Xafir CS110C - Sauna HARVIA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Xafir CS110C HARVIA als PDF.
| Produkttyp | Sauna-Steuerzentrale |
| Marke | Harvia |
| Modell | Xafir CS110C (Combi) |
| Temperatureinstellbereich | 40 – 110 °C |
| Feuchtigkeitseinstellbereich | 20 – 95 rH |
| Betriebsdauer | 1 – 6 h (privat), 1 – 12 h (öffentlich) |
| Startverzögerung | 0 – 18 h |
| Stromversorgung | 400 V 3N~ |
| Maximale Ofenlast | 11 kW (erweiterbar auf bis zu 28 kW mit LTY17) |
| Maximale Verdampferlast | 3 kW |
| Abmessungen Bedienfeld | 147 x 30 x 50 mm |
| Abmessungen Netzteil | 272 x 70 x 193 mm |
| Temperatursensor | WX232 mit rücksetzbarem Überhitzungsschutz (NTC 22 kΩ bei 25 °C) |
| Feuchtigkeitssensor | WX325, misst Temperatur und relative Luftfeuchtigkeit |
| Hauptfunktionen | Unabhängige Steuerung von Ofen und Verdampfer, Beleuchtung (max. 100 W), Lüfter (max. 100 W), Fernbedienung, Zeitvorwahl, Entfeuchtung |
| Sicherheit | Sicherheits-/Türschalter, rücksetzbarer Überhitzungsschutz, Tastensperre |
| Wartung und Reinigung | Darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden; keine vom Benutzer reparierbaren Teile im Inneren |
| Ersatzteile | Sensoren (WX232, WX325), zusätzliches Netzteil LTY17/LTY17C, Fernbedienung |
| Allgemeine Informationen | Installation durch qualifizierten Elektriker; Bedienungs- und Installationsanleitung beigefügt |
Häufig gestellte Fragen - Xafir CS110C HARVIA
Benutzerfragen zu Xafir CS110C HARVIA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Sauna kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Xafir CS110C - HARVIA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Xafir CS110C von der Marke HARVIA.
BEDIENUNGSANLEITUNG Xafir CS110C HARVIA
Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet sich an Besitzer von Saunen, Öfen und Steuergeräten, an Personen, die für den Betrieb von Saunen, Öfen und Steuergeräten verantwortlich sind, sowie an Elektromonteure, die mit der Montage von Saunaöfen und Steuergeräten betraut sind. Nach der Montage des Steuergeräts ist diese Montage- und Gebrauchsanleitung dem Besitzer der Sauna, des Ofens bzw. des Steuergeräts oder der für die Wartung der Anlagen zuständigen Person auszuhändigen.
STEUERGERÄT HARVIA XAFIR COMBI (CS110C) Verwendungszweck des Steuergeräts: Das Steuergerät dient zur Steuerung der Funktionen eines Saunaofens und/oder Verdampfers. Er darf nicht für andere Zwecke verwendet werden.
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer guten Wahl!
INHALT
- HARVIA XAFIR COMBI 23
1.1. Allgemeines....23
1.2. Technische Daten.... 23
1.3. Störungsbeseitigung 25
- BEDIENUNGSANLEITUNG......26
2.1. Verwendung des Ofens und des Verdampfers ..... 26
2.1.1. Ofen und/oder Verdampfer einschalten ..... 26
2.1.2. Ofen und/oder Verdampfer ausschalten.....26
2.1.3 Stromsparmodus....26
2.2. Ändern der Einstellungen....27
2.3. Verwendung des Zubehörs 27
2.3.1. Beleuchtung 27
2.3.2. Belüftung 27
2.3.3. Sicherheits- und Türschalter 27
2.3.4. Fernbedienungsschalter 28
2.4. Fernbedienung 32
- INSTALLATIONSANLEITUNG 33
3.1. Montage des Bedienfelds 33
3.2. Montage der Leistungseinheit 33
3.2.1. Elektrische Anschlüsse 34
3.2.2. Sicherungsdefekte der Leistungseinheit......34
3.2.3. Optionale Leistungseinheit LTY17/LTY17C
(wahlweise) 34
3.2.4 Anschlüsse an die Steuerung der Elektroheizung....34
3.3. Montage des Temperaturfühlers 35
3.4. Montage des Feuchtigkeitsfühlers.... 37
3.5. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes 39
- ERSATZTEILE 39
RU
Das Steuergerät Harvia Xafir Combi dient zum Steuern des Elektrosaunaofens und des Verdampfers oder des Combi-Saunaofens, der beides kombiniert. Das Steuergerät besteht aus einem Steuerpaneel, einer Antriebseinheit, einem Wärmesensor und einem Feuchtigkeitssensor. Siehe Abb. 1
Das Steuergerät reguliert die Temperatur und die Luftfeuchtigkeit in der Sauna auf Basis der von den Sensoren übertragenen Daten. Im Wärmesensorgehäuse befindet sich ein Wärmesensor und ein Überhitzungsschutz. Als Überhitzungsschutz fungiert ein sich zurücksetzender Überhitzungsschutz (siehe Abschnitt 3.5). Als Sonderausstattung können ein Fernbedienungsschalter mit dem System verbunden werden sowie ein Sicherheitsschalter oder ein Türschalter (siehe Abb. 1).
Das Starten des Saunaofens und/oder Verdampfers können Sie mit Hilfe des Steuergeräts timen (der Ofen schaltet sich verzögert ein).
1.2. Technische Daten
Bedienfeld:
- Temperatur-Einstellbereich: 40–110 °C
- Luftfeuchtigkeits-Einstellbereich: 20–95 rH
- Betriebszeit-Einstellbereich: Familiensaunen 1–6 h, öffentliche Saunen in Apartmentgebäuden 1–12 h. Zu längeren Betriebszeiten befragen Sie bitte den Importeur bzw. Hersteller.
- Einstellbare Verzögerungszeit: 0–18 h
• Steuerung von Beleuchtung und Belüftung
• Abmessungen: 147 mm x 30 mm x 50 mm - Datakabel, Länge 5 Meter (kann mit 10 m Verlängerungskabeln bis 20 m verlängert werden)
Leistungseinheit:
- Versorgungsspannung: 400 V 3N \~
- Die maximale Leistung direkt von der Steuerung zum Ofen beträgt 11 kW, mit der zusätzlichen Antriebseinheit LTY17/LTY17C kann die Leistung auf 28 kW gesteigert werden.
- Maximale Leistung von Steuereinheit zu Verdampfer 3 kW
- Anschlüsse für die Sicherheits- oder Türschalter und den Fernbedienungsschalter
- Beleuchtungssteuerung, max. Leistung: 100 W, 230 V 1N\~

