BPE535E70B - Elektrischer Ofen AEG - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BPE535E70B AEG als PDF.
| Produkttyp | Einbaubackofen elektrisch |
| Marke | AEG |
| Modell | BPE535E70B |
| Maße (H x B x T) | 594 x 595 x 567 mm (vorne) |
| Einbaumaße (H x B x T) | 578-600 x 560 x 550 mm |
| Gewicht | 34,0 kg |
| Garraumvolumen | 71 Liter |
| Energieeffizienzklasse | A+ |
| Energieverbrauch (Umluft) | 0,69 kWh/Progr. |
| Energieverbrauch (Ober-/Unterhitze) | 1,09 kWh/Progr. |
| Stromversorgung | Elektrisch, 230 V / 50 Hz (Typenschild prüfen) |
| Betriebsarten | Umluft, Ober-/Unterhitze, Tiefkühlgerichte, Pizza, Unterhitze, Auftauen, Feuchte Umluft, Grill, Infrarot-Grill |
| Sonderfunktionen | Assisted Cooking (45 Rezepte), Timer, Startzeitvorwahl, Countdown, Schnellaufheizung, Wi-Fi, Fernsteuerung über My AEG Kitchen |
| Reinigung | Pyrolyse (3 Stufen: leicht 1h, normal 1h30, intensiv 3h), Reinigungsempfehlung (Erinnerung) |
| Innenbeleuchtung | 300°C hitzebeständige Lampe, Energieeffizienzklasse G |
| Sicherheit | Kindersicherung, Tastensperre, Automatische Abschaltung, Kühlgebläse |
| Mitgeliefertes Zubehör | Metallrost, Easy2Clean antihaftbeschichtetes Backblech, Bratschale |
| Konnektivität | Wi-Fi 2,4 GHz (IEEE 802.11 b/g/n), My AEG Kitchen App |
| Ersatzteile | Lampe, Türgläser, Einschubgitter |
Häufig gestellte Fragen - BPE535E70B AEG
Benutzerfragen zu BPE535E70B AEG
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrischer Ofen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BPE535E70B - AEG und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BPE535E70B von der Marke AEG.
BEDIENUNGSANLEITUNG BPE535E70B AEG
2.5 Pyrolytische Reinigung

WAARSCHUWING!
6. DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für diese AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.itte halten Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm Herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:

Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com

Um Zubehor, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop

Für weitere Rezepte, Tipps und Fehlerbehebung laden Sie die App My AEG Kitchen
herunter.

Available on the
AppStore

GETTON
Google Play
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.

Warnings-/Sicherheitshinweise

Allgemeine Informationen und Empfehlungen

Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
- SICHERHEITSHINWEISE 73
1.1 Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen. 73
1.2 Allgemeine Sicherheit. 74
- SICHERHEITSANWEISUNGEN 75
2.1 Montage. 75
2.2 Elektrischer Anschluss. 76
2.3 Gebrauch 77
2.4 Reinigung und Pflege 77
2.5 Pyrolytische Reinigung 78
2.6 Innenbeleuchting 78
2.7 Wartung 79
2.8 Entsorgung 79
3.GERATEBESCHREIBUNG. 79
3.1 Gesamtansicht. 79
3.2 Zubehor 79
4.BEDIENFELD 80
4.1 Versenkbare Knopfe....80
4.2 Überblick - Bedienfeld. 80
4.3 Display. 81
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG...... 81
5.1 Erste Reinigung 82
5.2 Erstes Vorheizen 82
5.3 Drahtlose Verbindung 82
5.4 Softwarelizenzen 83
6. TÄGLICHER GEBRAUCH 83
6.1 Einstellung: Ofenfunktionen.....83
6.2 Openfunktionen 83
6.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft....85
6.4 Einstellung: Koch-Assistant 85
6.5 Koch-Assistant.. 85
7.UHRFUNKTIONEN 90
7.1 Uhrfunktionen 90
7.2 Einstellung: Uhrfunktionen 90
8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS. 92
8.1 Einsetzen des Zubehors 92
9.ZUSATZFUNKTIONEN 93
9.1 Verriegelung 93
9.2 Automatische Abschaltung 93
9.3 Kuhlgeblase 93
10. TIPPS UND HINWEISE 94
10.1 Garempfehlungen.. 94
10.2 Feuchte Umluft 94
10.3 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehor 94
10.4 Gartabellen fur Prüfinstute....95
11. REINIGUNG UND PFLEGE 97
11.1 Hinweise zur Reinigung. 97
11.2 Entferen: Einhengegitter 97
11.3 Benutzung: Pyrolytische Reinigung 98
11.4 Erinnerungsfunktion Reinigen.....99
11.5 Aus- und Einbau: Tur. 99
11.6 Austausch: Lampe. 100
12. FEHLERSUCHE 101
12.1 Was zu tun ist, wenn 101
12.2 Service-Daten.. 102
13. ENERGIEEFFIZIENZ 103
13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt 103
13.2 Energiesparen 104
14.MENUSTRUKTUR. 104
14.1 Menu 104
15. UMWELTTIPPS. 105



