BMS 1000 ST - Bohrmaschine EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BMS 1000 ST EINHELL als PDF.
Benutzerfragen zu BMS 1000 ST EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bohrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BMS 1000 ST - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BMS 1000 ST von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG BMS 1000 ST EINHELL
D Gebrauchsanweisung
Elektronik-Schlagbohrmaschine
GB Operating Instructions Electronic Hammer Drill
F Mode d'emploi
Perceuse électronique à percussion
NL Gebruiksaanwijzing
Elektronische klopboormachine
E Instrucciones para el uso
Taladradora percutora electrónica
P Instruções
Berbequim electrónico de percussão
S Bruksanvisning
Elektroniskt styrd slagborrmaskin
SF Käyttöohje Sähköiskuporakone
N Bruksanvisning Elektronikk-boremaskin
GR Οδηλίες χρήσης
Κρουστικό δράπανο ηλεκτρονικό
① Istruzioni per l'uso
Trapano a percussione elettronico
DK Brugsanvisning Elektronisk slagboremaskine
CE
Art.-Nr.: 42.592.08

Zusatzhandgriff mit Tiefen- anschlag
VERWENDUNG
Die Bohrmaschine ist zum Bohren von Löchern in Holz, Eisen, buntmetallen und Gestein unter Verwendung des entsprechenden Bohrwerkzeugs ausgelegt.
Beschreibung
1 Zahnkranzbohrfutter
2 Bohrtiefenanschlag
3 Zusatzgriff
4 2-Gang-Getriebeschalter
5 Bohren/Schlagbohren-Umschalter
6 Typenschild
7 Rechts-/Linkslauf-Umschalter
8 Drehzahl-Regler
9 Feststellknopf
10 Betriebsschalter
Technische Daten
Spannung: 230 V\~
Leistungs- 1000 Watt aufnahme:
Bohr- Beton 16 mm
Ileistung: Stahl 13 mm
Holz 25 mm
Leerlauf- n 0: 0-1100 min ^-1
drehzahl: n 0: 0-2900 min ^-1
Schlag-
zahl: 0-55.100 min
Schalldruckpegel LPA: 82 dB(A)
Schallleistungspegel LWA:
92,6 dB(A)
Schutzisoliert
Vibration a_w
10 m/s²
Gewicht 2,2 kg
Achtung
●Die Bohrmaschine ist nicht zum Antrieb von Vorsatzgeräten ausgelegt.
●Nicht im Bereich von Dämpfen oder brennbaren Flüssigkeiten verwenden.
●Nur scharfe Bohrer und geeignete Schrauberbits verwenden.
●Ziehen Sie bei allen Umbau- und Reinigungsarbeiten den Stecker aus der Steckdose.
●Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen. Öl und Säure können das Kabel beschädigen.
●Das Gerät nicht am Netzkabel tragen.
●Den Stecker nicht durch ziehen am Netzkabel aus der Steck-dose entfernen.
●Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers darauf, daß der Betriebsschalter nicht arre- tiert ist.
- Bei Verwendung von Kabeltrommel, Kabel vollständig abrollen. Drahtquerschnitt min. 1,5 mm ^2 .
●Maschine nicht überlasten.
●Sichern Sie alle zu bearbeitenden Werkstücke ausreichend.
●Kindern unzugänglich machen!
- Achten Sie auf einen sicheren Stand auf Leitern oder Gerüsten bei freihändigem Bohren.
- In Wänden, wo Strom, Wasser oder Gasleitungen unsichtbar verlegt sind, zuerst die Leitungen mit einem Leitungssuchgerät lokalisieren.
●Tragen Sie eine Schutzbrille und verwenden sie eine Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.
●Reparaturen dürfen nur vom Elektrofachmann durchgeführt werden.
●Verwenden Sie nur original Ersatzteile
●Die Lärmentwicklung am Arbeitsplatz kann 85 dB(A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bedienenden erforderlich. Das Geräusch dieses Elektrowerkzeuges wurde nach IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 Teil 21, NFS 31-031 (84/537/EWG) gemessen.
●Der Wert der am Griff ausgesendeten Schwingungen wurde nach ISO 5349 ermittelt.
Wartung
●Halten Sie Ihre Bohrmaschine immer sauber.
●Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzen-den Mittel.
- Bei übermäßiger Funkenbildung überprüfen Sie die Kohlenbürsten.
●Halten Sie die Lüftungsschlitze frei.
●Sollten Sie Beschädigungen feststellen, können Sie anhand der beiliegenden Explosionszeichnung, sowie der Teileliste, Ersatzteile genau definieren und bei unserem Kundenservice anfordern.
D

text_image
Schlagbohren
Die Bohrer sollen an allen
3 Löchern im Bohrfutter nach- gezogen werden.
Nach dem Festziehen den Bohrfutterschlüssel abziehen.
Achtung!
Nur im Stillstand umschalten.
Beim Bohren in Fliesen und
Kacheln Stellung
Bohren/Schrauben
einstellen.