flowchart
graph TD
A["Control panel Bedienfeld"] --> B["Data cable Datababel"]
B --> C["Power unit Leistungseinheit"]
C --> D["Main switch Hauptschalter"]
D --> E["Dry area Trockener Bereich"]
E --> F["Saua room Saunakabine"]
F --> G["Temperature sensor WX232\nTemperaturfühler WX232"]
G --> H["Humidity sensor WX325\nFeuchtigkeitsfühler WX325"]
H --> I["Safety switch*\nSicherheitsschalter*"]
I --> J["* optional accessory\n*wahlweise"]
C --> K["Door switch*\nTürschalter*"]
K --> L["Remote switch*\nFernbedienungsschalter*"]
Figure 1. System components
Abbildung 1. Komponenten
Combi heater
Combi-Ofen
Heater and steamer
Ofen und Verdampfer
Sensors:
- The temperature sensor WX232 is equipped with a resettable overheat protector and a temperaturesensing NTC thermistor (22 kΩ/T = 25 °C).
-
The humidity sensor WX325 measures temperature and relative humidity.
• Weight 175 g with leads (ca 4 m)
• Dimensions: 51 mm x 73 mm x 27 mm -
Belüftungssteuerung, max. Leistung: 100 W, 230 V 1N\~
- Abmessungen: 272 mm x 70 mm x 193 mm Fühler:
- Der Temperaturfühler WX232 ist mit einem rücksetzbaren Überhitzungsschutz und einem NTC-Thermistor zur Temperaturerfassung ausgestattet (22 kΩ/T = 25 °C).
- Der Feuchtigkeitsfühler WX325 misst Temperatur und relative Luftfeuchtigkeit.
• Gewicht 175 g mit Leitungen (ca 4 m)
• Abmessungen: 51 mm x 73 mm x 27 mm
| Description/Beschreibung Remedy/Abhilfe | ||
| E1 | Temperature sensor's measuring circuit broken. | Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their connections (see figures 4 and 5) for faults. |
| Messkreis des Temperaturfühlers unterbrochen. | Prüfen Sie die roten und gelben Kabel zum Temperaturfühler und deren Verbindungen (siehe Abb. 4 und 5) auf Fehler. | |
| E2 | Temperature sensor's measuring circuit short-circuited. | Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their connections (see figures 4 and 5) for faults. |
| Kurzschluss im Messkreis des Temperaturfühlers. | Prüfen Sie die roten und gelben Kabel zum Temperaturfühler und deren Verbindungen (siehe Abb. 4 und 5) auf Fehler. | |
| E3 | Overheat protector's measuring circuit broken. | Press the overheat protector's reset button (see section 3.5.). Check the blue and white wires to the temperature sensor and their connections (see figures 4 and 5) for faults. |
| Messkreis des Überhitzungsschutzes unterbrochen | Reset-Taste des Überhitzungsschutzes drücken (siehe Abschnitt 3.5.). Prüfen Sie die blauen und weißen Kabel zum Temperaturfühler und deren Verbindungen (siehe Abb. 4 und 5) auf Fehler. | |
| E6 | Humidity sensor's temperature measuring component failure. | Check the brown and blue wires to the humidity sensor and their connections (see figures 4 and 5) for faults. Replace the sensor. |
| Ausfall der Temperaturmesskomponente des Feuchtigkeitsfühlers. | Prüfen Sie die braunen und blauen Kabel zum Luftfeuchtigkeitsfühler und deren Verbindungen (siehe Abb. 4 und 5) auf Fehler. Ersetzen Sie den Fühler. | |
| E7 | Humidity sensor's humidity measuring component failure. | Check the brown and blue wires to the humidity sensor and their connections (see figures 4 and 5) for faults. Replace the sensor. |
| Ausfall der Feuchtigkeitsmesskomponente des Luftfeuchtigkeitsfühlers. | Prüfen Sie die braunen und blauen Kabel zum Luftfeuchtigkeitsfühler und deren Verbindungen (siehe Abb. 4 und 5) auf Fehler. Ersetzen Sie den Fühler. | |
| E8 | Humidity sensor's humidity measuring circuit broken. | Check the brown and blue wires to the humidity sensor and their connections (see figures 4 and 5) for faults. |
| Feuchtigkeitsmesskreis des Luftfeuchtigkeitsfühlers unterbrochen. | Prüfen Sie die braunen und blauen Kabel zum Luftfeuchtigkeitsfühler und deren Verbindungen (siehe Abb. 4 und 5) auf Fehler. | |
| E9 | Connection failure between the control panel and the power unit. | Check the cable and the connectors. |
| Ausfall der Verbindung zwischen Bedienfeld und Leistungseinheit. | Verkabelung und Stecker überprüfen. | |
| Water level low or steamer's overheat protector engaged. Water level warning light blinks. | Add water (manual filling models) or check the water supply (automatic filling models). Check the steamer's overheat protector. See the steamer's or Combi heater's manual for more instructions and safety information. | |
| Der Wasserfüllstand ist zu niedrig oder der Überhitzungsschutz des Verdampfers wurde ausgelöst. Die Warnleuchte für Wasserfüllstand blinkt. | Geben Sie Wasser hinzu (Modelle zur manuellen Füllung) bzw. prüfen Sie die Wasserversorgung (Modelle mit automatischer Füllung). Überprüfen Sie den Überhitzungsschutz des Verdampfers. Weitere Anweisungen und Sicherheitsinformationen finden Sie im Handbuch des Verdampfers oder Combi-Ofens. | |
Table 1. Error messages. Note! All service operations must be done by professional maintenance personnel. Tabelle 1. Fehlermeldungen. Achtung! Alle Wartungsmaßnahmen müssen von qualifiziertem technischem Personal durchgeführt werden.
1.3. Troubleshooting
1.3. Störungsbeseitigung
Wenn eine Störung auftritt, wird der Ofen (und/oder Verdampfer) abgeschaltet, und auf dem Bedienfeld wird eine Fehlermeldung im Format "E (Nummer)" angezeigt, die Hilfe bei der Störungsbeseitigung bietet. Tabelle 1.
Achtung! Alle Wartungsmaßnahmen müssen von technisch qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Gerät.
| STATUS MESSAGES / ZUSTANDSMELDUNGEN | ||
| door | Door switch circuit is open Close the | sauna room door |
| Kreis des Türschalters offen Schließen | Sie die Tür zum Saunaraum | |
| SAFE | Safety switch circuit is open Remove | the object from atop the safety switch |
| Kreis des Sicherheitsschalters offen | Entfernen Sie den Gegenstand, der sich auf dem Sicherheitsschalter befindet. | |
| rESt | Pause time active - | |
| Pausen Zeit aktiv - | ||
| rc | Remote control activated - | |
| Fernbedienung ist aktiviert - | ||
Table 2. Status messages
Tabelle 2. Zustandmeldungen.
2. INSTRUCTIONS FOR USE 2. BEDIENUNGSANLEITUNG
2.1. Verwendung des Ofens und des Verdampfers
Wenn das Steuergerät an die Stromversorgung angeschlossen ist und der Hauptschalter (siehe Abbildung 1) betätigt wird, befindet sich das Steuergerät im Standby-Modus und ist betriebsbereit. Die Kontrollleuchten der I/O-Tasten leuchten auf dem Bedienfeld.
ACHTUNG! Bevor Sie den Ofen anschalten, bitte überprüfen, dass keine Gegenstände auf dem Ofen oder in der unmittelbarer Nähe des Ofens liegen.
2.1.1. Ofen und/oder Verdampfer einschalten
Ofen und Verdampfer werden unabhängig voneinander ein- und ausgeschaltet.