AEG

My AEG Kitchen app

1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
- Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedieren ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollenn vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
- Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät und mit Mobilgeräten über My AEG Kitchen speilen.
- Halten Sie sãmtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
- WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteile werden während des Betriebs besteht. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
- Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
- Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführren.
1.2 Allgemeine Sicherheit
- Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
- Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt.
- Dieses Gerätarf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünftenverwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden. - Verwenden Sie das Gerät nicht, bevors in den Einbauchrank gesetzt wird.
- Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen Stromversorgung zu trennen.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
- WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
- WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteile werden während des Betriebs besteht. Es ist darauf zu achten, die Heizelemente oder die Oberfläche des Garraums nicht zu berühren.
- Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder Geschirr herauszunehmen oder zu verstauen.
- Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinter von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein.
- Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
- Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie konnten die
Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
- Entfernen Sie vor der pyrolytischen Reinigung alle Zubehörteile und übermäßige Ansammlungen/ Ablagerungen aus dem Innenaum des Geräts.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage

WARNING!
Die Montage des Gerätsarf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgefuhrt werden.
- Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
- Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
- Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
- Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandchuhe und festes Schuhwerk.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. - Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Kuchenmöbeln sind einzuhalten. - Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Geräteur ungehindert öffnenläst.
- Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der elektrischen Stromversorgung betrieben werden.
- Das Einbauerat muss die Stabilitätsanforderungen von DIN 68930 erfüllen.
| Mindesthöhe des Einbaumöbels (Mindesthöhe des Schranks unter der Arbeitsplatte) | 578 (600) mm |
| Schrankbreite 560 mm | |
| Schranktiefe 550 (550) mm | |
| Höhe der Gerätevorderseite 594 mm | |
| Höhe der Geräterückseite 576 mm | |
| Breite der Gerätevorderseite 595 mm | |
| Breite der Geräterückseite 559 mm | |
| Gerätiefe 567 mm |
Geräteeinbautiefe 546 mm
Tiefbe bei geffneter Tur 1027 mm
Mindestgroße der Belüftungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unter
560× 20mm
Länge des Netzanschlusskabels. Das Kabel befindet sich in der rechten Ecke auf der Rückseite
1500 mm
Befestigungsschrauben 4× 25mm
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNING!
Brand- und Stromschlaggefahr.
- Alle elektrischen Anschlusses sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
- Das Gerät muss geerdet sein.
- Stellen Sie sichere, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
- Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
- Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
- Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, halten Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführren.
- Achten Sie daraufuf, dass das Netzkabel die Geräte tür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Höhe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heißt ist.
- Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug halten.
- Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zuganglich ist.
- Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
- Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
- Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen konnen. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführnt sein.
- Schlieben Sie die Geräteur ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
- Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel gefelfert.
2.3 Gebrauch

WARNING!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
- Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
- Vergewissern Sie sich, dass die Luftungsöffnungen nicht blockiert sind.
- Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
- Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
- Gehen Sie beim Öffnen der Tur vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft freigesetzt werden.
- Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Handen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
- Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus.
- Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
- Offnen Sie die Geräteur vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
- Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem Gerät in Kontakt kommt.
- Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Höhe des Geräts.
- Geben Sie Ihr Wi-Fi-Password nicht weiter.

WARNING!
Risiko von Schaden am Gerät.
- Um Beschädigungen und Verfarbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
- Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
- Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums.
- Füllen Sie kein Wasser direkt in das heiße Gerät.
- Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
- Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
- Verfährungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
- Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen Flecken, die dauerhaft sein konnen.
Kochen Sie immer bei geschlossener Geräteür. - Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tur) installiert, achten Sie darauf, dass die Tur während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch vollig abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege

WARNING!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
-
Schalten Sie das Gerät immer aus undziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsrarbeiten durchgeführt werden.
-
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
- Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
- Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
- Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
- Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
- Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf seiner Verpackung.
2.5 Pyrolytische Reinigung

WARNING!
Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- und Brandgefahr und es konnen chemische Emissionen (Dämpfe) austreten.
-
Entfernen Sie vor der Pyrolyse und dem ersten Vorheizen Folgendes aus dem Garraum:
-
Speisereste, Öl oder Fettansammlungen / -ablagerungen.
- Alle abnehmbaren Gegenstände (die mit dem Gerät mitgeliefert werden, wie z. B.
Regale, Seitenleisten usw.), insbesondere alle antihaftbeschichteten Töppe, Pfannen, Backbleche, Utensilien usw.
- Lesen Sie sorgfältig alle Anweisungen zur pyrolytischen Reinigung durch.
-
Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heißt und die Höhe Luft wird durch die vorderen Kühlflußungsöffnungen freigesetzt.
Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerätematerialien freiisetzen. Beachten Sie Folgendes: -
Sorgen Sie während und nach der Pyrolyse für eine gute Belüftung.
Sorgen Sie während und nach dem ersten Vorheizen für eine gute Belüftung. -
Während und nach der Pyrolyse kein Wasser auf die Backofentür geben, um eine Beschädigung der Glasscheiben zu vermeiden.
-
Die von den Pyrolyse-Backöfen / Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind ungefährlich für Menschen, einschließlich Kinder und Personen mit Gesundheitsproblemen.
- Halten Sie Haustiere während und nach der Pyrolyse und dem ersten Aufheizen vom Gerät fern. Kleine Haustiere (insbesondere Vogel und Reptilien) können sehr empfindlich auf Temperaturschwankungen und emittierte Dämpfe reagieren.
- Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Backblechen und Kochutensilien usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung aller pyrolytischen Backöfen beschädigt werden und gingfugige Mengen an gesundheitsschädlichen Dämpfen freiisetzen.
2.6 Innenbeleuchtung

WARNING!
Stromschlaggefahr.
- Bezüglich der Lampe(n) in thisem Gerät und separat verkafter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchting geeignet.
- Dieses Produkt enthalt eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
- Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung.
2.7 Wartung
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
2.8 Entsorgung

WARNING!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von ihrer Gemeindeverwaltung.
- Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
- Schneiden Sie das Netzkabel in der Höhe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
- Entfernen Sie das Turschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder, oder Haustiere im Gerät einschließlich.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Gesamtansicht

Bedienfeld
Einstellknopf für die Ofenfungtionen
Display
Einstellknopf
Heizement
Lampe
Ventilator
Einschubschienen, herausnehmbar
Einschubebenen
3.2 Zubehör
Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.