Einschalten: Betriebsschalter A eindrücken
Dauerbetrieb: Mit Feststellknopf B Schalter A sicher
Ausschalten: Betriebsschalter A kurz eindrücken
Durch mehr oder weniger starkes Drücken des Betriebsschalters A wählen Sie die
richtige Tourenzahl für jede Arbeit. (z.B. Schrauben, Bohren usw.)
Rechtslauf Linkslauf

text_image
R ← L ΦA mDrehen des Drehzahlreglers nach rechts erhöht sich die Umdrehung

text_image
Bohrtiefenanschlag Achtung! Benutzen Sie aus Sicherheitsgrün- den beim Arbeiten stets den Zusatz- handgriff. Da im Betrieb der Geräuschpegel über 85 dB (A) liegt,
Nur im Stillstand umschalten. Stellung 1 auf Stellung 2
Scope of delivery
package
BMS 1000
7 Rechts-/Linkslauf-Umschalter
Ersatzteilzeichnung BMS 1000, Art.-Nr. 42.592.08, I.-Nr. 91017

Ersatzteilliste BMS 1000, Art.-Nr. 42.592.08, I.-Nr. 91017
| Pos. | Bezeichnung ET-Nummer | Pos. | Bezeichnung ET-Nummer | ||
| 01 | Bolzen 42.591.02.61 | 19 | Schraube 4,2x80/20 | 42.591.02.25 | |
| 02 | Feder 42.591.02.62 | 20 | Schraube 3,9x43 | 42.591.02.26 | |
| 03 | Bolzen 5x10 42.591.02.63 | 21 | Getriebegehäuse | 42.591.02.66 | |
| 04 | Kugel 5 42.591.02.64 | 21a | Nadellager 0608 | 42.591.02.67 | |
| 05 | Getrieberad 42.592.20.10 | 22 | U-Scheibe | 42.591.02.68 | |
| 06 | Schieber 42.591.02.06 | 23 | Getriebewelle 42.592.20.15 | ||
| 07 | Aufnahmewelle | 42.592 | 20.04 | Lagerschild | 42.592.20.16 |
| 08 | Dichtungsring | 42.591 | 1.02 | Kugellager 6082 | 42.591.02.31 |
| 09 | Dichtungsring 42.591.02.09 | 26 | Griffgehäuse komplett | 42.592.00.03 | |
| 10 | Seegerring 42.591.02.10 | 26a | Griffgehäuse rechts | 42.592.00.04 | |
| 11 | Drehknopf 42.592.00.01 | 26b | Griffgehäuse links | 42.592.00.05 | |
| 12 | Zusatzhandgriff komplett 42.592.20.11 | 27 | Schalter | 42.591.02.35 | |
| 12a | Tiefenanschlag 42.591.02.13 | 28 | Schleifkohle | 42.592.20.19 | |
| 12b | Schraube 42.592.20.12 | 29 | Kohlenhalter | 42.592.20.17 | |
| 12c | Gegenmutter kpl. 42.592.20.13 | 30 | Stator | 42.591.02.38 | |
| 12d | Handgriff | 42.592.20.14 | 31 | Lagerhülse | 42.591.02.39 |
| 13 | Dichtung 42.591.02.17 | 32 | Kugellager | 42.591.02.40 | |
| 14 | Drehknopf 42.591.02.18 | 33 | Rotor | 42.591.02.41 | |
| 15 | Kugellager 6002 | 42.591.02.19 | 34 | Kondensator | 42.591.02.42 |
| 16 | Lagerhülse | 42.591.02.20 | 35 | Netzleitung | |
| 17 | Seegerring 42.591.02.21 | 36 | Knickschutztülle | 42.591.02.44 | |
| 18 | Bohrfutter mit Schlüssel | 42.592.00.11 | 37 | Zugentlastungsschelle | 42.591.02.45 |
| 18a | Bohrfutter | 42.592.00.12 | 38 | Schraube 3,9x19 | 42.591.02.46 |
| 18b | Bohrfutterschlüssel | 42.591.02.24 | o.B. | Bohrfutterschraube | 42.592.20.03 |
42.591.02.43
| D | GB | F | NL | E | P |
