zwei- fel haben. Wenden Sie sich in thisem Falle für Klärungen bezüglich der Anweisungen an den Kundendienst.
- Sollten Sie diesen Handbuch verlieren, bitten Sie den Hersteller um ein neues Exemplar.
- Der Hersteller haftet nicht für Schäden, Unfälle oder Fehler, die auf die Nichtbefolgung (bzw. die fehlende Umsetzung) der in thism Handbuch enthaltenen Vorschriften zusückzuführren sind. Dies gilt gleichernaßen für die Vornahme von Änderungen und/oder den Einbau nicht genehmigter Zubehörerteile.
- Stellen Sie bei der Lieferung des Produkts die Integrität der Lieferung safer und wenden Sie sich bei mangelnder Übereinstimmung mit der Bestellung an den lokalen Handler, der das Gerät verkauft hat.
- Im Falle von Schäden an der Verpackung des Gerätes melden Sie das Problem unverzüglich dem Spediteur und dem Lieferanten des Produkts.

HINWEIS
- Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Konservierung von nicht potenziell gefährlichen Produkten entwickelt. Es ist nicht für die Konservierung von potenziell gefährlichen Lebensmitteln geeignet.
- Verwenden Sie keine anderen außer den in der Lieferung enthaltenen Zubehörteilen (Gitter, Führungsschienen, Halterungen etc.).
- Das Gerät ist nicht für die Installation und den Einsatz an Orten bestimmt, die den Witterungseinfüssen ausgesetzt sind. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Höhe von Wärmequellen (Öfen und/oder Herden, Heizgeräten wie Heizkörpern oder Konvektoren etc.) und setzen Sie es nie der direkten Sonneneinstrahlung aus, um ein Überhitzen und folglich einen Effizienzverlust zu vermeiden.
- Im Falle von Zweifeln über den Zustand und/oder die Funktionalität des Gerats und der zugehörigen Teile wenden Sie sichitte an ihren lokalen Handler, um weitere Informationen zu erhalten.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Anomalien und/oder Fehlfunktionen vorliegen, die nicht im Absatz aufgeführrt sind "Störungen - Mögliche Ursachen - Abhilfen". Ziehen Sie in thisem Fall einen technischen Fachmann zu Hilfe. Versuchen Sie nie, auf eigene Faust Reparaturen vor zunehmen.
- Prüfen Sie, dass die Netzversorgung den Anforderungen entspricht (s. die Daten zur Stromversorgung auf dem Identifikationsschild an Ihr Gemär).
- Melden Sie nach der Inbetriebnahme des Gerätes eventuelle Störungen oder Fehlfunktionen dem Produktlieferanten.
- Überprüfen Sie regelmäßige die Integrität des Netzkabels, des Steckers und der dazugehörigen Steckdose. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, damit es nur vom Hersteller oder dem örtlichen Handler, der das Gerät verkauft hat, oder von dem für Wartungs- und Reparaturarbeiten autorisierten Personal ausgetauscht werden. Ziehen Sie nie den Stecker aus der Steckdose, indem Sie am Kabelziehen.
- Vergewissern Sie sich, dass nie die Gefahr besteht, über das Stromkabel zu stolpern, sich darin zu verheddern oder darauf auf zu treten.

HINWEIS
- Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, müssen mindestens die folgenden Vorgänge durchgeführt werden:
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Wenn der Stecker nicht leicht zugänglich ist, empfeihlt es sich, den allpoligen Schalter für die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, zu deaktivieren
- vollständig entleeren und seine Innenteile mit einem mit Wasser oder neutralem Reinigungsmittel befeuchteten Tuch reinigen
- falls dies erforderlich ist, stets zuerst die Stromkabel aus der Steckdoseziehen und sie dann vom Gerät trennen.
- Bei dem Betrieb des Gerätes ist Vorsicht geboten, wenn Sie die inneren Stahloberflächen mit nassen oder feuchten Handen berühren, da die Haut auf besonders kalten Oberflächen haften bleiben kann.
- Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile oder vom Hersteller zugelassene Ersatzteile, um Schäden am Produkt zu vermeiden.
- Stets die aufgeführten Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchfuhren.
- Im Fall von Defekten und/oder Schäden ausschließlich die vom Hersteller vorgesehenen Original-Ersatzteile bestellen und verwenden.
- Etwaige Änderungen, Anpassungen u.a., die womöglich an zu einem späteren Zeitpunkt auf dem Markt eingeführten Kuhl- und Tiefkuhlgeräten vorgenommen werden, verpflichten den Hersteller nicht, diese auch an in Vergangenheit gelieferten Geräten vorzunehmen oder die Letzteren sowie die entsprechenden Bedienungsanleitungen als mangelhaft und/oder unangemessen zu betrachten.
- Die in thisem Handbuch enthaltenen Anweisungen ersetzen nicht die Pflichten des Arbeitgebers im Hinblick auf die Bechtung der geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsvorschriften, sondern ergänzen diese.
- Diese Bedingungen unterliegen zudem der Bechtung der Anweisungen bzgl. der korrekten Installation und Stromversorgung, die zwingend beachtet werden müssen.
- Der Hersteller haftet nicht für Schäden, Unfälle oder Fehler, die auf die Nichtbefolgung (bzw. die fehlende Umsetzung) der in thism Handbuch enthaltenen Vorschriften zurückzuführen sind. Dies gilt gleichernaßen für die Vornahme von Änderungen und/oder den Einbau nicht genehmigter Zubehörteile.
1.2 Verbote