Easy2Clean: Backblech mit Antihaftbeschäftigung
Zum Backen ohne Backpapier.

Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.

4. BEDIENFELD
4.1 Versenkbare Knöpfe
Drucken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann hersaus.
4.2 Überblick - Bedienfeld
| OK | ||||||
| Kurz-zeitwecker | Schnell-aufhei-zung | Back-ofen-be-leuch-tung | Vertriege-lung | Bestätigen Sie die Ein-stellung | Drucken Sie | Drehen Sie den Knopf |
| Wahlen Sie eine Ofenfungtion, um das Gerät einzuschalten. | ||||||
| Drehen Sie den Knopf für die Ofenfungtionen in die Aus-Position, um das Gerät auszuschalten. | ||||||
4.3 Display

Display mit Tastenfunktionen.
Display-Anzeigen
| Grundlegende Anzeigen | ||||
| Verriegelung | Koch-Assistant | Reinigung | Einstell-gen | Schnellaufheizung |
| Timer-Anzeigen | ||||
| Kurzzeit-Wecker | STOPEnde | Zeitvorwahr | Uptimer | |
| Die Wi-Fi-Verbindung ist eingeschaltet. | Fernsteuerung ist eingeschaltet. | |||
| Wi-Fi-Anzeige – Blinkt, wenn der Back-ofen mit WLAN verbunden werden kann. | Fernsteuerung-Anzeige – Das Gerät kann ferner-gesteuert werden. | |||
| Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit. Der Balken ist vollständig rot, wenn das Gerät die eingestellte Temperatur er-reicht. | —— | |||
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
5.1 Erste Reinigung
| Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch das leere Gerät und stellen Sie die Uhrzeit ein: | |||
| 00:00 Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie OK. | |||
5.2 Erstes Vorheizen
| Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vor. | |
| Schritt 1 | Nehmen Sie die Zubehörteile und die hereausnehmbaren Einjährigegeritter aus dem Ofen. |
| Schritt 2 | Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 1 Stunde lang eingeschaltet. |
| Schritt 3 | Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 15 Min. lang eingeschaltet. |
| i Der Ofen kann während des Vorheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie sicher, dass der Raum beluftet ist. | |
5.3 Drahtlose Verbindung
Um das Gerät zu verbinden, benötigen Sie:
- Ein drahtloses Netzwerk mit Internetverbindung.
- Ein Mobilgerät, das mit demselben Drahtlosnetzwerk verbunden ist.
| Schritt 1 | So laden Sie die My AEG Kitchen App herunter: Scannen Sie den QR-Code auf dem Typenschild mit der Kamera auf Ihrm Mobilgerät, um zur AEG Homepage zu gelan-gen. Das Typenschild befindet sich am vorderen Rahmen des Garraums des Geräts. Sie können die App auch direkt aus dem App Store herunterladen. | |
| Schritt 2 | Befolgen Sie die App-Anweisungen zum Onboarding. | |
| Schritt 3 | Drehen Sie den Knopf für die zu währenden Ofenfungtionen: | |
| Schritt 4 | Drehen Sie den Bedienknopf, um Folgendes auszuwahlen: Einstellungen. Schalten Sie Wi-Fi ein. Siehe Kapitel „Menüstruktur“. | |
| Frequenz 2,4 GHz WLAN | ||
| 2.400 - 2.483,5 MHz | ||
| Protokoll IEEE 802.11b DSSS, | 802.11g/n OFDM | |
| Max. Leistung EIRP < 20 dBm (100 mW) | ||
| Wi-Fi-Modul NIUS-50 | ||
5.4 Softwarelizenzen
Die Software in thism Produkt enthalt Bauteile, die auf kostenloser und Open-Source-Software basieren. AEG erkennt die Beiträge der offenen Software- und Roboter-Communities zum Entwicklungsprojekt an.
Um auf den Quellcode dieser kostenlosten und Open-Source-Softwarekomponenten zuzugreifen, deren Lizenzbedingungen eine Veröffentlichung erfordern, und um ihre vollständigen Copyright-Informationen und die geltenden Lizenzbedingungen einzusehen, besuchen Sie: http://aeg.opensoftwareerepository.com (Ordner NIUS).
6. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Einstellung: Ofenfunktionen
| Schritt 1 Drehen Sie den Knopf für die Ofenfungtionen und wahren Sie eine Ofenfungtion. |
| Schritt 2 Drehen Sie den Bedienknopf, um die Temperatur einzustellen. |
6.2 Ofenfunktionen
| Ofenfunktion Anwendung | dung |
| Heißenluft | Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln. Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze ein. |
| Ofenfunktion Anwendung | |
| Ober-/Unterhitze | Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene. |
| Tiefkühlgerichte | Lässt Fertiggerichte (z. B. Pommes frites, Kroketten oder Frühlingsrollen) schon knusprig werden. |
| Pizzastufe | Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knuspri-gen Boden. |
| Unterhitze | Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmitteln. |