| EG KonformitätserklärungDer Unterzeichnende erklärt im Namen der Firma | EC Declaration of ConformityThe Undersigned declares, on behalf of | Déclaration de Conformité CELe soussigné déclare, au nom de | EC ConformiteitsverklaringDe ondertekenaar verklaart in naam van de firma | Declaracion CE de ConformidadPor la presente, el abajo firmante declara en nombre de la empresa | Declaração de conformidade CEO abaixo assinado declara em nome da empresa |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| daß die | that the | que | dat de | que el/la | que |
| Maschine/Produkt | Machine / Product | la machine / le produit | machine/produkt | máquina/producto | a máquina/o produto |
| Elektronik-Schlagbohrmaschine | Electronic Hammer Drill | Perceuse électronique à percusion | Elektronische klopboormachine | Taladradora percutora electrónica | Berbequim electrónico de percussão |
| Marke | produced by: | du fabricant | merk | marca | marca |
| Einhell® | |||||
| Typ | Type | Type | type | tipo | tipo |
| BMS 1000 | |||||
| – Seriennummer auf dem Produkt – der☑EG Maschinenrichtlinie89/392/EWG mit Änderungen☑EG Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit89/336 EWG mit Änderungen entspricht. | – Serial number specified on the product - is in accordance with the☑EC Directive regarding machinery 89/392 EEC, as amended;☑EC Directive regarding electromagnetic compatibility89/336 EEC, as amended. | – no. série indiqué sur le produit - correspond(ent) à la☑Directive CE relative aux machines 89/392 CEE avec les modifications y apportées;☑Directive CE relative à la compatibilité électromagnétique 89/336 CEE avec les modifications y apportées. | – serienummer op het produkt-conform de volgenderichtlijnen is:☑EG machinerichtlijn89/392/EWG met wijzigingen☑EG richtlijn Elektromagnetische compatibilitéit89/336 EWG met wijzigingen | – No. de serie en el producto: satisface las disposiciones pertinentes siguientes:☑Disposición de maquinaria de la CE 89/392/CEE con modificaciones☑Disposición de la compatibilidad electro-magnética de la CE 89/336 CEE con modificaciones. | – cujo número de série encontra-se no produto - corresponde à☑Directiva da CE de máquinas 89/392/CEE, com alterações☑Directiva da CE de compatibilidade electro-magnética 89/336 CEE, com alterações |
| EN 60555-2; EN 55014; prEN 55024 part 2; prEN 55024 part 3; prEN 55024 part 4; DIN VDE 0740 T1 04.81 + A1 07.82; DIN VDE 0740 T21 04.81 | |||||
| Landau/Isar, den08.10.1997 | Landau/Isar, (date)08.10.1997 | Landau/Isar, (date)08.10.1997 | Landau/Isar, datum08.10.1997 | Landau/Isar08.10.1997 | Landau/Isar08.10.1997 |
| SchneiderProdukt-Management-L | SchneiderHead of Product Management | SchneiderDirection Gestion Produits | SchneiderHoofd produkt management | SchneiderDirector de gestión productos | SchneiderChefe da Gestão de Produtos |
Achivierung / For archives: BMS-0034-02-079-E