Drücken Sie auf dem Bedienfeld die I/O-Taste für den Ofen, um den Ofen einzuschalten.

Drücken Sie auf dem Bedienfeld die I/O-Taste für den Verdampfer, um den Verdampfer einzuschalten.
Wenn Ofen und/oder Verdampfer angeschaltet werden, zeigt das Display fünf Sekunden lang zuvor die eingestellten Werte an. Die dargestellten Werte (Temperatur/Luftfeuchtigkeit/Einschaltzeit) hängen davon ab, welche Geräte in Betrieb genommen wurden.
Sobald die gewünschten Werte für Temperatur und/oder Luftfeuchtigkeit in der Saunakabine erreicht wurden, werden die Heizelemente automatisch ausgeschaltet. Um die gewünschten Werte für Temperatur und/oder Luftfeuchtigkeit beizubehalten, schaltet das Steuergerät die Heizelemente in regelmäßigen Zeitabständen ein und aus.
Bei einer angemessenen Ofenleistung und einer korrekt gebauten Sauna ist diese innerhalb von einer Stunde aufgeheizt.
2.1.2. Ofen und/oder Verdampfer ausschalten
Ofen und/oder Verdampfer werden ausgeschaltet und das Steuergerät schaltet in den Standby-Modus um, wenn
• die I/O-Taste gedrückt wird
• die eingestellte Einschaltzeit abläuft oder
- ein Fehler auftritt.
Wenn der Wasserbehälter leer ist, wird der Verdampfer ausgeschaltet, die Warnlampe für den Wasserfüllstand blinkt auf, und im Display wird der Text "OFF" angezeigt. Siehe Tabelle 1.
Wenn der Fühler für den Wasserfüllstand eine Fehlfunktion anzeigt, wird der Überhitzungsschutz des Verdampfers ausgelöst, die Warnlampe für den Wasserfüllstand blinkt auf, und im Display wird der Text "OFF" angezeigt. Siehe Tabelle 1.
ACHTUNG! Prüfen Sie unbedingt, ob die Stromversorgung zum Saunaofen getrennt ist, nachdem die Einschaltzeit abgelaufen ist, die Entfeuchtung beendet wurde bzw. der Ofen manuell ausgeschaltet wurde.
2.1.3 Stromsparmodus
Das Steuergerät geht nach 30 Minuten in den Stromsparmodus über, wenn keine Taste gedrückt
wird. Nur die Saunaofen-Taste (und „rc“, falls eine Fernbedienung möglich ist) leuchten.
2.2. Ändern der Einstellungen
Die Struktur des Einstellungsmenüs und das Ändern der Werte wird auf der nächsten Seite gezeigt.
Die programmierten Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte und alle weiteren Einstellungswerte werden gespeichert und auch beim nächsten Einschalten der Geräte verwendet.
Achtung! Der Luftfeuchtigkeitswert bestimmt die Maximaltemperatur der Sauna. Die Summe von Temperatur und Luftfeuchtigkeit kann maximal 140 betragen (Temperatur 60 °C + Luftfeuchtigkeit 80 rH). Dies dient Ihrer Sicherheit. Wenn der Verdampfer eingeschaltet ist und Sie versuchen, eine zu hohe Temperatur einzustellen, blinkt der Luftfeuchtigkeitswert auf dem Display.
2.3. Verwendung des Zubehörs
Beleuchtung und Belüftung können separat über andere Funktionen ein- und ausgeschaltet werden.
2.3.1. Beleuchtung
Die Beleuchtung der Saunakabine kann so eingestellt werden, dass sie vom Bedienfeld aus gesteuert werden kann, wenn die optionale Funktion unter „Weitere Einstellungen“ (SET5) aktiviert wurde (ON). (Max. 100 W.) Achtung! Wenn Sie die Beleuchtung aktivieren möchten, muss sich das Bedienfeld in Standby-Modus befinden und dann die „Weitere Einstellungen“ gewählt werden.