VERBOT
- Ausführung von Änderungen und/oder Reparatursuchen am Produkt. jeder Reparatur muss von einem qualifizierten Techniker durchgeführrt werden.
- Lagerung von brennbaren Materialien oder explosionsfähigen Stoffen (z.B. Aerosolpackungen mit brennbarem Treibmittel) im oder in der Höhe des Gerätes.
- Die Verwendung von Elektrogeräten jeglicher Art in den Fächern für die Aufbewährung der Lebensmittel.
-Das Gerät den Witterungseinfüssen auszusetzen. - Die Berührung des Gerätes mit nassen, feuchten Körperteilen und/oder barfuß. Wenn ein Stromfluss durch Kontakt mit Metallteilen des Geräts festgestellt werden kann, den Schalter ausschalten, den Stecker aus der Steckdoseziehen und einen autorisierten Handler kontaktieren.
- Die Benutzung des Gerätes durch Kinder und Personen mit beschränkten Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und spezifischen Kenntnissen, es sei dess, sie werden von qualifiziertem Personal betreut, das für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
- Das Verpackungsmaterial in der Umwelt zu verbreiten und in Reichweite von Kindern zu{lassen, da es eine potenzielle Gefahrenquelle sein kann. Es muss daher gemäß der geltenden Gesetzgebung entsorgt werden.
1.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Tisch wurde konzipiert und erstellt, um eine Innentemperatur erreichen und halten zu konnen, bei der die Lebensmittel im Gastronomie- und Konditoreigewerbe bei einer idealen Temperatur aufbewahrt werden konnen.
1.4 Konformität
Dieses Gerät wurde gemäß den Bestimmungen der Richtlinien und der entsprechenden an diese angepassten Vorschriften des Sektors entwickelt und hergestellt.
Die in thisen Handbuch enthaltenen Hinweise und Anweisungen zur Bedienung erfolgen zum Schutz des Nutzers und unter Einhaltung der Voraussetzungen der Richtlinien: 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2014/35/EU (Niederspannungsrichtline), 2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Vertragslichkeit) zur Gerätesicherheit, auf die in der folgend aufgeführten EG-Konformitäserklarung Bezug genommen wird.
| DICHIA RIAGIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄT SERRKLÄRUNG DECLARATION CE DE CONFORMITE DECLARATION DE CONFORMIDAD | |
| Constitution/Marxistische/Union/Profession/Politicals | DALMEC by DAL SANTO Srl |
| Mechanism Nomine Receivanghe Malaria Nomine Malaria | Armadio refrigerato / Refrigerated cabinet Armole refrigerazione / Kohlschrank |
| Viability Scale Number/Satellite Number/Maritime Malaria | 20270041 |
| Modality: Model/Model/Model Advantages/Disadvantages/Notes/Comments | PGCC070ANAF |
| Inkelnprodukte/Produkte zum Daten production/Produkte par die Produkte-Region | 2020 |
| Direkten ammen der Inklusive/Interne/Produkte/Produkte | Regierungen und molei des währungs-gleichen MACHIN Angabenquote ausgewandte Produktur und homogenisierte Stoffe Dirichsen anmenges de cieferico a cieferio per l'industria Drucktys yronics de cieferico a cieferico per sotien |
| -Denomination di imminenzola e inegnerità per seccare monotonica - Regiegnation und molei dei währungs-gleichen MACHIN -Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccare monotonica - Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccare monotonica -Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccare monotonica - Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccare monotonica -Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccare monotonica - Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccare monotonica -Regiegnation und imminonzola e inegnerità per seccare monotonica - Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccare monotonica -Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccare monotonica - Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccare monotonica -Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccARE - Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccare monotonica -Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccare monotonica - Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccare monotonica -Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccare monotonica - Regiegnation und imminenzala e inegnerità per seccare monotonica -Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccare monotonica - Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccare monotonica -Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccare monotonica - Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccaremonotonica -Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccare monotonica - Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccare monotonica -Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccare monotonica - Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccare monotonica -Regiegnation und Imminenzola e inegnerità per seccare monotonica - Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccare monotonica -Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccare monotonica - Regiegnation und imminenzola e inegnerità per seccare monotonica -Regiegnation und imminenzola e inegnerità per SECCIOLOPEA ELETRICHE | 2006/42/EU |
| -DENGLISH OF CONFORMITA ALLA DIRETTA COFFEEVA NAOCHIAPF -DELUXATION OF CONFRONTY TO "SACCHYER DESCRIBERS" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCISE" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCISE" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCISE" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCISE" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCISE" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCICE" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCISE" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCISE" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCISE" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCISE" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCIS" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCIS" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCIS" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCIS" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCIS" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCISE" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCIS" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCIS" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCIS" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCISE" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCISE" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCISE" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCISE" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCIE" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCISE" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCISE" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCISE" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCISE" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCIC" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCISE" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCISE" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCISE" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCISE" -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCILI -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCILI -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCILI -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCILI -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCILI -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULTY EXERCILI -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCILI -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCILI -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCILI -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCILI -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO" PRACTICEFULITY EXERCILI -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCILI -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCILI -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCILI -DECOMPOSITION OF CONFRONTY TO "PRACTICEFULITY EXERCILI -DECOMPOSITION OF CONFRCNTY ELETRICNOUS -DELUXATION OF INVERNIZZA PER SECCIONE A LIXTELLA -DELUXATION OF INVERNIZZA PER SECCIONE B LIXTELLA -DELUXATION OF INVERNIZZA PER SECCIONE C LIXTELLA -DELUXATION OF INVERNIZZA PER SECCIONE D LIXTELLA -DELUXATION OF INVERNIZZA PER SECCIONE E LIXTELLA -DELUXATION OF INVERNIZZA PER SECCIONE F LIXTELLA -DELUXATION OF INVERNIZZA PER SECCIONE G LIXTELLA -DELUXATION OF INVERNIZZA PER SECCIONE H LIXTELLA -DELUXATION OF INVERNIZZA PER SECCIONE I LIXTELLA -DELUXATION OF INVERNIZZA PER SECCIONE K LIXTELLA -DELUXATION OF INVERNIZZA PER SECCIONE LIXTELLA -DELUXATION OF INVERNIZZA PER SECCIONE MALLATI -DELUXATION OF INVERNIZZA PER SECCIONE MALLATI -DELUXATION OF INVERNIZZA PER SECCIONE MALLATI -DELUXATION OF INVERNIZZA PER SECCIONE MALLATI -DELUXATION OF INVERNIZZA PER SECCIONE MALLATI -DELUXATION OF INVERNIZZA PER SECCSIONE A LIXTELLA -DELUXATION OF INVERNIZZA PER SECCIONE B LIXTELLA -DELUXATION OF INVERNIZZA PER SECCIONE C LIXTELLA -DELUXATION OF INVERNIZZA PER SECCIONE D LIXTELLA -DELUXATION OF INVERNIZZA PER SECCIONE E LIXTELLA | |
| -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -PARTICULAR DESCRIPTION OF THE INVERNIZZA -DELUXATION DE INVERNIZZA -DELUXATION DE INVERNIZZA -DELUXATION DE INVERNIZZA -DELUXATION DE INVERNIZZA -DELUXATION DE INVERNIZZA -DELUXATION DE INVERNIZZA -DELUXATION DE INVERNIZZA -DELUXATION DE INVERNIZZA -DELUXATION DE INVERNIZEZ -DELUXATION DE INVERNIZZA -DELUXATION DE INVERNIZZA -DELUXATION DE INVERNIZZA -DELUXATION DE INVERNIZZA -DELUXATION DE INVERNIZZA -DELUXATION DE INVERNIZZA -DELUXATION DE INVERNIZZA -DELUXATION DE INVERNIZZA -DE LIXTELLA -DE LIXTELLA -DE LIXTELLA -DE LIXTELLA -DE LIXTELLA -DE LIXTELLA -DE LIXTELLA -DE LIXTELLA -DE LIXTELLA -DE LIXTELLA -DE LIXTELLA -DE LIXTELLA -DE LIXTELLA -DELUXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ | 2011/65/EU |
| -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONDY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONT Y -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY | |
| -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRCNTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTV -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY | 2011/65/EU |
| -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTV -DELUXATION DE CONFRONTV -DELUXATION DE CONFRONTV -DELUXATION DE CONFRONTV -DELUXATION DE CONFRONTV -DELUXATION DE CONFRONTV -DELUXATION DE CONFRONTV -DELUXATION DE CONFRONTV -DELUXATION DE CONFRONTV -DELUXATION DE CONFRONTV | |
| -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFROLTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONTY -DELUXATION DE CONFRONT V -DELUXZ -DELUXZ -DELUXZ -DELUXZ -DELUXZ -DELUXZ -DELUXZ -DELUXZ -DELUXZ -DELUXZ -DELUXZ -DELUXZ -DELUXZ -DELUXZ -DELUXZ -DELUXZ -DELUXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DELUXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ -DE LIXZ - DE LIXZ -DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ - DE LIXZ | 2011/75/EU |
1.5 Beschreibung des Geräts
Der Tisch, auf den sich these Handbuch bezieht, wurde entwickelt und erstellt, um eine Innentemperatur erreichen und halten zu konnen, bei der die Lebensmittel im Gastronomie- und Konditoreigewerbe bei einer idealen Temperatur aufbewahrt werden konnen.
Der Tisch besteht aus folgenden Komponenten:
-Herausnehmbares „Einzelblock"-Kuhlaggregat.
- Interne und externe Edelstahlstruktur. Innen abgerundete Ecken zur besseren Reinigung. Turen mit automatischer Schliebung und Magnetdichtung. Hochdruck injizierte Polyurethan-Isolierung ohne CFC oder HCFC.
- Digitales Steuererät mit NTC-Sonde. Belüftete Kühlung mit R290-Kühlgas. Automatisches Abtauen und Verdampfen des Kondenswassers.
- Einstellbare und abnehmbare Gitterführungen. Höhenverstellbare Edelstahlfüsse (mit Rädern auf Anfrage). Professioneller und kompakter Griff mit innovativem Design.
Ergänzungen: Bausatz Konditoreiauszüge, Innenbeleuchtung, Glasturen, Bausatz Räder, Schubladenschranke mit Schubladen in drei verschiedene Hohen, Spritzschutz.

1.6 Identifizierung
Auf jeder Gerät wird ein Typenschild und die CE-Kennzechnung angebracht (Typologie 1 oder Typologie 2). Auf dieser sind die Identifizierungsdaten und die technischen Betriebsdaten aufgeführt.
Dieses ist im Inneren des Geräts auf der rechten oder linken Seite fest angebracht.
Je nach Baujahr kann eine der beiden CE-Kennzeichnungen vorhanden sein.

VORSICHT WALTEN LASSEN
Das Beeinflussen, Entfernen, Fehlen von Typenschildern oder ähnlichem, das eine zuverlüssige Identifizierung nicht zulässst, erschwert Jeglichen Vorgang von Installation und Wartung.
Typologie 1

Abb.2
- Modell
- Kundencode
- Seriennummer
- Jahr
- Leistung
- Kuhlmittel
- Phase Nr.
- Spannung
- Gewicht
- Menge
- Frequenz
Typologie 2

Abb.3
- Seriennummer
- Modell
- Kammervolumen
- Lagervolumen
- Kuhlmittel
- Druck
- Klimaklasse
- Gasisolierung
- PED-Klasse
- Jahr
- Jährlicher Verbrauch
- Energieeffizienzklasse
- Technische Daten der Maschine
- Kundencodev
1.7 Struktur



- Arbeitsplatte (nach Wahl)
- Tur
- Ablagen
- Abschlussleiste (nach Wahl)
- Bedientafel
- Struktur
- Schutzgitter Kondensator
- Schubladenschrank (optional)


Abb.4
1.8 Technische Daten
Die technischen Daten sowie die Betriebsdaten Daten des Gerats finden Sie auf dem Typenschild am Gerät (Innenfach).
2 INSTALLATION
2.1 Empfang des Produkts
Das Gerät wird in einer einzigen Verpackung gefeliefert und durch einen Karton geschützt. Die Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung wird im Inneren des Geräts mitgeliefert.

HINWEIS
Das Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil des Produkts, daß wird empfohlen, es vor der Installation und Inbetriebnahme des Geräts zulesen und sorgfältig für späterene Konsultationen oder die Übertragung an einen anderen Eigentümer oder Benutzer aufzubewahren.

VERBOT
Das Verpackungsmaterial nicht in der Umwelt verbreiten und in Reichweite von Kindern setzen, da es eine potenzielle Gefahrenquelle sein kann. Es muss Daher gemäß der geltenden Gesetzgebung entsorgt werden.
Das Handling des Gerätes erfolgt mit der Palette, auf der es geliefert wird. Es muss immer aufrecht gehalten werden, wie auf der Verpackung selbst angegeben.


Abb.5
Die Verpackung kann problemlos mit einem Gabelstapler oder einem anderen Hebezeug mit ausreichender Kapazität transportiert werden. Diese Hubmittel werden für die Vorgänge und das Handling verwendet.