| Auftauen | Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge und Höhe der gefrorenen Lebensmittel ab. |
| Feuchte Umluft | These Funktion ist entwickelt worden, um während des Kochvorgangs Energie zu sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Temperatur im Garraum von der eingestallentem Temperatur abweichen. Es wird die Restwärme genutzt. Die Wärmeleistung kann geringer sein. Weitere Infor-mentationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel „Täglicher Ge-brauch": Feuchte Umluft. |
| Grill | Zum Grillen dürner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. |
| Heißluftgrillen | Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf e-i-ner Ebene. Gratisieren und Überbacken. |
| Menü | Aufrufen des Menüs: Koch-Assistent, Reinigung, Einstellungen. |
6.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft
These Funktion wurden zur Einhaltung der Energieeffizienzklasse und der Ökodesign-Anforderungen (gemäß EU 65/2014 und EU EU 66/2014) verwendet. Tests gemäß:
IEC/EN 60350-1
Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der hochsten Energieeffizienz Arbeitet.
Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch nach 30 Sekunden aus.
Naheres zum Garen finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinweise“, Feuchte Umluft. Allgemeine Empfehlungen zum Energiesparen finden Sie im Kapitel „Energieeffizienz“, Energiesparen.
6.4 Einstellung: Koch-Assistant
Jedes Gericht in thisem Untermenü hat eine empfohlene Ofenfunktion und Temperatur. Verwenden Sie die Funktion, um ein Gericht Schnell mit den Standardeinstellungen zuzubereiten. Sie können auch die Zeit und Temperatur während des Garvorgangs einstellen.
| Eine der Speisen können Sie auch mit der folgenden Funktion zubereiten: | ·Gewichtsautomatik |
| Schritt 1 Schritt | 2 Schritt 3 Schritt 4 | ||
| = | × | P1 - P45 | OK |
| Öffnen Sie das Menu. Wahlen Sie Koch-As-sistent. Drücken Sie OK. | Wahlen Sie das Ge-richt. Drucken Sie OK. | Geben Sie das Ge-richt in den Backofen. Bestätigen Sie die Einstellung. | |
6.5 Koch-Assistant
| Legende | |
| ☐ | Gewichtsautomatik verfügbar. |
| ☐ | Vorheizen des Geräts, bevor Sie mit dem Kochen beginnen. |
| ☐ | Einschubebene. |
Das Display zeigt P und eine Anzahl der Gerichte an, die Sie in der Tabelle überprüfen können.
Wenn die Funktion beendet ist, prufen Sie, ob das Gericht fertig ist.
| Speise Gewicht | Einschubebene | / Zubehör | |
| 1 | Roastbeef, blutig | 1 - 1.5 kg; 4-5cm dicke Stücks | 2: BackblechBraten Sie das Fleisch einige Minuten in einerheißen Pfanne. In das Gerät einlegen. |
| 2 | Roastbeef, rosa | ||
| 3 | Roastbeef, durch | ||
| 4 | Steak, rosa 180 - 220g proStück; 3 cm di-cke Scheiben | 3: Bräter auf KombirostBraten Sie das Fleisch einige Minuten in einerheißen Pfanne. In das Gerät einlegen. | |
| 5 | Rinderbraten /geschmort (Pri-me Rib, obere runde, dicke Flanke) | 1.5 - 2 kg | 4: Bräter auf KombirostBraten Sie das Fleisch einige Minuten in einerheißen Pfanne. Flüssigkeit hinzugeben. In dasGerät einlegen. |
| 6 | Roastbeef, blutig(Niedertempera-tur-Garen) | 1 - 1.5 kg; 4-5cm dicke Stücks | 2: BackblechVerwenden Sie ihre Lieblingsgewürze oder ein-fach Salz und frisch gemahlenen Pfeffer. BratenSie das Fleisch einige Minuten in einerheißenPfanne. In das Gerät einlegen. |
| 7 | Roastbeef, rosa(Niedertempera-tur-Garen) | ||
| 8 | Roastbeef, durch(Niedertempera-tur-Garen) | ||
| 9 | Filet, blutig (Nie-dertemperatur-Garen) | 0,5-1,5 kg; 5-6cm dicke Stücks | 2: BackblechVerwenden Sie ihre Lieblingsgewürze oder ein-fach Salz und frisch gemahlenen Pfeffer. BratenSie das Fleisch einige Minuten in einerheißenPfanne. In das Gerät einlegen. |
| 10 | Filet, rosa (Nie-dertemperatur-Garen) | ||
| 11 | Filet, fertig (Nie-dertemperatur-Garen) | ||
| 12 | Kalbsbraten(z. B. Schulter) | 0.8 - 1.5 kg; 4cm dicke Stücks | 2: Bräter auf KombirostVerwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Flüssig-keit hinzugegeben. Braten zugedeckt. |
| Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör | |||
| 13 | Schweinebraten oder Schulter | 1.5 - 2 kg | Gebratenes auf Kombirost Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer. |
| 14 | Pulled Pork (Niedertemperatur Ga-ren) | 1.5 - 2 kg | 2; Backblech Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Garzeit, um eine gleichmäßige Bräunung zu erzielen. |