Schalten Sie die Lampen ein oder aus, indem Sie die Taste 4 auf dem Bedienfeld drücken.
2.3.2. Belüftung
Wenn in der Saunakabine eine Belüftung installiert ist, kann diese an das Steuergerät angeschlossen. Die Belüftung kann über das Bedienfeld gesteuert werden, wenn sie über „Weitere Einstellungen“ (SET6) aktiviert wurde (ON). Dann leuchtet auch im Standby-Modus „M“.

Drücken Sie die Taste 5 (M).

Schalten Sie die Belüftung ein, indem Sie die Taste 6 (+) auf dem Bedienfeld drücken.

Schalten Sie die Belüftung aus, indem Sie die Taste 7 (–) auf dem Bedienfeld drücken.

Drücken Sie die Taste 5 (M)
2.3.3. Sicherheits- und Türschalter
Mit Sicherheitsschalter (z.B. Harvia SFE) ist ein im Saunaofen integriertes oder über dem Saunaofen zu installierendes Gerät gemeint, welches das Aufheizen des Ofens verhindert, wenn sich darauf z.B. ein Handtuch oder ein anderer Gegenstand befindet, der zur Brandgefahr werden könnte.
Mit Türschalter ist ein an der Saunatür und am Rahmen zu montierender Magnetschalter gemeint, dessen Kreis sich öffnet, wenn die Tür aufgemacht wird.
Die Schalter werden gemäß den Instruktionen der Sicherheits- und Türschalter für das Steuergerät angeschlossen. Siehe auch Abb. 6 in dieser Anweisung.
EN
2.3.4. Remote switch
2.3.4. Fernbedienungsschalter
Zum Steuern der Laufzeit des Saunaofens kann ein Fernbedienungsschalter am Steuergerät angeschlossen werden, dessen Kreis entweder offen oder geschlossen sein muss (z.B. in Bezug auf die Hausautomation). Weitere Informationen erhalten Sie in Abschnitt 2.5.
Bedienfeld

text_image
1 2 3 891011 412 5 6 7 HARVIA- Ein/Aus-Schalter des Ofens
- Ofen ein mit Verzögerung
- Ein/Aus-Schalter des Verdampfers
- Optionale Funktion (z. B. Beleuchtung) ein/aus
- Modus wechseln
- Wert verringern
- Wert erhöhen
- Kontrollleuchte: Temperatur
- Kontrollleuchte: Luftfeuchtigkeit
- Kontrollleuchte: Verbleibende Einschaltzeit
- Kontrollleuchte: Belüftung
- Kontrollleuchte: Wasserfüllstandswarnung
Ofen ein
| Drücken Sie die Taste 1 (lang). | |
| 80 C | Die eingestellte Temperatur wird zuerst angezeigt, danach schaltet die Anzeige zur aktuellen Temperatur in der Sauna-kabine um. Der Ofen beginnt sofort zu heizen. |
| 22 C |
| Einstellungen | |
| M | Drücken Sie die Taste 5. |
| 80 C | Temperatur. Der Einstellbereich beträgt 40–110 °C. |
| M | Drücken Sie die Taste 5. |
| 4:00 | Verbleibende Einschaltzeit. Der Mindestwert beträgt 10 Minuten. Der Maximalwert kann unter „Weitere Einstellungen“ festgelegt werden (1–12 h). |
| M | Drücken Sie die Taste 5, um die Einstellungen zu beenden. |
Verdampfer ein
| Drücken Sie die Taste 3 (lang). | |
| 60 rH | Die eingestellte Luftfeuchtigkeit wird zuerst angezeigt, danach schaltet die Anzeige zur aktuellen Luftfeuchtigkeit in der Saunakabine um. Der Verdampfer beginnt sofort zu heizen. |
| 45 rH |
| Einstellungen | |
| M | Drücken Sie die Taste 5. |
| 60 rH | Luftfeuchtigkeit. Der Einstellbereich beträgt 20–95 rH. |
ENDE

Press button 5.
4:00
Drücken Sie die Taste 5.
4:00
Verbleibende Einschaltzeit. Der Mindestwert beträgt 10 Minuten. Der Maximalwert kann unter „Weitere Einstellungen“ festgelegt werden (1–12 h).

Drücken Sie die Taste 5, um die Einstellungen zu beenden.
Combi-Ofen ein

Drücken Sie die Taste 1 (lang).

Drücken Sie die Taste 3.
80 C
Die eingestellte Temperatur wird zuerst angezeigt, danach schaltet die Anzeige zur aktuellen Temperatur in der Saunakabine um. Der Ofen beginnt sofort zu heizen.
22 C
Einstellungen

Drücken Sie die Taste 5.
80 C
Temperatur. Der Einstellbereich beträgt 40–110 °C.

Drücken Sie die Taste 5.
60 rH
Luftfeuchtigkeit. Der Einstellbereich beträgt 20–95 rH. Die Summe von Temperatur und Luftfeuchtigkeit kann maximal 140 betragen.

Drücken Sie die Taste 5.
4:00
Verbleibende Einschaltzeit. Der Mindestwert beträgt 10 Minuten. Der Maximalwert kann unter „Weitere Einstellungen“ festgelegt werden (1–12 h).