ACHTUNG GEFAHR
Hebe- und Transportarbeiten konnen sehr gefährlich sein, wenn sie nicht mit hochster Vorsicht ausgefuhrt werden: Daher muss unbefugte vom Arbeitsbereich entfernt werden. Danach muss der Transportweg der Laste gereinigt und von Hindernissen befrei werden.
Vor den Hebevorgangen sicherstellen, dass:
-mit dem Gabelstapler das Greifen der Halterungen auf der Palette, auf der er verpackt wird, so erfolgt, dass das Gerät zentriert und sein Gewicht ausgegliichen ist;
-das verpackte Gerät vorsichtig und langsam gehoben und gehandhabt wird und es nicht zu Erschüttungen oder ruckartigen Bewegungen kommt;
- wenn möglich bei der Handhabung des Geräts, die Last nie hoher als 10/15 cm über den Boden gehoben werden darf.

Abb.6
2.2 Auspacken
Das Gerät wird in einer Schutzverpackung aus Karton, Polystyrol und Nylon geliefert. Wenn sich das Gerät am Installationsort befindet:
- Entferen Sie die Verpackung (Umreifungsbänder, Karton, Polystyrol, usw.) und die Schutzfolien auf der Stahloberfläche;
- haben Sie das Gerät mit dem Gabelstapler an und entfernen Sie es von der darunter liegenden Palette und führen Sie das Manöver mit äußerster Vorsicht, langsam, ohne Stöße oder plottliche Bewegungen und ohne den Boden des Gerätes zu beschädigen, aus.

ACHTUNG GEFAHR
Sorgen Sie damit, dass das Verpackungsmaterial für Kinder und Unbefugte unzugänglich ist, da es eine Gefahrenquelle darstellen konnte. Entsorgen Sie es gemäß der am Installationsort geltenden Vorschriften.
Nach dem Entfern der Verpackung:
- Entfernen Sie das gesamte mitgelieferte Material von der Innenseite des Gerätes (Umschlag mit Dokumentation und Montage- und Bedienungsanleitung);
- prüfen Sie, dass das Gerät den beim Verkauf oder vertraglich festgelegten Anforderungen entspricht (Gerätotyp, Zubehör und eventuelle Sonderlieferungen);
- überprüfen Sie, ob das Gerät intakt ist und keine Defekte oder Brüche, Beulen oder beschädigte Teilen aufweist (wenn Schäden festgestellt werden, verwenden Sie es NICHT und Kontaktieren Sie ihren Lieferanten sochnell wie möglich).
2.3 Installationsort
Um während des Betriebs die bestmögliche Effizienz des Geräts zu gewährleisten, muss diese an einem geeigneten Ort aufgestellt werden. Es ist daher notwendig, sicherzustellen, dass der Installationsort:
- Über einen vorschrifsmäßigen Anschluss an das Stromnetz und eine Erdung mit Zapfwelle in der Höhe des Geräts selbst verfügt;
- auch wenn der Raum geschlossen ist, einen ausreichenden Luftwechsel gewährleistet;
-
nicht der Sonnenstrahlung und/oder anderen Strahlungsquellen ausgesetzt ist (z.B. Hochleistungsgluhlampen, Öfen und Herden, Strahlungselementen zum Heizen wie z.B. Heizkörpern und/oder Konvektoren etc.);
-
für eine bequeme Bedienung ausreichend Platz bietet;
-geschlssen und fur Unbefugte unzuganglich ist.
2.4 Korrektes Aufstellen
Stellen Sie das Gerät mit den vier Fußen auf dem Boden, um eine maximale Effizienz während des Betriebs zu gewährleisten.
Es ist ratsam, das Gerät an der Rückwand anzulehnen und 100mm von allen anderen Möbeln an den Seiten entfernt aufzustellen.
Es ist auch unbedingt darauf zu achten, dass die Luftinlasse der Kondensatoreinheit (1) vorne und unter am Gerät nicht durch Möbel und / oder Fremdkörper befindert werden.

ACHTUNG GEFAHR
Decken Sie die Luftungsschlitze der Kondensatoreinheit nicht ab, indem Sie Kisten, Eimer usw. vor das Gerät stellen, und / oder indem Geschirrtücher oder Tücher, welche die Luftelnlässe bedecken können, auf die Arbeitsplatte gelegt werden.

Abb.7
2.5 Nivellierung
Die Nivellierung ist ein notwendiges Verfahren, um die korrekte Funktion des Abtau- und Waschwasserablaufs (falls vorhanden) zu gewährleisten und mögliche störende Vibrationen des Motors zu vermeiden.
Gehen Sie in dieser Reihenfolge vor:
-Prufen Sie mit einer Wasserwaage, dass das Gerät in Längs- und Querrichtung richtig ausgerichtet ist; falls erforderlich, verstellen Sie die Schraubfuße in der Höhe;
prufen Sie, ob der Kondenswasserbehälter und die entsprechende Abflussleitung korrekt positioniert sind (wo vorgesehen).

Abb.8
2.6 Stromanschluss
Allgemeine Hinweise
Der Anschluss des Gerätes an das Stromnetz ist von qualifiziertem Fachpersonal vorzunehmen.
- Das Gerät muss STÄNDIG mittels eines für den Bediener leicht erreichbaren LEISTUNGSSCHALTERS in unmittelbarer Höhe desselben an das Stromnetz verbunden sein.
- Der Leistungsschalter muss ein Zertifikat einer Zertifizierungsstelle (IMQ o.a.) aufweisen und als stromunterbrecchende Vorrichtung des Gerätes gekennzeichnet sein.
- Das Gerät verlässst das Werk bereits eingerichtet für die Spannung 1/N 230 V 50 Hz, einphasig, und wird mit einem Netzkabel mit dem entsprechenden Verriegelungssystem zum Gerät gefleiert.
- Der Benutzer ist verpflichtet, das Netzkabel des Geräts in Übereinstimmung mit den technischen Normen zu installieren, die in dem Land gelten, in dem das Gerät installmentiert ist.
- Achten Sie daraufuf, dass der Messwert der Netzspannung mit dem Wert auf der am Gerät angebrachten CE-Kennzeichnung übereinstimmt.
- Stellen Sie sichere, dass das Versorgungskabel nicht beschadigt ist. Sollte das Kabel beschadigt sein, muss es vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einem Fachmann ausgewechselt werden.
Stromanschluss
Das Gerät wird mit einem Kabel ohne Netzstecker geliefert. Der korrekte Anschluss an das Stromnetz ist vom Fachpersonal, dessen sich der Kunde bedient, vorzunehmen.
Schlieben Sie das Netzkabel des Geräts an einen Leistungsschalter an, niemals direkt an die Hauptleitung.
Die Netzfrequenz und -spannung muss mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen übereinstimmen. Prüfen, dass bei Inbetriebnahme des Kompressors die Netzspannung am Anschluss der Nennspannung +10% entspricht.

VORSICHT WALTEN LASSEN
Die Erdung des Gerätes ist Pflicht. Es wird empfohlen, einen einpoligen (oder vierpoligen) Trennungsschalter mit Öffnung der Kontakte mindestens 3 mm vor dem Anschluss einzubauen. Diese Schalter ist verpflichtend, wenn die Last 1000W übersteigt oder wenn das Gerät ohne Verwendung des Steckers direkt angeschlossen wird. Um zu vermeiden, dass bei einem Ausfall die gesamte Anlage abgeschaltet werden muss, wird empfohlen, zur Trennung einen Fehlerstromschutzschalter mit hoch empfindlichem Differential zu verwenden.
3 INBETRIEBNAHME UND BETRIEB
3.1 Vorbereitende Vorgänge
Vor der Inbetriebnahme des Gerats, prufen, dass:
- die elektrische Anlage unter Einhaltung der spezifischen Normen und von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführrt wurde;
- die auf dem Typenschild angegebene Spannung des Gerätes der in der Steckdose vorhandenen Netzspannung entspricht;
- dass ein geeignetes Erdungssystem und ein bipolarer Netzschalter mit Differentialschutz vorhanden sind;
- dass die Steckdose von einem geeigneten Typ ist, um den Stecker des Gerätes aufzunehmen. Verwenden Sie keine Ver-längerungen oder Mehrfach-Adapter:
-die Steckdose nach der Installation leicht zuganglich ist; - der Aufstellungsraum in jedem Fall den technischen und gesundheitlichen Vorschriften und den geltenden Gesetzen entspricht.
3.2 Korrekte Verwendung
Um eine maximale Effizienz des Gerätes zu gewährleisten, ist es notwendig, es nach diesen wichtigen, aber wichtigen Vorsichtsmaßnahmen zu verwenden.
- Überladen Sie die Gitter nicht: Das maximale Lastgewicht pro Ablage beträgt 20 kg.
Lagern Sie die Produkte so im Gerät, dass die Kühl- luftzirkulation im Inneren desselben nicht behindert wird. Es wird empfohlen, die Produkte so auf den Gittern anzuordnen, dass jeweils eine Zentimeter Zwischenraum zwischen ihren bleibt, damit die gesamte Oberfläche der einzelnen Produkte dem Kühl- luftfluss ausgesetzt ist und sie Schneller und einheitlicher gekühlt werden.
- Vermeiden Sie es, die Ablagen des Geräts zu überlaiden, insbesondere die Ablage in der Nähe der Zulaufund Ansaugöffnungen der Kühlflu. Im Inneren, auf der Seite der Ablage, befindet sich ein Schild, das die max. Tragkraft angibt.
-Bringen Sie NIE die Produkte direkt in Kontakt mit der Rückwand und stützen Sie die Produkte nie an der Vordertür ab, damit der konstante Fluss der Kühluft nicht behindert oder unterbrochen wird.
-Vergewissern Sie sich, dass Sie die Türe des Geräts jeges Mal, wenn Sie sie öffnen, auch wieder gut verschlieben.
- Offnen Sie die Tur nur, wenn und solange dies erforderlich ist, damit die kalte Luft nicht ständig entweicht und sich so die Innentemperatur erhöht.
-Vermeiden Sie es, nach der Entnahme von Produkten aus dem Gerät, diese für langere Zeit an ungeteilten Orten zu halten, um übermögen Käteverlust vor der Wiedereinführung in das Gerät selbst zu vermeiden.
Die Lebensmittel mussen, bevor Sie in das Gerät gelegt werden, abgedeckt oder eingewickelt werden. Das Einfahren von warmen oder flüssigen dampfer-zeugenden Gerichten muss vermieden werden.