| S | SF | N | GR | I | DK |
| EC KonformitetsförklaringUndertecknad förklarar ifirmans | EC YhdenmukaisuusilmoitusAllekirjoittanut ilmoittaa yhtiön | EC KonfirmitetserklæringUndertegnede erklærer på vegne av firma | EC Δήλωση περι της ανταπόκρισηςΟ υπγράφων δηλώνει εν ονόματι της εταιρίας | Dichiarazione di conformità CEIl sottoscritto dichiara in nome della ditta | EC Overensstemmelses-erklæringUndertegnede erklærer på vegne af firmaet |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| namn, att | nimissä että | at | óti η | che la | at |
| maskinen/produkten | kone/tuote | Maskin/produkt | μηχανή / το προϊόν | macchina/prodotto | maskine/produkt |
| Elektroniskt styrd slagborrmaskin | Sähköiskuporakone | Elektronikk-boremaskin | Κρουστικό δράπανο ηλεκτρονικό | Trapano a percussione elettronico | Elektronisk slagboremaskine |
| märke | merkki | Merke | uárka | marca | mærke |
| Einhall® | |||||
| typ | typpi | Type | túπος | tipo | type |
| BMS 1000 | |||||
| – serienummer på produkten - motsvarar☒EU riktlinje för maskiner89/392/EWG med ändringar☒EU riktlinje för elektromagnetisk kompatibilitet89/336 med ändringar | – tuotteen valmistusnumero - vastaa☒EU-konedirektiivik (johon on tehty muutoksia)89/392/EWGXEU-direktiiviä 89/336 EWG(johon on tehty muutoksia) ja joka koskee sähkömagn-eettista mukautuvuutta (EMI) | – Serienumer på produktet – tilfredsstiller følgende retningslinjer:☒EU Maskinretningslinje 89/392/ EWG med endringer☒EU Ratningslinje for elektromagnetisk kompatibilitet 89/336 EWG med endringer, | – Αριθμός σειράς πάνω στο προϊόν – ανταποκρίνεται στην☒κατευθυντήρια γραμμή της Ευρωπαικής Κοινότητας 89/392/ EOK με αλλαγέ☒κατευθυντήρια γραμμή ηλεκτροναγνητικής ανεκτικότητας της Ευρωπαικής Κοινότητας89/ 336/ EOK με αλλαγές. | – numero di serie sul prodotto - corrisponde☒alla Direttiva CE sulle macchine 89/392/CEE con modifiche☒alla Direttiva CE sulla compatibilità elettr-magnetica 89/336 CEE con modifiche | – Serienummer på produktet - opfylder☒EU-maskindirektiv89/392/EOF med ændringer☒EU-direktiv vedr. elektromagnetisk stoj (EMC)89/336/EOF med ændringer. |
| EN 60555-2; EN 55014; prEN 55024 part 2; prEN 55024 part 3; prEN 55024 part 4; DIN VDE 0740 T1 04.81 + A1 07.82; DIN VDE 0740 T21 04.81 | |||||
| Landau/Isar, den08.10.1997SchneiderProduktledningen - L | Landau/Isar08.10.1997SchneiderTuotannon johto - L | Landau/Isar, den08.10.1997SchneiderProduktadministrasjonssjef | Landau/Isar, στις08.10.1997SchneiderΔιευθυντής προϊόντος | Landau/Isar,!”08.10.1997SchneiderIl Responsabile della produzione | Landau/Isar, den08.10.1997SchneiderProduktmanagement-leder |
© GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 1 Jahr.
Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte Ausführung oder Material- und Funktionsfehler.
Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
© GARANTIE EINHELL
Wir gewähren Ihnen ein Jahr Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normgemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden.
Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an.
ISC GmbH · International Service Center
Ersatzteil-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 356 • Telefax (0 99 51) 52 50
Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 • Telefax (0 99 51) 26 10
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358
A Einhell & Wieshofer GmbH
Mühlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
GB Einhell Marketing Sales & Service
Technische Änderungen vorbehalten
Gartenteiche und Zubehör
■Springbrunnenpumpen, Filter und Zubehör
Gewächshäuser, Frühbeete und Zubehör
Bioluftbefeuchter
Hochdruckreiniger und Zubehör
■Gartenpumpen und Zubehör
Motor-, Elektroketten-
sägen und Zubehör
Gartengeräte und Zubehör
Heizgeräte
Gas-, Holzkohlegrills und Zubehör

Auto & Werkstatt
Schweißtechnik
Drucklufttechnik
■Reinigungstechnik
■Akku-/Elektro-Bohrmaschinen
■ Garagentorheber und Zubehör
Schleiftechnik
■Motorsägen
Elektrosägen
Batterielader
Torantriebe
■Klima- und Heizgeräte
■Hub- und Zuggeräte
■Werkstattausrüstung

Haustechnik
■Funkalarm und Zubehör
■Video-Überwachungsanlagen und Zubehör
■Schiebe- und Flügel-
torantriebe und Zubehör
Funklichtschalter
■Satellitenempfangsanlagen und Zubehör
HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Eschenstraße 6, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02