| 15 | Lende, frisch 1 - 1.5 kg; 5-6 cm dicke Stücke | 2; Bräter auf Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. | |
| 16 | Rippchen 2 - 3 kg; verwenden Sie rohe, 2-3 cm)dünne Spare-ribs | 3; tiefe Pfanne Flüssigkeit hinzufügen, um den Boden eines Ge-richts zu bedecken. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer. | |
| 17 | Lammkeule mit Knochen | 1.5 - 2 kg; 7-9 cm dicke Stücke | 2; Bräter auf Backblech Flüssigkeit hinzugeben. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer. |
| 18 | Hähnchen, ganz 1 | 1.5 kg;frisch | Auflaufform auf Backblech Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Das Hähnchen nach der Hälfte der Garzeit wenden, um eine gleichmäßige Bräunung zu erzielen. |
| 19 | Halbes Hähn-chen | 0.5 - 0.8 kg | 3; Backblech Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. |
| 20 | Hähnchenbrust 180 | - 200 g pro Stück | Auflaufform auf Kombirost Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Braten Sie das Fleisch weniger in einer keinten Pfanne. |
| 21 | Hähnchenschen-kel, frisch | - | 3; Backblech Wenn Sie die Hähnchenschenkel zuerst marinie- ren, stellen Sie die niedrigere Temperatur ein und garen Sie sie länger. |
| Speise Gewichtt Einschubebene / Zubehör | ||
| 22 | Ente, ganz 2 - 3 kg | |
| 23 | Gans, ganz 4 - 5 kg | |
| 24 | Hackbraten 1 kg | |
| 25 | Ganzer Fisch, gegrillt | 0.5 - 1 kg pro Fisch |
| 26 | Fischfilet - | |
| 27 | Käsekuchen - | |
| 28 | Apfelkuchen - | |
| 29 | Apfelkuchen - | |
| 30 | Apfelkuchen - | |
| 31 | Brownies 2 kg Teig | |
| 32 | Schokoladen-muffins | - |
| 33 | Brotkuchen - | |
| 34 | Ofenkartoffeln 1 kg | |
| Speise Gewichtet Einschubebene / Zubehör | ||
| 35 | Kartoffelspalten 1 kg | 3; Backblech mit Backpapier ausgekleidet Verwenden Sie ihre Lieblingsgewürze. Kartoffeln in Stücke schreiben. |
| 36 | Gegrilltes Gemüse | 1 - 1.5 kg |
| 37 | Krokten, gefro-ren | 0.5 kg |
| 38 | Pommes frites, gefroren | 0.75 kg |
| 39 | Fleisch-/Gemü- selasagne mit trockenen Nudel- platten | 1 - 1.5 kg |
| 40 | Kartoffelgratin (rohe Kartoffeln) | 1 - 1.5 kg |
| 41 | Pizza frisch, dünna | - |
| 42 | Pizza frisch, dick | - |
| 43 | Quiche - | |
| 44 | Baguette / Cia- batta / Weißbrot | 0.8 kg |
| 45 | Alle Getreide / Roggen / dunk- les Brot, alle Ge- treide in Kasten- form | 1 kg |
7. UHRFUNKTIONEN
7.1 Uhrfunktionen
| Uhrfunktion Anwendung | |
| Kurzzeit-Wecker | Nach Ablauf der Zeit ertönt der Signalton. |
| STOPGarzeitdauer | Nach Ablauf des Timers ertönt ein akustisches Signal und die Ofen-funktion stoppt. |
| Zeitvorwahr | Verzögerung des Starts und/oder des Endes des Kochens. |
| Uptimer | Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus.Um den Uptimer ein- oder auszuschalten, wahren Sie: Menu, Einstel-lungen. |
7.2 Einstellung: Uhrfunktionen
| Einstellung: Uhrzeit | ||
| Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 | ||
| Um die Uhrzeit zu ändern, rufen Sie das Menu auf und wahren Sie Einstellungen, Uhrzeit. | Stellen Sie die Uhrzeit ein. | Drücken Sie: OK |
| Einstellung: Kurzzeit-Wecker | |||
| Schritt 1 | Im Display wird Folgen-des ange-zeigt:0:00 | Schritt 2 Schritt 3 | |
| Drücken Sie: | Stellen Sie Kurzzeit-We-cker ein. | Drücken Sie: OK | |
| i Der Countdown des Timers startet umgehend. | |||
| Einstellung: Garzeitdauer | ||||
| Schritt 1 Schritt 2 | Im Display wird Folgen- des ange- zeigt:0:00STOP | Schritt 3 Schritt 4 | ||
| Wählen Sie eine Ofenfungtion und stellen Sie die Temperatur ein. | Drücken Sie wie- derholt: | Stellen Sie die Gardauer ein. | Drücken Sie:OK. | |
| i Der Countdown des Timers startet umgehend. | ||||
| Einstellung: Zeitvorwahr | |||||||
| Schritt 1 | Schritt 2 | Das Display zeigt die Uhr-zeit an. START | Schritt 3 | Schritt 4 | Im Dis-play wird Folgen-des an-gezeigt: STOPP | Schritt 5 | Schritt 6 |
| Wählen Sie die Ofen-funkti-on. | Drücken Sie wie-derholt: | Stellen Sie die Startzeit ein. | Drücken Sie: OK | Stellen Sie die Endzeit ein. | Drücken Sie: OK | ||
Einstellung: Zeitvorwahr
i Der Countdown des Timers beginnt zu der eingestellen Startzeit.
8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
8.1 Einsetzen des Zubehörs
Die keine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind auch Kippsicherungen. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost geschichert.
Kombirost:
Schieben Sie den Rost zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter.