HINWEIS
Das Öffnen der Geräteur führt zu einem Kälteaustritt. Wahlend des Betriebs muss das Öffnen der Tur vermieden werden. Wir die Tur früfiger oder länger geöffnet, wird dadurch der Effizienzgrad des Gerätes progressiv verringgert, so dass die optimale Betriebstemperatur im Inneren des Gerätes nicht mehr gewährleistet werden kann.

HINWEIS
Wird die Tur für langere Zeit geöffnet oder nicht richtig geschlossen, kann es im Inneren des Geräts und/oder in der Höhe der Dichtung der Türe selbst zu Eisbildung kommt.

HINWEIS
Man erinnert daran, dass das Lebensmittelhygienegasetz es VERBIETET, Lebensmittel auftauen zu halten und anschließend ein zweites Mal einzufrieren oder tiefzukühlen.
3.3 Benutzerschnittstelle - EV3B
Alle Einschalt- und Einstellungstätigkeiten der Betriebstemperatur des Kühlschranks werden vom Bediener über die Steuertafel, die sich im oberen Bereich des Gerätes befindet, durchgeführt.

Abb.11
| Nummer | Taste Beschreibung | |
| 1 | ◇ | Digitale Ein- und Ausschalt taste des Gerätes mit Benutzer-schnittstelle (Überwachungsgerät).Das Überwachungsgerät verfügt über drei Betriebsmodi:Status EIN: Das Gerät wird mit Strom versorgt und ist einge-schaltet: Die Nutzungsgeräte konnen eingeschaltet werdenStatus „Stand-by": Das Gerät wird mit Strom versorgt, aber es wurde über die Software ausgeschelt. Die Nutzungsgeräte sind ausgeschaltet.Status AUS: Das Gerät wird nicht versorgt. Alle Nutzungsgeräte sind aus. |
| 2 | SET | Funktionstaste für den Zugriff auf die Konfigurations-/Betrieb-sparmeter des Geräts (während Einrichtungs-/Änderungsvor-gängen werden die eingestellen Daten durch Drücken der SET-Taste bestätigt/gespeichert. |
| 3 | ✓ | Navigationsfunktionstaste (nach unten) der Betriebsparameter des Geräts. Bei der Einstellung wird durch Drücken der Taste HERUNTER der eingestellte Wert schrittweise kühler eingestellt. |
| 4 | △ | Navigationsfunktionstaste (nach oben) der Betriebsparameter des Geräts. Bei der Einstellung wird durch Druppen der Taste HOCH der eingestellte Wert schrittweise erhöht. |
| 5 | :BBB:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE:TE: | |
| Nummer | LED Beschreibung | |
| 6 | ※ | Wenn die LED GRÜN aufleucht, lauft der Kompressor |
| 7 | ※ | Wenn die LED ORANGE aufleucht, lauft der Abtauvorgang (falls vorhanden) |
| 8 | ◎ | Wenn die LED GRÜN aufleucht, lauft der Verdampferlüfter (falls vorhanden) |
| 9 | °C | In Grad °C angezeigt |
| 10 | °F | In Grad °F angezeigt |
| 11 | ◎ | Die LED leuchtet ROT auf, wenn Sie die Taste ◎ zum Ausschalten des Geräts drücken |
| 12 | ◎ | Wenn die LED aufleucht, ist die „Stromspar"- Funktion aktiv |
| 13 | ◎ | Wenn die LED aufleucht, ist ein Alarmvorhanden |
3.3.1 Einsatzen/Ausschalten
-Stellen Sie sicher, dass die Tastatur nicht blockiert ist und dass kein Vorgang lauft.
-
Drücken Sie die Taste 4 Sekunden lang: Die LED blinkt und danach schaltet sie ein/aus.
-
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird während des normalen Betriebes auf dem Display die Temperatur der Zelle angezeigt.
- Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, ist das Display aus. Die LED leuchtet.
- Wenn das Gerät im „Stromspar“-Modus ist, ist das Display aus und die LED @ leuchtet.
3.3.2 Blockierung/Freigabe der Tastatur
Um die Tastatur zu blockieren:
-Sie müssen sicherstellen, dass kein Vorgang lauft.
- 30 Sekunden lang nicht betätigten: Auf dem Display wird 2 Sekunden lang „Lco" angezeigt und die Tastatur wird automatisch gesetzt.
Um die Tastatur zu freizugeben:
- Drücken Sie 1 Sekunde lang eine Taste: Auf dem Display wird 1 Sekunde lang „UnL" angezeigt.
3.3.3 Einstellung des Betriebssollwertes
-
Stellen Sie sichere, dass die Tastatur nicht blockiert ist und dass kein Vorgang lauft.
-
Drucken Sie die Taste SET: Die LED blinkt.
- Drücken Sie die Taste oder ∨ innerhalb von 15 Sekunden. (Die Parameter r1 und r2 des Datenblatts werden angezeigt
- Drücken Sie die Taste SET oder arbeiten Sie 15 s lang nicht am Gerät: Die LED schaltet aus. Danach schließ das Gerät den Vorgang.
Zum frührzeitigen Verlassen des Vorgangs:
- Drücken Sie die Taste (eventuelle Änderungen werden nicht gespeichert).
Sie konnen den Arbeitsssollwert auch über den Parameter SP einstellen (siehe Datenblatt).
3.3.4 Manuelle Aktivierung des Abtauvorgangs
- Stellen Sie sicher, dass die Tastatur nicht blockiert ist und dass kein Vorgang lauft.
- Drücken Sie die Taste ∧ 4 Sekunden lang, um das manuelle Abtauen zu starten.
Anmerkung: Wenn die Funktion der Verdampforsende die eines Abtaufhlers ist (d.h. wenn Parameter P4 auf 1 eingestellt ist - siehe Datenblatt) und wenn bei Aktivierung der Abtauung die Verdampfertemperatur über der mit Parameter d2 (siehe Datenblatt) eingestellten Temperatur liegt, wird die Abtauung nicht aktiviert.
3.3.5 Produkteladen

WICHTIG
Warten Sie, bis die gewünschte und am Bedienfeld eingestellte Temperatur erreicht ist, bevor Sie die Produktie in das Gerät laden.
- Um die maximale Effizienz Ihr's Geräts zu gewährleisten, müssen die Produkte gemäß den Anweisungen im folgenden Abschnitt „Korrekte Verwendung" geladen werden.
3.4 Benutzerschnittstelle - EVJ200