Drücken Sie die Taste 5, um die Einstellungen zu beenden.
Ofen/Verdampfer ein mit Verzögerung

Drücken Sie die Taste 2 (lang).
0:10
Die ablaufende Verzögerungszeit wird bis zum Stand von null angezeigt, anschließend wird der Ofen und/oder Verdampfer eingeschaltet.

Einstellungen

Ein/Aus-Schalter des Ofens:c Drücken Sie die Taste 1.

Ein/Aus-Schalter des Verdampfers: Drücken Sie die Taste 3.
80 C
Drücken Sie die Taste 5.

Temperatur. Der Einstellbereich beträgt 40–110 °C.
60 rH
Drücken Sie die Taste 5.
60 rH Luftfeuchtigkeit. Der Einstellbereich beträgt 20–95 rH. Die Summe von Temperatur und Luftfeuchtigkeit kann maximal 140 betragen.
EN

Press button 5.
0:10
Drücken Sie die Taste 5.
0:10
Verzögerungszeit. Der Einstellbereich beträgt 0:10–18:00 h.

Drücken Sie die Taste 5, um die Einstellungen zu beenden.
Tastensperre

Drücken Sie die Tasten 1 und 2 drei Sekunden lang.
-CL-
Auf dem Display erscheint der Text -CL. Die Tastensperre kann nur im Bereitschaftsmodus eingeschaltet werden. Die Tastensperre verhindert auch die Fernbedienung.
Weitere Einstellungen

Öffnen Sie das Menü „Weitere Einstellungen“, indem Sie auf dem Bedienfeld gleichzeitig die Tasten 6 und 7 drücken. Halten Sie die Tasten 5 Sekunden lang gedrückt.
Im Standbye Modus leuchten die Tasten nicht.
SET 0
Einstellung für die Fernbedienung. Die Einstellungsalternativen sind „OFF“ (keine Fernbedienung), „SAFE“ (Sicherheitsgerät) und „door“ (Türschalter). Sie können die Einstellungen für die Fernbedienung mit den Tasten + und - ändern. Weitere Informationen erhalten Sie in den Abschnitten 2.3.3 und 2.4
OFF
Drücken Sie Taste 5.
SAFE
Sie können für die Fernbedienung nur den Ofen (HEAt) oder den Ofen und den Verdampfer (CO) auswählen.
door

HEAt
CO

Drücken Sie die Taste 5.
rESt
On
OFF
Pausen Zeit Einstellung. Das Display zeigt "rESt" und kurz darauf "On" oder "OFF". Stellen Sie die Pausen Zeit mit den Tasten + und - ein. Wird die Steuerung automatisch angeschaltet (z.B. von einer Wochenuhr), muss die Pausen Zeit aktiviert sein.

Drücken Sie die Taste 5.
4:00
Maximale Einschaltzeit. Einstellbereich: 1–12 h.

Drücken Sie die Taste 5.
SET2
Einstellung des Fühlerwerts. Die Messwerte können um +/- 10 Einheiten korrigiert werden. Die Einstellung betrifft nicht den gemessenen Temperaturwert direkt, sondern ändert die Messkurve.
0