Auflaufpfanne:
Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter.

9. ZUSATZFUNKTIONEN
9.1 Verriegelung
| These Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion. | ||
| Einschalten, wenn das Gerät in Betrieb ist – das eingestellte Garen wird fortgesetzt und das Bedienfeld ist verriegelt.Schalten Sie sie ein, wenn das Gerät ausgeschaltet ist – sie kann nicht eingeschaltet werden,denn das Bedienfeld ist verriegelt. | ||
| – gedrückt halten, um die Funktion einschalten.Ein Signal ertört. | – gedrückt halten, um sie auszuschalten. | |
| 3 x blinkt, wenn die Verriegelung eingeschaltet ist. | ||
9.2 Automatische Abschaltung
Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Gerät nach einiger Zeit aus, wenn eine Ofenfungtion eingeschaltet ist und Sie die Einstellungen nicht ändern.
| (℃) (Std.) | 1 |
| 30 - 115 12.5 | |
| 120 - 195 8.5 | |
| 200 - 245 5.5 | |
| 250 - max. 3 |
Die Abschaltautomatik Funktioniert nicht mit den Funktionen: Backofenbeleuchtung, Zeitvorwahr.
9.3 Kuhlgeblase
Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kuhlgebläse automatisch ein, um die Oberflächen des Geräts kuhl zu halten. Nach dem Abschalten des Geräts kann das Kuhlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät abgekühlt ist.
10. TIPPS UND HINWEISE
10.1 Garempfehlungen
①
Die Temperatur und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie hangen von den Rezepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab.
Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät. Die Hinweise unten enthalten die empfohlenen Einstellungen für Temperatur, Gardauer und Einschubebene für die einzelnen Speisen.
Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine konkreten Angaben, orientieren Sie sich an einemähnlichem Rezept.
10.2 Feuchte Umluft
Beachten Sie für Beste Ergebnisse die unter in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen. Nutzen Sie die dritte Einschubebene.
| (℃) (Min.) | 1 | |
| Nudelgratin 200 - 220 45 - 55 | ||
| Kartoffelgratin 180 - 200 70 - 85 | ||
| Moussaka 170 - 190 70 - 95 | ||
| Lasagne, frisch 180 - 200 75 - 90 | ||
| Cannelloni 180 - 200 70 - 85 | ||
| Brotpudding 190 - 200 55 - 70 | ||
| Milchreis 170 - 190 45 - 60 | ||
| Apfelkuchen auf Rührteig (runde Kuchenform) 160 | 0 - 170 70 - 80 | |
| Weißbrot 190 - 200 55 - 70 |
10.3 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehor
Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
| Pizzapfanne | Backform | Förmchen | Tortenbodenform |
| Dunkel, nicht reflektie-rend28 cm Durchmesser | Dunkel, nicht reflektierend26 cm Durchmesser | Keramikform8 cm Durch-messer, 5 cm Höhe | Dunkel, nicht reflektie-rend28 cm Durchmesser |
10.4 Gartabellen für Prüfinsitute
Informationen für Prüfinsitute
Tests gemäß EN 60350, IEC 60350.
Backen auf einer Ebene - Backen in Backformen
| X | °C Min | 1 | 2 | |
| Biskuit, fettfrei Heißenluft 160 | 45 - 60 2 | |||
| Biskuit, fettfrei Ober-/Unterhitze 160 45 - 60 2 | ||||
| Apfelkuchen, 2 Formen à 0 20 cm | Heißenluft 160 55 - 65 2 | |||
| Apfelkuchen, 2 Formen à 0 20 cm | Ober-/Unterhitze 180 55 - 65 1 | |||
| Mürbeteiggebäck Heißenluft | 140 25 - 35 2 | |||
| Mürbeteiggebäck Ober-/Unterhitze 140 25 - 35 2 |
Backen auf einer Ebene - Kekse
Nutzen Sie die dritte Einschubebene.
Backen auf mehreren Ebenen - Kekse
| °C Min | |||
| Törtchen, 20 pro Blech, Hei-zen Sie den leeren Back-ofen vor | Heißluft 150 20 - 30 | ||
| Törtchen, 20 pro Blech, Hei-zen Sie den leeren Back-ofen vor | Ober-/Unterhitze 170 20 - 30 |
| °C Min | 1 | 2 | ||
| Mürbeteiggebäck Heißluft 1 | 40 25 - 45 2 / 4 | |||
| Törtchen, 20 pro Blech, Heizen Sie den leeren Backofen vor | Heißluft 150 25 - 35 1 / 4 | |||
| Biskuit, fettfrei Heißluft 160 | 45 - 55 2 / 4 | |||
| Apfelkuchen, 1 Backform pro Gitter (Ø 20 cm) | Heißluft 160 55 - 65 2 / 4 |
Grill
Heizen Sie den leeren Backofen 5 Minuten lang vor.
Grillen Sie bei maximaler Temperatureinstellung.
| Min | |||
| Toast Grill 1 - 2 5 | |||
| Rindersteak, Nach der Hälfte der Zeit wenden | Grill 24 - 30 4 |
11. REINIGUNG UND PFLEGGE