| 1 | 8 | Funktionstaste zum Navigieren (nach oben) in den Funktionsspecamern des Gerätes. Während der Einstellungsphere wird durch Drücken der Taste der eingestellte Wert um eine Einheit erhöht. Wenn die Taste zwei Sekunden lang gedrück wird, wird der Zyklus der Überkuhlung oder Überhit-zung gestartet. |
| 2 | SET | Freigabe der Tastatur und der Funktionstaste des Betriebssollwertes des Gerätes. Während der Einstellungen- und Änderungsvorgänge führt das Drücken der Taste zur Bestätigung/Speicherung des eingestellen Wertes. |
| 3 | √ | Funktionstaste zum Navigieren (nach unten) in den Funktionsspecamern des Gerätes. Während der Einstellungsphere wird durch Drücken der Taste der eingestellte Wert um eine Einheit verrin-gert. |
| 4 | ♀ | Durch Drücken der Taste wird die Beleuchtung im Inneren der Kühlzelle ein- bzw. ausgeschaltet. |
| 5 | ♂♀ | Wird die Taste zwei Sekunden Ian gedrückt, startet der Abtauzyklus. |
| 6 | ♂ | Digitale Ein- und Ausschalt taste des Gerätes mit Benutzerschnittstelle (Überwachungsgerät).Das Überwachungsgerät verfügt über drei Betriebsmodi:Status EIN:Das Gerät wird mit Strom versorgt und ist eingeschaltet: die Abnehmer können einge-schaltet werden.Standby-Status: Das Gerät wird mit Strom versorgt, allerdings wurde es über die Software ausge-schaltet.; Die Abnehmer sind ausgeschaltet.Status AUS: Das Gerät wird nicht versorgt; alle spannungsführenden Geräte sind ausgeschaltet. |
| 7 | Temperatur-/Signaldisplay: Beim Einschalten des Gerätes und während des normalen Betriebszy-klus wird die Temperatur im Inneren des Gerätes in Echtzeit angezeigt. Die eventuell aktiven (oder blinkenden) LEDs liefern weitere Hinweise zum Funktionstatus des Gerätes (siehe technisches Datenblatt des Überwachungsgerätes bezüglich Hinweise und Bedeutung der LED). |
Ein-/Ausschalten des Gerätes
- Stellen Sie sichere, dass die Tastatur nicht blockiert ist und dass kein Vorgang lauft;
- Drücken Sie die Taste 2 Sekunden lang: das Display schaltet sich aus/ein.
Wenn das Gerä eingeschaltet ist, wird während des normalen Betriebes auf dem Display die Temperatur der Zelle angezeigt.
Bei ausgeschalteten Gerät ist auch das Display ausgeschaltet; die rote LED Ⓞ ist eingeschaltet.
Blockierung/Freigabe der Tastatur
Um die Tastatur zu blockieren:
-Sie müssen sicherstellen, dass kein Vorgang lauf;
- Für 30 s keinen Vorgang durchführten: Am Display wird „Loc“ für 2 s lang angezeigt und die Tastatur wird automatisch blockiert.
Um die Tastatur zu freiizugeben:
- Eine beliebige Taste 1 Sekunde lang drücken: Am Display wird „UnL" 1 s lang angezeigt.
Einstellung des Betriebssollwertes
- Stellen Sie sicher, dass die Tastatur nicht blockiert ist und dass kein Vorgang lauft;
- Drucken Sie die Taste a SET: die LED blinkt
- Verwenden Sie innerhalb von 15 Sekunden die Tasten ∧ Ⓞ und ∨, um den Parameter einzustellen;
- Bestätigen Sie mit der Taste SET oder berühren Sie keine Taste für 15 Sekunden: die LED schaltet sich aus und danach steigt das Gerät aus dem Verfahren aus.
Um aus dem Verfahren auszusteigen, ohne die Änderung zu bestätigen, müssen Sie die Taste drücken.
Manuelle Aktivierung des Abtauvorgangs
- Stellen Sie sichere, dass die Tastatur nicht blockiert ist und dass kein Vorgang lauf;
- Drücken Sie die Taste zwei Sekunden lang, um den Abtauvorgang manuell zu starten.

HINWEIS
Der Abtauvorgang wird automatisch bzw. manuell gestartet, wenn dies die Bedingungen zulassen.
Bei Tische mit positiver Temperatur erfolgt die Abtauung bei stillstehendem Kompressor und mit Zwangsbelüftung.
Bei Schranken mit negativer Temperatur erfolgt die Abtauung mit Widerstand und stillstehendem Lüfter.
3.5 Ausstattung

ACHTUNG
Jeder eventuelle Austausch von Maschinenteilen muss unter Verwendung von Original-Ersatzteilen erfolgen.
Verwenden Sie keinesfalls Werkzeuge oder Körper, die den Teilen Kratzer zufugen konnten, wodurch sich in Folge im Laufe der Zeit auf den beschädigten Teilen Rost bilden konnte.
3.5.1 Austausch der Tur mit Schubladenschrank
An den Tischen konnen Schubladenblöcke (optional)statt einer oder mehr Turen montiert werden. Es bestehen 3 Arten von Schubladenblöcken:

123

O

O
Abb.13
| Nummer | Typologie | Abmessungen (mm) B x T x H | Verpackung (mm) B x T x H | Nettogewicht (kg) | Bruttogewicht (kg) |
| 1 | 3 x 1/3 430 x 625 x 685 450 x 660 x 770 | 30 24 | |||
| 2 | 2 x 1/2 430 x 625 x 685 450 x 660 x 770 | 18 24 | |||
| 3 | 1/3 + 2/3 430 x 625 x 685 450 x 660 x 770 | 0 18 24 |
Zum Austauschen der Tur mit einem Schubladenschrank, siehe die folgenden Angaben:
Die Maschine von Strom losen.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine Produkte im Kuhltsch befinden. Ansonsten entnehmer Sie diese gegeben falls aus dem Kuhltsch.
Die Einlegeboden herausnahmen (1).
- Entfernen Sie die Fixierschraben (2) des unteren Scharniers (3).

Die Schrauben (4), die das obere Scharnier blockieren, entfernen.

- Heben Sie die Tur an, indem Sie sie leicht kippen, um sie vom unteren Scharnier zu losen, und entfernen Sie sie dann.

Abb.16
- Entfernen Sie das unter Scharnier (3) des Kuhltschgestells, indem Sie die beiden Fixierschrauben (4) entfernen.

Abb.17
- Entfernen Sie alle Tablett-Trägerführungen vom Tisch (5), indem Se die jeweiligen Halterbügel entfernen (6).

Abb.18
- Entfernen Sie alle Schubladen (7) aus dem Schubladenschrank (8).

Abb.19
- Das Gestell (8) des Schubladenschranks in den Tisch bis zum Anschlag einführen.
- Das Gestell des Schubladenschranks an der Tischstruktur (9) mit 8 vorgesehen Fixierschrauben (10) befestigen.

Die vier Schrauben (10) mit den jeweiligen Fixiermuttern befestigen (11).


ACHTUNG
Wenn der Schubladenschrank anstelle einer der Mittelturen des Tisches eingebaut wird, mussen alle acht Befestigungsschrauben durch ihre jeweiligen Muttern gesichert werden.
- Positionieren Sie die Schubladen und achten Sie darauf, sie in die entsprechenden Führungen einzusetzen.

4 WARTUNG
Die ordentlich Wartungseingriffe bettreffen all jene Vorgänge, mit denen die verschiedene Teile des Gerätes sauber und funktionsfähig gehalten werden. Sie sind regelmäßig durchzuführen oder immer dann, wenn dies als notwendig erachtet wird, da sich die Kühleistung des Gerätes verringgert hat.
Da es sich hierbei um allgemeine Reinigungsrarbeiten handelt, werden diese normalerweise vom Anwender selbst durchgeführt.

ACHTUNG GEFAHR
- Aus Sicherheitsgründen wird daran erinnert, dass sümmtliche Reinigungsa- und Wartungsarbeiten bei ausgeschalteten und von der Stromquelle abgetrennten Gerät vorzunehmen sind. Den Hauptschalter des Stromnetzes auf die Position "OFF" bringen. Wenn die Maschine mit einer Stecker ausgestattet ist, diesen aus der Steckdoseziehen.
Die Sicherheitshinweise oder gar das Hinweisschild der Maschine durren nicht entfernt werden; im Falle einer Reparatur, wenn nur eines davon feht, gilt die Maschine als nicht mehr in Garantie. - Nicht versuchen, die Parameter eigenmächtig zu ändern. Diese Vorgangarf ausschließlich vom Hersteller oder von qualifiziertem Personal ausgeführten werden.
- Nicht versuchen, elektrische und/oder Mechanische Komponenten eigemächtig auszuauschen.
- Nur qualifiziertes Personal kann den Austausch, Änderungen und Vorgänge der außerordentlich Wartung durchführren.
- NIEMALS die Reinigung der in Bewegung befindlichen mechanischen Komponenten durchführten.
- NIEMALS die Reinigung von elektrischen Komponenten durchführren, wenn das Gerät unter Spannung besteht. Wir empfehlen für jegliche Art von Reinigung und/oder Wartung die Verwendung von Latex-Handschuhen.
4.1 Vorbereitung der Wartungsvorgänge
Damit das Kuhl-/Tiefkuhlgerät richtig Funktioniert und angesichts dessen, dass dieser der Aufbewährung von abgepackten und nicht abgepackten Lebensmitteln dient, müssen samtliche seiner Bestandteile (Innenwände, Gitter, Boden und Führungsschienen) sauber gehalten werden. Im Allgemeinen empfehlen wir, für die Reinigungsrarbeiten Folgendes zu tun:
Das Gerät von der Stromversorgung abtrennen;
keine direkten Wasserstrahlen und Hochdruck-Wasserstrahlen verwenden, um die Maschine innen und auBen zu reinigen;
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, Scheuermittel, Produkte mit einem sauren pH-Wert (Essig) oder Substanzen auf Chlorbasis (Bleichmittel, Salzäure usw.) oder Mittel, die auf andere Weise toxisch sind, für die Reinigung oder in der Nähe des Geräts;
nur lauwarmes Wasser und neutrales Reinigungsmittel oder Produkte, die ausdrucklich nach den im Aufstellungsland geltenden Hygienevorschriften für die Reinigung von Gastronomiegeräten zugelassen sind, verwenden; mit sauberem Wasser abspulen und mit einem weichen Tuch trocknen.
Empfohlene Reinigungs- und Wartungseingriffe
VordemGebrauch
Die innen und auBen befindliche Schutzfolie entfern; das Gerat und alle Zubehorteile mit lauwarmem Wasser und neutrale Reinigungsmittel oder mit Produkten reinigen, die nach den im Aufstellungsland geltenden Hygienevorschriften fur die Reinigung von Gastronomiegeraten ausdrucklich zugelassen sind; mit sauberem Wasser abspulen und mit einem weichen Tuch trocknen.
Jeden Tag
—Eine sorgfältige Außenreinigung des Geräts.
- Eine sorgfältige Reinigung der Innenseite der Türe in der Höhe der Dichtung (siehe Punkt "Reinigung der Türdichtung").
JedeWoche
- Eine komplette Reinigung aller Innenteile des Geräts (Innenwände, Gitter, Boden und Führungsschienen).
Jeden Monat
- Eine sorgfällige Reinigung des Kondensators und der Kühleinheit (siehe Punkt "Reinigung des Kondensators, des Kühlaggregates und des Verdampfers").
Jedes Jahr
- Eine sorgfällige Reinigung des Verdampfers und der Lüfter (siehe Punkt "Reinigung des Kondensators, des Kühlaggregates und des Verdampfers").
4.2 Interne und externe Reinigung des Geräts
Die Oberflächen des Gerats sorgfältig mit einem weichen Schwamm und neutralem Reinigungsmittel reinigen.
Das Reinigungsmittel darf kein Chlor enthalten und muss ohne Schleifmittel sein. Verdünnen Sie die Reinigungsmittel vor der Verwendung eventuell gemäß den Anweisungen auf der Produktkennzeichnung.
Die Reinigungsmittel fur die Zeit einwirken setzen, die vom Hersteller selbst empfohlen wird.
Die Innen- und Außenwände des Gerätes gründliche mit einem Schwamm und warmen Wasser reinigen.
- Trocknen Sie die Teile gründlich mit einem sauberen und trockenen Schwamm oder Tuch ab.