Drücken Sie die Taste 5.
| SET3 | Speicher für Stromausfälle. Sie können festlegen, wie sich das Gerät nach einem Stromausfall verhalten soll.• ON (Ein): Das System wird neu gestartet.• Aus (OFF): Das System wird nach einem Stromausfall nicht neu gestartet. Die Sicherheitsvorschriften für die Verwendung des Speichers können je nach Region variieren. |
| OFF | |
![]() | Drücken Sie die Taste 5. |
| SET4 | Entfeuchtungsintervall der Sauna.Optionen: 40 Minuten (EIN) und AUS.Das Intervall beginnt, wenn der Ofen ausgeschaltet wird oder die eingestellte Einschaltzeit abgelaufen ist. Während des Intervals ist der Ofen an und beträgt die Temperatur der Saunakabine 40 °C.Nach Ablauf der Zeit werden die Geräte automatisch ausgeschaltet. Das Intervall lässt sich auch jederzeit manuell durch Drücken der Taste 1 unterbrechen. Die Entfeuchtung dient dazu, Ihre Sauna in einem guten Zustand zu halten. |
| OFF | |
![]() | Drücken Sie die Taste 5. |
| SET5 | Aktivierung einer optionalen Funktion (z. B. Beleuchtung).• ON• OFF |
| OFF | |
![]() | Drücken Sie die Taste 5. |
| SET6 | Aktivierung der Belüftung.• ON• OFF |
| OFF | |
![]() | Drücken Sie die Taste 5. |
| SET7 | Nutzungsdauer. Die Nutzungsdauer in Stunden werden auf dem Display angezeigt. |
| 200 | |
![]() | Drücken Sie die Taste 5. |
| SET8 | Versionsinfo anzeigen. Durch Drücken der Taste 6 (+) wird die Softwareversion des Bedienfelds angezeigt. Durch Drücken der Taste 7 (-) wird die Softwareversion der Leistungseinheit angezeigt. |
| M | Drücken Sie die Taste 5, um die Einstellungen zu beenden. |
![]() | |
| [IMAGE] | Der Ofen wird ausgeschaltet, wenn die Taste 1 gedrückt wird, die eingestellte Einschaltzeit abläuft oder ein Fehler auftritt. |
| Verriegelung ein/aus | |
![]() | Der Verdampfer wird ausgeschaltet, wenn die Taste 3 gedrückt wird, die eingestellte Einschaltzeit abläuft oder ein Fehler auftritt. |
| SET4 | Entfeuchtungsintervall der Sauna.Optionen: 40 Minuten (EIN) und AUS.Das Intervall beginnt, wenn der Ofen ausgeschaltet wird oder die eingestellte Einschaltzeit abgelaufen ist. Während des Intervalls ist der Ofen an und beträgt die Temperatur der Saunakabine 40 °C.Nach Ablauf der Zeit werden die Geräte automatisch ausgeschaltet. Das Intervall lässt sich auch jederzeit manuell durch Drücken der Taste 1 unterbrechen. Die Entfeuchtung dient dazu, Ihre Sauna in einem guten Zustand zu halten. |
| OFF |
| SET5 | Aktivierung einer optionalen Funktion (z. B. Beleuchtung). |
| OFF | • ON• OFF |
| SET6 | Aktivierung der Belüftung. |
| OFF | ONOFF |
| SET7 | Nutzungsdauer. Die Nutzungsdauer in Stunden werden auf dem Display angezeigt. |
| 200 |
| SET8 | Versionsinfo anzeigen. Durch Drücken der Taste 6 (+) wird die Softwareversion des Bedienfelds angezeigt. Durch Drücken der Taste 7 (-) wird die Softwareversion der Leistungseinheit angezeigt. |
| Drücken Sie die Taste 5, um die Einstellungen zu beenden. |
| Der Ofen wird ausgeschaltet, wenn die Taste 1 gedrückt wird, die eingestellte Einschaltzeit abläuft oder ein Fehler auftritt. |
Verriegelung ein/aus
2.4. Remote control
Gemäß dem Produktstandard IEC/EN 60335-2-53 für Elektrosaunaöfen dürfen mit einer Fernbedienungsfunktion ausgestattete Steuergeräte zum Steuern und Einregeln des Saunaofens verwendet werden, wenn auf dem Ofen oder an der Tür der Sauna eine entsprechende Sicherheitslösung angebracht ist (Tür- oder Sicherheitsschalter).
Bei Verwendung eines Sicherheitsgeräts: der Ofen kann mit der Fernbedienung gestartet werden, wenn der Kreis des Sicherheitsgeräts geschlossen ist. Ist der Kreis offen, erscheint auf dem Display die Meldung „SAFE“ und der Ofen startet nicht.
Bei Verwendung des Türschalters: Der Fernbedienungsmodus kann aktiviert werden, wenn die Ofentaste 3 Sekunden lang gedrückt wird. Ist der Kreis des Türschalters offen, erscheint auf dem Display der Text „door“ und das Gerät geht in den Bereitschaftsmodus über. Ist der Kreis geschlossen, wird der Fernbedienungsmodus aktiviert, auf dem Display erscheint der Text „rc“ und die Ofentaste blinkt. Der Ofen kann jetzt mit der Fernbedienung gestartet werden. Wir die Tür geöffnet, während der Fernbedienungsmodus aktiv ist, erscheint auf dem Display der Text „door“ und das Gerät geht in den Bereitschaftsmodus über.
Pausen Zeit: Diese Einstellungen sind durch die Pausen Zeit reguliert, welche das Einschalten des Ofens verhindert, wenn der Ofen weniger als 6 Stunden seit der letzten Verwendung ausgeschaltet war. Wenn Sie versuchen den Ofen in der Pausen Zeit (6 Stunden) durch Fernbedienung einzuschalten, wird "rEst" im Display angezeigt. Der Ofen kann erst durch Fernbedienung angeschaltet werden, sobald die Pausen Zeit endet und das Display "rc" zeigt.
Einstellung für den Fall eines Stromausfalls: das Steuergerät führt seine Funktion nach Beendigung des Stromausfalls fort, wenn die Fernbedienung im Modus „ON“ geblieben ist und weder der Kreis des Sicherheits- noch des Türschalters geöffnet worden ist.
Vorwahlzeit: wenn sich das Steuergerät im Vorwahlzeit-Modus befindet, kann es nicht mit der Fernbedienung gesteuert werden. Hat sich der Saunaofen und/oder der Verdampfer nach Ablauf der Vorwahlzeit eingeschaltet, kann der Saunaofen und/oder der der Verdampfer mit der Fernbedienung ausgeschaltet werden.
Trocknung: Wird der Saunaofen mit der Fernbedienung ausgeschaltet und die Trocknung wurde eingestellt, startet die Trocknung und kann nicht mit der Fernbedienung ausgeschaltet werden. Wenn die Trocknung läuft, kann der Ofen bei Verwendung eines Sicherheitsgeräts mit der Fernbedienung gestartet werden. Bei Verwendung eines Türschalters während der Trocknungszeit kann der Ofen nicht mit der Fernbedienung gestartet werden, sondern die Fernbedienung muss erneut aktiviert werden, indem Sie die Ofentaste auf dem Steuerpaneel 3 Sekunden lang gedrückt halten.
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG
Die elektrischen Anschlüsse des Steuergeräts dürfen nur von einem autorisierten, geschulten Elektriker unter Beachtung der aktuell gültigen Vorschriften vorgenommen werden. Nach der Installation des Steuergeräts ist der verantwortliche Monteur verpflichtet, dem Benutzer die mitgelieferte Installations- und Bedienungsanleitung auszuhändigen und der Person, die den Ofen und das Steuergerät bedient, eine entsprechende Schulung zu geben.
3.1. Installing the Control Panel
3.1. Montage des Bedienfelds

text_image
min. 100 mm A 1.2.3. ø4 x 30 B 1.2. min. ø 30 ø4 x 30 3.Figure 2. Fastening the control panel Abbildung 2. Befestigung des Bedienfelds
Install the power unit to a wall outside the sauna room, in a dry place with an ambient temperature Das Bedienfeld ist spritzwassergeschützt und hat eine niedrige Betriebsspannung. Das Bedienfeld kann im Wasch-, Umkleide- oder Wohnraum montiert werden. Wird das Bedienteil der Steuerung in der Sauna montiert, muss es in der Saunawand auf max. 1 m Höhe eingelassen werden. Eine aufgesetzte Montage ist nicht erlaubt. Auch der Mindestsicherheitsabstand zum Saunaofen ist einzuhalten. Abb. 2.
Mit Hilfe der Kabelverrohrung ( 30 mm) in den Wandkonstruktionen lässt sich das Kabel verdeckt zur Montagestelle des Bedienfeldes legen, andernfalls ist eine Oberflächeninstallation durchzuführen. Wir empfehlen beim Einbau das Bedienteil so weit wie möglich vom Ofen entfernt einzulassen, um es vor Spritzwasser zu schützen.
3.2. Montage der Leistungseinheit
Bringen Sie die Leistungseinheit an einem trockenen Ort außerhalb der Saunakabine mit einer Um-
gebungstemperatur von über 0 °C an einer Wand an. In Abbildung 3 finden Sie Anweisungen zum Öffnen der Abdeckung der Leistungseinheit sowie zur Anbringung an einer Wand.
Achtung! Die Leistungseinheiten dürfen nicht in die Wand eingelassen werden, da dies zu einer Überhitzung der internen Gerätekomponenten und daraus resultierenden Schäden führen kann. Siehe Abbildung 3.