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
11.1 Hinweise zur Reinigung
| Reinigungsmittel | Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit war-mem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. |
| Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung. | |
| Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel. | |
| Täglicher Ge-brauch | Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder an-dere Speisereste konnten einen Brand verursachen. |
| Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Gerät stehen. Trocknen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch nur mit einem Mikrofasertuch ab. | |
| Zubehor | Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und setzen Sie sie trock-nen. Verwenden Sie nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem mil-den Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. |
| Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkantigen Gegenständen. |
11.2 Entfernen: Einhängegitter
Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung des Backofens.
| Schritt 1 | Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | |
| Schritt 2 | Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. | |
| Schritt 3 | Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es Heraus. | 12 |
| Schritt 4 | Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein. |
11.3 Benutzung: Pyrolytische Reinigung
Reinigen Sie den Backofen mit Pyrolytische Reinigung.

WARNING!
EsbestehtdasRisiko vonVerbrennungen.

VORSICHT!
Befinden sich weitere Geräte in demselben Kuchenmöbel, verwenden Sie diese nicht während dieser Funktion. Andernfalls kann der Backofen beschädigt werden.
| Vor dem Pyrolytische Reinigung: | ||
| Schalten Sie den Back- ofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen und die he- rausnehmbaren Einjährige. | Reinigen Sie den Backofenboden und die innere Türglasscheibe mit warmem Wasser, einem wei- chen Tuch und einem milden Reinigungsmittel. |
| Pyrolytische Reinigung | ||
| Schritt 1 | Menü eingeben: Reinigung / | |
| Option Dauer | ||
| C1 - Leichte Reinigung 1 h | ||
| C2 - Normale Reinigung 1 h 30 min | ||
| C3 - Gründliche Reinigung 3 h | ||
| Schritt 2 | OK - drücken, um das Reinigungsprogramm auszuwahlen. | |
| Schritt 3 | OK - Drücken, um die Reinigung zu starten. | |
| Pyrolytische Reinigung | |
| Schritt 4 Drehen Sie nach | der Reinigung den Knopf für die Backofenkftio- nen in die Aus-Position. |
| iBeim Start der Reinigung wird die Backofentür verriegelt und die Lampe ausgeschaltet.Bis die Tür entriegelt wird, zeigt das Display Folgendes an: | |
| Nach Abschluss der Reinigung: | ||
| Schalten Sie den Back- ofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | Reinigen Sie den Garraum mit einem weichen Tuch. | Entfernen Sie die Rückstände vom Garraumboden. |
11.4 Erinnerungsfunktion Reinigen
| Der Backofen erinnert Sie darüber, wann er mit der pyrolytischen Reinigung gereinigt werden muss. | |
| blink 5 Sekunden nach jedem Kochvorgang im Display. | Zum Ausschalten der Erinnerung geben Sie die Menu ein und wahlen Sie Einstellungen, Erin-nerungsfunktion Reinigen. |
11.5 Aus- und Einbau: Tür
Sie können die Tur und inneren Glasscheiben zur Reinigung entfernen. Die Anzahl der Glasscheiben unterscheidet sich je nach Modell.

WARNING!
Die Turlist schwer.

VORSICHT!
Behandeln Sie das Glas vorsichtig, insbesondere an den Kanten der vorderen Scheibe. Das Glas kann zerbrechen.
| Schritt 1 | Öffnen Sie die Tür vollständig. | |
| Schritt 2 | Heben Sie die Klemmhebel (A) an beiden Türscharnieren an und drücken Sie auf sie. | |
| Schritt 3 | Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Öffnungstellung (in einem Winkel von ca. 70°). Fassen Sie die Tür mit beiden Händen seitlich an undziehen Sie sie schräq nach oben vom Backofen weg. Legen Sie die Tür mit der Außenseite nach unter auf ein weiches Tuch und eine stabile Fläche. | |
| Schritt 4 | Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nachinnen, um den Klippverschluss zu losen. | 2 1 B |
| Schritt 5 | Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzuneh-men. | |
| Schritt 6 | Fassen Sie die Glasscheiben der Tür nacheinander am oberen Rand an undziehen Sie sie nach oben aus den Führungen. | |
| Schritt 7 | Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler. | |
| Schritt 8 | Führten Sie nach der Reini-gung die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. | |
| Schritt 9 | Setzen Sie zuerst die keinere Scheibe ein, dann die größere Scheibe und die Tür. | |
11.6 Austausch: Lampe

WARNING!
Stromschlaggefahr.
Die Lampe kann hei sein.
Bevor Sie die Lampe austauschen:
| Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 | ||
| Bevor Sie die Lampe austauschen: | ||
| Schalten Sie den Backofen aus. Warten Sie, bis der Ofen kalt ist. | Trennen Sie den Ofen von der Netzversorgung. | Breiten Sie ein Tuch auf dem Garraumboden aus. |
Obere Lampe
| Schritt 1 | Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. | |
| Schritt 2 | Reinigen Sie die Glasabdeckung. | |
| Schritt 3 | Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebestände Lampe. | |
| Schritt 4 | Bringen Sie die Glasabdeckung an. | |
12. FEHLERSUCHE