ACHTUNG GEFAHR
Verwenden Sie keinesfalls Werkzeuge oder Körper, die den Teilen Kratzer zufugen konnten, wodurch sich in Folge im Laufe der Zeit auf den beschädigten Teilen Rost bilden können.
4.3 Reinigung der Türdlichtung
Die Sauberkeit der Turdichtung (1) ist ein unerlässlicher Faktor, um die maximale Effizienz des in Ihr Besitz befindlichen Gerätes zu erreichen. Produktrückstände, Staub und/oder Eiskristalle, die sich auf der Dichtung ablagern oder bilden können, müssen ständig entfern werden, um einen hermetischen Verschluss des Gerätes zu gewährleisten und eine Dispersion von Kaltluft zu vermeiden.
Benutzen Sie für die Reinigung der Dichtung ein weiches Tuch oder einen Schwamm und lauwarmes Wasser mit nicht aggressiven Reinigungsmitteln.
These Dichtung kann für eine optimale Reinigung aus ihrem Sitz entfernt werden.


VORSICHT WALTEN LASSEN
Sicherstellen, dass die Dichtung nach der Reinigung trocken bleibt.
4.4 Reinigung des Kondensators, des Kühlaggregates und des Verdampfers
Gehen Sie wie folgt vor, um den Kondensator, das Kühlaggregat und den Verdampfer zu reinigen: -den Stromanschluss offen
- Losen Sie die beiden Schrauben (1), die die Zugangsplatte zum Kühlaggregat fixieren
- Kippen Sie das Platteleitung und entfernen Sie sie, indem Sie sie nach unten ziehen
Gehen Sie wie folgt vor, um den Kondensator, das Kühlaggregat und den Verdampfer zu reinigen:
—den Stromanschluss losen
- Losen Sie die beiden Schrauben (1), die die Zugangsplatte zum Kühlaggregat fixieren
- Kippen Sie das Platteleitung und entfernen Sie sie, indem Sie sie nach unterziehen
-Verwenden Sie einen Staubsauger und eine weiche Bürste, um den auf dem Kondensator angesammelten Staub zu entfernen. Achten Sie darauf, die Lamellen gut zu reinigen
-bei Staubablagerungen, die mit einem Staubsauger und/oder einem Pinsel schwer zuganglich sind, diese mit einem Druckluftstrahl von den betroffenen Teilen entfernen
- dann mit einem feuchten Schwamm in den Zwischenräumen wischen und schließlich mit einem weichen, trockenen Tuch die gereinigten Teile vollständig trocknen.