Figure 3. Opening the power unit cover and mounting the unit to a wall Abbildung 3. Öffnen der Abdeckung der Leistungseinheit und Wandmontage des Geräts
3.2.1. Elektrische Anschlüsse
Abbildungen 4 und 5 zeigen die elektrischen Anschlüsse der Leistungseinheit. In Tabellen 2 und 3 werden, abhängig von der Leistungsabgabe des Ofens, die Stärke der Kabel und Sicherungen dargestellt. Weitere Installationsanweisungen finden Sie in der Installations- und Gebrauchsanleitung des ausgewählten Ofenmodells.
Die maximale Leistung direkt von der Steuerung zum Ofen beträgt 11 kW.
3.2.2. Sicherungsdefekte der Leistungseinheit
Ersetzen Sie eine defekte Sicherung gegen eine Sicherung desselben Werts. Die Position der Sicherungen in der Leistungseinheit ist in Abbildungen 4 und 5 dargestellt.
- Ist die Sicherung der Elektronikplatte defekt, so liegt wahrscheinlich ein Defekt in der Leistungseinheit vor. Wartung ist erforderlich.
- Ist die Sicherung in Reihe U1, U2 defekt, so liegt ein Problem mit Beleuchtung oder Belüftung vor. Prüfen Sie Verkabelung und Funktionsweise von Beleuchtung und Belüftung.
3.2.3. Optionale Leistungseinheit LTY17/LTY17C (wahlweise)
Die maximale Belastung der Steuereinheit kann mit zusätzlicher Leistungseinheit um 17 kW erhöht werden. Die zusätzliche Antriebseinheit wird mit den Anschlüssen K1 und K2 gesteuert. Die zusätzliche Leistungseinheit enthält detaillierte Anweisungen der Installation.
3.2.4 Anschlüsse an die Steuerung der Elektroheizung
Die Anschlüsse K1 und K2 der Antriebseinheit können z.B. auch zur Steuerung der Elektroheizung verwendet werden (abbildung 5). Wird der Ofen über das Steuerpaneel eingeschaltet, schaltet sich die

flowchart
graph TD
A["Power Supply HAUPTZENTRALE 400V3N"] --> B["FUSE SICHERUNG"]
B --> C["A"]
C --> D["PE N L1 L2 L3 PE N U V W"]
D --> E["A"]
E --> F["PEN K U"]
F --> G["JUNCTION BOX VERTEILERDOSE"]
G --> H["D"]
H --> I["C"]
I --> J["K13.5GS/K15GS"]
J --> K["GROUP I"]
K --> L["ZSL-807"]
L --> M["PE PE N U V W N U V W W1 P P man, auto"]
M --> N["Group II"]
N --> O["B"]
O --> P["K PE PE"]
P --> Q["N L N N L3 V WW1 P"]
Q --> R["XT2020, XT685"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
style I fill:#cfc,stroke:#333
style J fill:#fcc,stroke:#333
style K fill:#cfc,stroke:#333
style L fill:#fcc,stroke:#333
style M fill:#cfc,stroke:#333
style N fill:#fcc,stroke:#333
style O fill:#cfc,stroke:#333
style P fill:#fcc,stroke:#333
style Q fill:#cfc,stroke:#333
style R fill:#fcc,stroke:#333
style S fill:#cfc,stroke:#333
style T fill:#fcc,stroke:#333
style U fill:#cfc,stroke:#333
style V fill:#fcc,stroke:#333
style W fill:#cfc,stroke:#333
style X fill:#fcc,stroke:#333
style Y fill:#cfc,stroke:#333
style Z fill:#fcc,stroke:#333
Table 2. Wire and fuse sizes Tabelle 2. Stärken von Kabeln und Sicherungen
| Output LeistungkW | Cables min. mm2Kabel min. mm2 | Fuses SicherungenA | |||
| A | B | C (H07RN-F) | D (H07RN-F) | ||
| -6 | 5x1.5 | 7x1.5 | 7x1.5 | 5x1.5 | 3x10 |
| 7-11 | 5x2.5 | 7x2.5 | 7x2.5 | 5x2.5 | 3x16 |
Figure 4. Electrical connections of 2 groups Combi heaters Abbildung 4. Elektrische Anschlüsse von 2 Gruppen Kombiheizungen
Spannung von Anschluss K1 ein. Sind die Heizleiter des Ofens eingeschaltet, schaltet sich die Spannung von Anschluss K2 ein. Auf Basis ihrer Signale kann die Heizung ein- oder ausgeschaltet werden.
3.3. Montage des Temperaturfühlers
Überprüfen Sie den richtigen Standort des Temperaturfühlers nach den Gebrauchs- und Montageanleitungen des Ofens.
Öfen mit Wandbefestigung (Abbildung 6)
- Bringen Sie den Temperaturfühler über dem Ofen an der Wand an, an der vertikalen Mittellinie, die parallel an den Seiten des Ofens verläuft, in einem Abstand von 100 mm zur Decke.