WARNING!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
12.1 Was zu tun ist, wenn ...
In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführ ist, wenden Sie sichitte an einen autorisierten Kundendienst.
| Das Gerätschaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf | |
| Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutriff ... | |
| Das Gerät lassst sich nicht einschalten oder be-dienen. | Das Gerät ist ordnungsgemäß an die Strom-versorgung angeschlossen. |
| Das Gerät erwärmt sich nicht. Die ist Abschaltautomatik ausgeschelt. | |
| Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Gerätesetur ist geschlossen. | |
| Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Sicherung ist nicht durchgebrannt. | |
| Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Verriegelung ist nicht verschlossen. | |
| Komponenten | |
| Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrift ... | |
| Die Lampe ist ausgeschaltet. Feuchte Umluft - ist | eingeschaltet. |
| Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist durch gebrannt. | |
| Fehlercodes | |
| Im Display erscheint ... Prüfen Sie, ob Folgendes zuteft ... | |
| Err C3 Die Gerätetur ist geschlossen oder die Tüvertragelung ist nicht beschädigt. | |
| Err F102 Die Gerätetur ist geschlossen. | |
| Err F102 Die Tüvertragelung nicht defekt ist. | |
| 00:00 angezeigt. Es gab einen Stromausfall. Stellten Sie die Uhr-zeit ein. | |
| Wenn das Display einen Fehlercode anzeigt, der nicht in dieser Tabelle enthalten ist, schalten Sie die Haussicherung aus und wieder ein, um das Gerät neu zu starten. Wenn der Fehlercode erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. | |
12.2 Service-Daten
Wenn Sie das Problem nicht selbst losen konnen, wenden Sie sich an ihren Handler oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst bestehtigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am vorderen Rahmen des Garraums des Geräts. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum.
| Wir empfehlen Ohnen, die Daten hier zu notieren: | |
| Modell (MOD.): | |
| Produktnummer (PNC) | |
| Seriennummer (S.N.) | |
13. ENERGIEEFFIZIENZ
13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt
| Name des Lieferanten AEG | |
| Modellbezeichnung | BPE535E70B 944188801 BPE535E70M 944188802 |
| Energieeffizienzindex 81.2 | |
| Energieeffizienzklasse A+ | |
| Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventi- oneller Modus | 1.09 kWh/Programm |
| Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft- Modus | 0.69 kWh/Programm |
| Anzahl der Garräume 1 | |
| Wärmequelle Strom | |
| Volumen 71 I | |
| Art des Backofens Eingebauter Backofen | |
| Masse | BPE535E70B 34.0 kg |
| BPE535E70M 34.0 kg |
IEC/EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Stufen, Backöfen, Dampföfen und Grills - Methoden zur Leistungsmessung.
13.2 Energiesparen

Das Gerät verfügt über Funktionen, mit denen Hilfe Sie beim tätiglichen Kochen Energie sparen können.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür geschlossen ist, wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Gerätetürarfährend des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Turdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet. Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen. Heizen Sie, wenn möglich, das Gerät vor dem Garvorgang nicht vor. Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit HeiBluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Ventilator und Lampe Funktionieren werden. Sobald Sie das Gerät ausschalten, wird im Display die Restwärme angezeigt. Die Restwärme kann zum Warmhalten von Speisen genutzt werden. Betragt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Gerättemperatur mindestens 3 - 10 Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät wird der Garvorgang fortgesetzt.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen
Wahlen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display angezeigt.
Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchtung
Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wenn Sie sie benötigen.
Feuchte Umluft
These Funktion soll während des Garvorgangs Energie sparen.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus.
Sie konnen die Lampe wieder einschalten, aber dadurch werden die erwarteten
Energieeinsparungen reduziert.
14. MENÜSTRUKTUR
14.1 Menu
| Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5 | ||||
| - Wählten Sie, um die Me- nü einzugeben. | Wählen Sie die Option aus der Menustruktur aus und drücken Sie OK | Wählen Sie die Einstellung. | OK - drücken, um die Einstel- lung zu bestäti- gen. | Stellen Sie den Wert ein und drü- cken Sie OK |
Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um Menu zu verlassen.
Menu Struktur
| Koch-Assistant | Reinigung | Einstellungen |
Einstellungen
| 01 Uhrzeit Ändern 02 Helligkeit | 1 - 5 | ||||
| 03 Tastentöne 1 - Signalton | 2 - Klicken3 - Ton aus | 04 Lautstärke 1 - 4 | |||
| 05 Uptimer Ein / Aus 06 Backofenbeleuch- | tung | Ein / Aus | |||
| 07 Schnellaufheziehung Ein / Aus | 08 Erinnerungsfunktion | Reinigen | Ein / Aus | ||
| 09 Wi-Fi Ein / Aus 10 Automatischer Fern- | betrieb | Ein / Aus | |||
| 11 Netzwerk ignorieren Ja / Nein | 12 DEMO Aktivierungsc- | ode: 2468 | |||
| 13 Softwareversion Prüfen 14 Gerät auf Werksein- | stellungen zusück-setzen | Ja / Nein | |||
15. UMWELTTIPPS
Recycleln Sie Materialien mit dem Symbol Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprchenden Recyclingbehältern. Recycleln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit thisem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihr ortlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.


C E