Abb.24

ACHTUNG GEFAHR
- Verwenden Sie während der Reinigung niemals metallische und/oder scharfe Gegenstände, die die Komponenten beschädigten können.
- Bei der Reinigung wird empfohlen, Schutzhandschuhe zu tragen, da ein versehentlicher Kontakt mit den Kondensatorlamellen zu Schnittwunden und Abschürfungen an den Händen führen kann.
4.5 Außerordentliche Wartung des Geräts
Sämtliche Eingriffe am Gerät, die nicht unter den üblichen Eingriffen der „Ordentlichen Wartung" beschrieben sind, gehören zur „Außerordentlichen Wartung". Sie sind ausschließlich von qualifizierten Fachpersonal am Standort des Kunden oder in autorisierten Kundendienstzentren durchzuführen.
Wir empfehlen Ohnen, von Ihr hem Handler einen Vertrag über die Regelmäßige Wartung zu verlangen, gemäß dem sãmtliche Eingriffe zur Kontrolle der korrekten Funktionswise und gegebenenfalls der Erssatz von abgenutzten Teilen vorgesehen sind und durchgefuhrt werden, die im Laufe der Zeit anfallen und unter die außerordentliches Wartungsarbeiten fallen.
Mindestens einmal im Jahr ist es ratsam, Folgendes von spezialisierten Technikern überprüfen zu halten:
Die korrekte Funktionsweise der Kuhlanlage;
-der korrekte Druck des Kaltemittels;
- die perfekte Funktionswise der elektrischen Anlage in vollkommener Sicherheit. Wenn elektrische Teile gereinigt werden sollen, davon nur ein trockenes Tuch verwendet werden, um Verunreinigungen zu entfernen;
- jeder eventuelle Austausch von Maschinenteilen muss unter Verwendung von Original-Ersatzteilen erfolgen.
4.6 Vorbereitung des Geräts für einen längeren Stillstand
Bei längerer Inaktivitat des Gerätes und um es in bestem Zustand zu halten, wie folgt vorgehen:
- wenn die Maschine mit einer Stecker ausgestattet ist, diesen aus der Steckdoseziehen
- Das Gerät entleeren und reinigen (siehe Punkt "Interne und externe Reinigung des Geräts");
-die Räume regelmäßig belüften.
4.7 Bestellen und Installieren von Zubehörteilen nach dem Erwerb
Falls Sie nach dem Erwerb eines oder mehrere optionale Zubehörteile benötigen:
- Fragen Sie ihren Handlcr oder die nachstgelegene Verkaufsstelle nach dem optionalen, Original-Zubehrorteil
- falls erforderlich, die Installation ausschließlich von „qualifiziertem Fachpersonal" oder „autorisiertem Fachpersonal" des nachstgelegen den Kundendienstzentrums vornehmen setzen.
5 STÖRUNGEN - MÖGLICHE URSACHEN - ABHILFEN
In this dem Abschnitt sind die hauftigsten Fehler aufgehrt, die vor dem Start und während des Betriebs des Gerats auftreten konnen.
Sollte das Gerät nicht starten oder während des Betriebs stehenbleiben, behmen Sieitte die folgenden Kontrollen vor, bevor Sie sich an das Kundendienstzentrum wenden; es werden in diesen Seiten die richtigen Vorgehensweisen aufgefuhrt, die in einigen Fällen ausreichen, um möglichke petite technische/funktionale Fehler zu beheben.
| URSACHE ABHILFE | |
| Das Gerät startet nicht | |
| Der Fehlerstromschutzschalter ist ausgeschaltet. Schalter | Sie diesen auf „ON". |
| Der Stecker ist nicht korrekt in der Steckdose eingesetzt. Der Stecker ist falsch in der Steckdose eingesetzt. | Den Stecker korrekt in die Steckdose einsetzen. |
| Die vorhandene elektrische Anlage ist für die Spannung des Geräts nicht angemessen . | Überprüfen Sie, ob die elektrische Anlage über die für den Betrieb des Gerätes erforderliche Spannung verfügt, siehe CE-Kennzeichnung auf der Rückseite. |
| Das digitale Kontrollinstrument des Gerätes Funktioniert nicht. | Die Universehrheit des digitalen Kontrollinstrumente prüfen. Prüfen Sie die Stromanschlüsse des Instrumentes (las-SEN Sie dies von einem Fachtechniker vornehmen). |
| Das Gerähat Probleme beim Erreichen und/oder Beibehalten der eingestellten Temperatur | |
| Es wurde eine zu niedrige Temperatur eingestellt. | Überprüfen Sie, ob die eingestillten Parameter ihren Temperaturanforderungen entsprechen. |
| Gebrochene oder defekte Temperatursonden. Überprüfen | Sie die Integrität der Temperatursonden. |
| Es bestehen Lecks von Flüssigkeit oder Kältemittelgas. | Lokalisieren Sie das Leck und schließen Sie es (lassen Sie das Leck von einem qualifizierten Techniker überprüften und reparieren). |
| Die Kondensatorlamellen sind verstaubt. | Führten Sie die Reinigung des Kondensators durch (siehe Punkt "Reinigung des Kondensators, des Kühlaggregates und des Verdampfers"). |
| Verdampfer mit Staub bedeckt. | Führten Sie die Reinigung des Verdampfers durch (siehe Punkt "Reinigung des Kondensators, des Kühlaggregates und des Verdampfers"). |
| Der interne Lüfter funktioniert nicht. | Überprüfen Sie die Integrität des Lüfters. Prüfen Sie die Stromanschlüsse des Lüfters (lassen Sie die Kontrolle von einem Fachtechniker vornehmen). |
| Die Turdichtung ist schmutzig, so dass das Gerät nicht hermetisch geschlossen werden kann. | Reinigen Sie die Turdichtung, indem Sie etwa Schmutz- und/oder Eisreste entfernen. |
| Die Kühlleistung verringert sich, da die Turh früig und/oder für länger geöffnet wird. | Halten Sie sich an die Gebrauchsanleitungen (siehe Punkt "Bestimmungsgemäßer Gebrauch") und prüfen Sie, dass die Anlage korrekt Funktioniert. Stellen Sie sichere, dass die Luftsein- und -Auslöse nicht versperrt sind. |
| Das Gerät ist übermäßig laut | |
| Das Gerät wurde nicht perfekt eben positioniert. Eine nicht ebene Installation kann Vibrationen verursachen. | Führten Sie eine korrekte Nivellierung des Geräts aus (siehe Punkt "Korrektes Aufstellen"). |
| Das Gerät berührt andere Teile/Gegenstände, die akustische Resonanzen verursachen. | Positionieren Sie das Gerät so, dass es keine anderen Teile/Gegenstände berührt. |
| In einigen Fällen können die internen Lüfter aufgrund einer schlechten Installation phasenverschoben sein. | Rufen Sie einen Techniker, der die Funktionswise der Lüfter prüft. |
| Einige Teile der Maschine sind nicht gut befestigt. | Kontrollieren Sie die angemessene Befestigung aller mechanischen Komponenten am Sockel des Geräts. |
| Während des Betriebs bildet sich an den Wänden und der Tür oft Kondenswasser und Eis | |
| Die Tür ist nicht richtig geschlossen. | Prüfen Sie, ob irgendetwas ein richtiges Schließen der Tür verhindert. Schließen Sie dann die Türe richtig. |
| Häufiges und/oder langes Öffnen der Tür. | Halten Sie sich an die Gebrauchsanleitungen (siehe Punkt "Bestimmungsgemäßer Gebrauch") und prüfen Sie, dass die Anlage korrekt funktioniert. |
| Das Instrument zur Einstellung/Regulierung der Temperatur funktioniert nicht korrekt | |
| Die Stromanschlüsse sind defekt und/oder ohne Spannung. | Prüfen Sie die Stromanschlüsse des Instrumentes (las-SEN Sie dies von einem Fachtechniker vornehmen). |
| Die Netzstromversorgung hat Spannungsschwankun-gen von mehr als ±10%. | Lassen Sie die Prüfung des Stromnetzes von einem Fachmann vornehmen. |
Wenn nach Befolgung der oben aufgeführten Ratschlüge und Kontrollen das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sichitte an unser Unternehmen und geben Sie darauf Folgendes an:
Die Art des Problems;
- die Seriennummer des Geräts und das Herstellungsdatum, die Sie auf dem Etikett auf der Rückseite des Geräts oder im Gebrauchs- und Wartungshandbuch finden können.
Die Alarme werden in der unteren Zeile des Reglers angezeigt:
| ALARM ERKLÄRUNG | |
| Defekte Sonden | Sensor offen oder kurzgeschlossen, Typ von Sensor nicht korrekt oder falsch verbunden |
| Sonde 1 Defekt | Einstellsonde nicht Funktionstüchtig. Die Regelung des Heizbetriebs ist unterbrochen, die Regelung des Kühlbetriebs ist zeitabhängig vom Kompressor |
| Sonde 2 Defekt | Feuchtigkeitssonde nicht Funktionstüchtig, Regelung der Befuch-tung und Entfeuchtung unterbrochen. Bei Sattigung wird der Regler eine voreingestellte Zeit an, bevor er einen Alarm erzeuft. |
| Sonde 3 Defekt | 3a Sonde nicht Funktionstüchtig. Im Falle, dass die Sonde als Abtau-sonde eingestellt ist, erfolgt das Ende der Abtauung ausschließlich mit Zeitsteuerung. Wenn sie als Kondensationssonde eingestellt ist, richtet sich der Ventilator nach dem Kompressor. Wenn sie als Hilfssonde eingestellt ist, schaltet sich das AUX-Relais aus. |
| MINDESTTEMPERATUR | Wenn die Temperatur den voreingestllen Wertbereich übersteigt |
| HÖCHSTTEMPERATUR | Wenn die Temperatur den voreingestllen Wertbereich übersteigt |
| VERZÖGERUNGEN TEMPERATUREALARM | Die Alarme werden in den folgenden Fällen verzögert: bei der EinschaltungNormalbetriebdurch Abtauende während der offenen Turedurch Turschliebung |
| ALARM NIEDRIGE FEUCHTIGKEIT | Wenn die Feuchtigkeit den voreingestllen Wertbereich übersteigt |
| ALARM HOHE FEUCHTIGKEIT | Wenn die Feuchtigkeit den voreingestllen Wertbereich übersteigt |
| VERZÖGERUNGEN FEUCHTIGKEITSALARM | Es ist möglich, die Feuchtigkeitsalarme zu verzögern |
| ALARM STROMAUSFALL (und Prüfung RTC) | Mit aktiver Uhr wird aufgezeichnet und gemeldet, wenn die Dauer der Verzögerung übersritten wird |
| ALARM RTC | Er entscheint nach ungebär 1 Minute im Falle der Entfernung des Uhr-Modus EVIF23TSX oder des Modus EVLINK oder im Falle von niedriger Batterieladung |
| ALARM OFFENE TÜRE | Wird erzeugt, wenn die Türe mehr als die festgelegte maximale Zeit offen ist |
| ALARM "MULTIFUNKTION" | Vom Multifunktionseingang erzeugt |
| ALARM "THERMOSCHUTZ 1" | Wird erzeugt, wenn der Multifunktionseingang vom Thermoschutz betroffen ist |
| ALARM DRUCKWACHTER | Der Druckwächter befindet sich in Störabschaltung |
| ALARM KONDENSATOR ÜberHITZT | Der Kondensator ist überhützt und befindet sich in Störabschaltung |
| ALARM KOMPRESSOR BLOCKIER AUFRUND STARKER KONDENSATION | Der Kompressor befindet sich in Störabschaltung aufgrund starker Kondensation |
Wenn nach Befolgung der oben aufgeführten Ratschlage und Kontrollen das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sichitte an unser Unternehmen und geben Sie darauf Folgendes an:
Die Art des Problems;
- die Seriennummer des Geräts und das Herstellungsdatum, die Sie auf dem Etikett auf der Rückseite des Geräts oder im Gebrauchs- und Wartungshandbuch finden können.
6 ENTSORGUNG
Geben Sie am Ende der Lebensdauer des Geräts these not in die Umwelt ab. Eine vorübergehende Lagerung als "Sondermull" ist zum Zweck der Entsorgung durch geeignete Behandlung und/oder Endlagerung zulässig. In den verschiedenen Ländern gelten verschiedene Gesetze.Demzufolge sind jeweils die Vorschriften einzuhalten, die von den spezifischen Gesetzen und Einrichtungen des jeweiligen Landes vorgegeben werden, in dem das Gerät verschrottet und entsört wird. Im Allgemeinen muss der Schrank bei speziellen Abfallsammlungs- und Entsorgungszentren abgegeben werden.
Für die Außerbetriebnahme, Demontage, eventuelle Lagerung und Entsorgung der Materialien des Gerätes sind die folgenden Verfahren einzuhalten.
AUSsERBETRIEBNAHME Das Gerat von der Stromversorgung abtrennen. Machen Sie das Gerat angesichts der anstehenden Entsorgung unverwendbar und entfern den Sie jeglichen Verschluss der einzelnen Facher, um Sicherzustellen, dass niemand in seinem Inneren eingeschlossen werden kann.
DEMONTAGE: die Vorgänge der Demontage müssen von qualifiziertem Personal ausgeführrt werden Das Gerät zerlegen und darauf darauf auf achten, dass die Materialien, aus denen es besteht, nach ihrer chemischen Beschaffenheit (Stahl, Glas, Kunststoff, etc...) unterteilt und gruppiert werden. Im Kompressor befinden sich Schmieröl und Kühlflüssigkeit, die darübergewonnen und wiederverwendet werden können, und weitere der verbleibenden Komponenten der Einheit sind Sonderabfälle ähnlich dem Hausmüll.
LAGERUNG: Wenn das Gerät in Erwartung der Verschrottung im Freien gelagert wird, ist es mit Isolierfolien zu bedecken, damit Witterungseinflüsse wie Regen und Feuchtigkeit die Strukturen nicht beschädigen und Oxidation und Rost verursachen.
ENTSORGUNG: Die anfallenden Abfälle müssen gemäß den geltenden Gesetzen des Landes, in dem das Gerät installiert wurde, entsorgt werden. Für die Aufbereitung und Entsorgung dieser Materialien wenden Sie sich an hierfür zugelassene Fachunternehmen und/oder beauftragen diese hiermit.
HINWEIS DES HERSTELLERS:
Der Hersteller erklärt, dass die Planung, Entwicklung und Erstellung des Geräts im Einklang mit der entsprechenden Richtlinie zur Reduzierung von Gefahrenstoffen und unter besonderer Beachtung der Umsetzung der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) vorgenommen wurden, wobei unter den Geschichtspunkten der Umwelt und des Gesundheitsschutzes von Arbeitnehmer der Engriff durch die Personen gefördert wird, die an der Verwendung, Nutzung und Entsorgung ihrer Produkte beteiligt sind (an der Aufbereitung der Elektro- und Elektronik-Altgeräte beteiligte Hersteller, Handler, Anwender).
Kühltische
Entsorgung des Gerats (Europäische Richtlinie 2012/19/EU)
Die Elektro- und Elektronikgeräte, die aus Fachzentren stammen oder am Ende ihrer Lebensdauer als Gewerbebände klassifiziert werden konnen, (\text{dürfen nicht über den normalen gemischten Siedlungsabfall entsorgt werden}), sondern (\text{müssen gemäß dem Gesetz gemäß den Richtlinien 2012/19/EU und GvD 49/2014 entsorgt werden. Informieren Sie sich bei ihrem Handlender über einen möglichen Umtausch oder Rücknahme, falls das Produkt durch ein ähnliches ersetzt wird. Obwohl Ihr Produkt so entwickelt und hergestellt wurde, dass es seine Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit auf ein Minimum reduziert, enthalt es Komponenten, die bei falscher Handhabung schädlich sein konnen. ihre Rolle als Käufer bei der Entsorgung von Altgeräten ist entscheidend, um die Auswirkungen von Abfallen auf die Umwelt, die Gesundheit der Menschen und die Recycling-Kette zu reduzieren. Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne), das hier wiederergegeben und auch auf Ihr Gemät abgebildet ist, bedeutet, dass es am Ende seiner Lebensdauer nicht als normaler gemischter Siedlungsabfall abgegeben, sondern *(\text{gemäß den gesetzlichen Bestimmungen als Elektro- und Elektronikaltgerät entsorgt werden sollene. Jedes Land kann auch spezifische Vorschriften für die Behandlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten festlegen.itte beachten Sie vor der Übergabe des Gerätes die in ihrem Land geltenden Vorschriften.})
Achten Siealandersauf die korrekteEntsorgungaleralKomponentenderVerpackung.