text_image
Figure 5. Electrical connections Abbildung 5. Elektrische Anschlüsse Y05-0313/A Humidity sensor Feuchtigkeitsfühler WX325 Must be installed Muß montiert werden Temperature sensor Temperaturfühler WX232 Must be installed Muß montiert werden Brown/Braun Service port Wartungsanschluss *K1 Control of electric heating (max 100 W) (optional, must be fused if used) *K1 Steuerung der elektrischen Heizung (max 100 W) (optional, muss bei Verwendung gesichert werden) *K2 = U K1 + W + U1 + U2 = max 3680 W (L1) U = 10V--- X15 X16 X14 XT2020 K1 / X23 K2 / X19 Heater output (kW) Leistungsabgabe des Ofens (kW) Fuses (A) Sicherungen (A) Wire sizes (mm²) Stärken von Kabeln (mm²) A B C D E H07RN-F H07RN-F H07RN-F 0–6 3 x 10 5 x 1, 5 5 x 1,5 7 x 1,5 4 x 1,5 7 x 1,5 <6–11 3 x 16 5 x 2,5 5 x 2,5 7 x 2,5 4 x 2,5 7 x 2,5 Table 3. Wire and fuse sizes Tabelle 3. Stärken von Kabeln und Sicherungen Fuse for relay outputs Sicherung für Relaisausgänge T2.5 A Ceramic, Slow Keramisch, langsam Fuse for electronic card Sicherung für Elektronikplatte 40 mA Slow Langsam Fan (optional) Lüfter (wahlweise) 230 V 1N~ max. 100 W L N IΔ Residual current device Fehlerstromschutzschalter Lighting (optional) Beleuchtung (wahlweise) 230 V 1N~ max. 100 W L N IΔ Main switch Haupt- schalter L1 L2 L3 N + 400 V 3N~ max. 11 kW Input Anschluß Junction box Klemmdose OPTION 1 ALTERNATIVE 1 OPTION 2 ALTERNATIVE 2 B U V W N ⊕ HEater Ofen 2.3–11 kW Steamer Verdampfer max. 3.6 kWENDE
Freistehende Öfen (Abbildung 7)
- Option 1: Bringen Sie den Temperaturfühler über dem Ofen an der Wand an, an der vertikalen Mittellinie, die parallel an den Seiten des Ofens verläuft, in einem Abstand von 100 mm zur Decke.
- Option 2: Bringen Sie den Temperaturfühler über dem Ofen an der Decke an, in einem Abstand von 200 mm zur vertikalen Mittellinie an der Seite des Ofens.
Bei einem separaten Verdampfer SS20(A) ist zu beachten, dass der Temperaturfühler nicht in dem Bereich angebracht werden darf, der vom Dampf getroffen wird.
Achtung! Der Temperaturfühler darf nicht näher als 1000 mm an einen Mehrrichtungs-Luftschlitz oder näher als 500 mm an einen Luftschlitz angebracht werden, der vom Fühler wegzeigt. Siehe Abbildung 8. Der Luftzug in der Nähe von Luftschlitzen kühlt den Fühler ab, was zu ungenauen Temperaturmessungen am Steuergerät führt. Dies kann zu einer Überhitzung des Ofens führen.
3.4. Montage des Feuchtigkeitsfühlers
Bringen Sie den Feuchtigkeitsfühler so weit wie möglich vom Ofen entfernt an der Wand an, in einem Abstand von 500–700 mm zur Decke. Siehe Abb. 6 und 7.

text_image
1100 mm 100 mm WX232 150 mm min. 500 mm max. 700 mm 100 mm Permitted area for WX325 Zulässiger Bereich für WX325 WIX325 Humidity sensor Feuchtigkeitsfühler WIX232 Temperature sensor Temperaturfühler min. 500 mm max. 700 mm 100 mmFigure 6. The place of the temperature and humidity sensors in connection with wall-mounted heaters Abbildung 6. Position der Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsfühler bei Öfen mit Wandbefestigung

text_image
100 mm WX232 100 mm 100 mm WX232 100 mm max. 200 mm min. 100 mm max. 200 mm WX232 min. 500 mm max. 700 mm WX325 Humidity sensor Feuchtigkeitsfühler 100 mm 100 mm 100 mm Permitted area for WX325 Zulässiger Bereich für WX325 WX232 Temperature sensor TemperaturfühlerFigure 7. The place of the temperature and humidity sensors in connection with floor-mounted heaters Abbildung 7. Position der Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsfühler bei freistehende Öfen

text_image
>1000 mm 360°
text_image
>500 mm 180°Figure 8. Sensor's minimum distance from an air vent Abbildung 8. Mindestabstand des Fühlers zu Luftschlitzen

text_image
WX232Figure 9. Reset button of the overheat protector Abbildung 9. Rückstellknopf des Überhitzungsschutzes
3.5. Resetting the Overheat Protector
3.5. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes
Das Fühlergehäuse (WX232) enthält einen Temperaturfühler und einen Überhitzungsschutz. Wenn die Temperatur in der Umgebung des Temperaturfühlers zu stark ansteigt, unterbricht der Überhitzungsschutz die Stromzufuhr. Das Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes wird in Abbildung 9 dargestellt.
Achtung! Bevor Sie den Knopf drücken, müssen Sie die Ursache für die Auslösung des Überhitzungsschutzes ermitteln.
4. SPARE PARTS
4. ERSATZTEILE

text_image
1 2 5463| 1 | Control panel Bedienfeld | WX603 | |
| 2 | Installation flange Montagemanschette | ZVR-653 | |
| 3 | Temperature sensor Temperaturfühler | WX232 | |
| 4 | Humidity sensor Feuchtigkeitsfühler | WX325 | |
| 5 | Data cable 5 m Datakabel 5 m | WX311 | |
| 6 | Data cable extension (optional) 10 m Verlängerungskabel (wahlweise) 10 m | WX313 | |
| 7 | Circuit board (XT2020) Platine (XT2020) | WX356 |
We recommend to use only the manufacturer's spare parts. Es dürfen ausschließlich die Ersatzteile des Herstellers verwendet werden.