VERBOT
Entsorgen Sie das Produkt zusammen mit dem Hausmüll.
7 TECHNISCHER KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE
Die Verwendung von Original-Ersatzteilen ist eine Garantie für Funktionalität und Effizienz während der Lebensdauer. Ihres Geräts. Die Original-Ersatzteile können bei Folgenden erfragt werden:
KUNDENDIENSTBURQles Herstellerunternehmens;
VERKAUFSSTELLin der das Gerat erworben wurde;
KUNDENDIENST- UND ERSATZTEILZENTRUAs autorisiert ist und Ihrn am nachsten liegt.
Sollte dies erforderlich sein, bitten wir Sie im Sinne einer einfacheren Identifizierung der Ersatzteile, einer schellen Zusendung und der Vermeidung bedauerlicher und teurer Missverständnisse, bei der Bestellung der Ersatzteile die folgenden Daten anzugegeben:
- NAME DES Kunden (genaue Anschrift und vollständige Firmenbezeichnung);
-
IDENTIFICATIONSDATEN des Geräts (siehe Modell und Seriennummer auf dessen Typenschild);
-
BESTIMMUNGSORT DER WARE;
-
TRANSPORTMITTEL DER WARE;
-
IDENTIFICATIONSDATEN ERSATZTEIL (genaue Beschreibung des Teils oder Anfrage auf Explosionszeichnung der Geräts und entsprechendes Bestellformular der Ersatzteile, das Ihnen geliefert wird).
Wenn das Kundendienstzentrum Ihnen auf ihre Anfrage hin die Unterlagen und die dazugehörigen Formulare für die Ersatzteilbestellung zur Verfügung besteht, sind die auf dem Bestellformular anzugebenden Daten:
- MODELL DER MASCHINE - (Siehe Typenschild auf dem Gerät)
- ERSATZTEILTAFELNUMMER
- EINBAUSTELLE
- ARTIKELNUMMER
- BESCHREIBUNG DES ERSATZTEILES
- Menge
3
564
Abb.25
8 ANHÄNGE
Anh.01 Technisches Datenblatt Kaltemittel
Ein zusammenfassendes technisches Datenblatt zu den verwendenten Kaltemitteln einschließlich der wichtigen Sicherheitsanweisungen und Erste Hilfe-Maßnahmen wird als Bestandteil these Handbuches mitgeliefert. Für weitere und spezifischere Informationen zum in Ihr Gemät verwendeten Kaltemittel verweisen wir auf das Sicherheitsdatenblatt, das getrennt mit der Unterlagensendung geleiefert wird.
Anh.02 Technische Daten
Für samtliche Daten in Bezug auf die Eigenschaften und technischen Merkmale des von Ihnen erworbenen Gerätes verweisen wir auf den zwischen den Parteien geschlossenen Vertrag und den allgemeinen Produktkatalog, in dem samtliche technische/funktionale Daten des Gerätes aufgeführst sind.
Anh.03 EG-Konformitätserklarung
Die EG-Konformitätserklung befindet sich in der entsprechenden Unterlagensendung, die dem Kunden beim Kauf oder im Anschluss an die Installation (falls vorgesehen) ausgehändigt wird.
8.1 Anh. 01 - Technisches Datenblatt Kältemittel
KALTEMITTEL FREON R134a
Freon R134a
Gefahrstoff
Tetrafluorethan (HFC 134a) 100%
Aussehen: Farblosses Flüssiggas
Geruch: Leichter Ethergeruch
GWP:1300
KALTEMITTEL R290 (Propangas)
Propan R290
Entzündbare Gase, Kategorie
1 (H220)
Propangas 100%
Aussehen: Farblosses Flüssiggas
Geruch: Oft odoriert. Süßlich. Bei niedri
gen Koncentrationen fast nicht
wahrnehmbar.
GWP:

ACHTUNG GEFAHR
Vor jeglicher Tätigkeit mussen die Anweisungen in der Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und bereits eingehalten werden.
Alle Servicearbeiten an Theken, die mit Kältemittel R290 beladen sind, * dürfen ausschließlich von Fachpersonal ausgeführ't werden , das in den R290-Gasmanagementverfahren geschult ist. Die Aktivitäten * müssen von dem vom Hersteller angegebenen Personal oder von dem Vertriebshandlender ausgeführ't werden, der den Verkauf des Produkts vorgenommen hat.
Verwenden Sie nur geeignete Komponenten. Wenn die Komponenten ausgetauscht werden,Müssen,ist es wichtig,Original-Ersatzteile zu verwenden, die fur den jeweiligen Verwendungszweck zugelassen sind.
IDENTIFIZIERUNGEN VON GEFAHREN
Inhalationen von hoheren Konzentrationen konnen eine betaubende Wirkung haben. Inhalationen von sehr hohen Konzentrationen konnen zu Herzrhythmusstörungen und plötzlichem Tod führen. Das Produkt in zerstäubter Form oder in Form von Spritzern kann Gefrierbrand an den Augen oder der Haut auslösen.
ERSTE-HILFE-MASSNAHMSN

Rufen Sie im Notfall die 118 oder eine andere bei Ihnen vor Ort gültige Notrufnummer an.
Nehmen Sie die folgenden Erste Hilfe-Maßnahmen vor:
In hoher Koncentration kann es zu Erstickung führn. Mogliche Symptome sind u.a. Mobilitäts- und/ oder Bewusstseinsverlust. Eventuell merken die Opfer nicht, dass sie ersticken. Setzen Sie ein Atemgerät auf und bringen Sie die Opfer an eine beluftete Stelle.Legen Sie sie im Warmen hin. Nehmen Sie eine künstliche Beatmung vor, wenn die Atmung stillsteht. Holen Sie unverzüglich arztliche Hilfe.
Hautkontakt: Die betroffenen Teile mit Wasser auftauen halten, die kontaminierten Kleidungsstücke ausziehen und vorsichtig sein, da sie bei Verbrennungen an der Haut haften konnen. Bei Hautkontakt spulen Sie diese einzort mit reichlich lauwarmem Wasser ab. Sollte es zu Hautreizungen oder Rötungen kommt, wenden Sie sich an einen Arzt.
Augenkontakt: Spulen Sie ihre Augen mit gut geöffneten Augenlidern für mindestens 15 Minuten mit einer Augenwachlotion oder Wasser aus. Holen Sie unverzüglich arztliche Hilfe.
Verschlichen: Unwahrscheinliche Art der Exposition. Sollte es davon dazu kommt, veranlassen Sie kein Erbrechen. Ist der Verunglichkeit bei Bewusstsein, setzen Sieihn 200-300 ml Wasser trinken. Holen Sie unverzüglich arztliche Hilfe.
Hauptsächliche Symptome: Erstickung.
Es ist die Konsultation eines Arztes oder eine besondere Behandlung notwendig. Gegebenenfalls symptomatische Behandlung und Unterstützungende Therapie.Verabreichen Sie wegen des Herzrhythmusstörungsrisikos mit anschließendem möglich den Herzstellstand kein Adrenalin oder Sympathomimetika o.a.
INTRODUCTION
Cher Client,
3 MISE EN ROUTE ET UTILISATION
yag yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg yg