ZIGRM400 - Federentferner Zipper - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ZIGRM400 Zipper als PDF.
| Produkttyp | Geflügelrupfmaschine |
| Marke | Zipper |
| Modell | ZIGRM400 |
| Stromversorgung | 230 V ~ 50 Hz |
| Leistung | ca. 750 W |
| Kapazität | Bis zu 2 Geflügel pro Zyklus |
| Hauptfunktionen | Rupfen von Hühnern, Enten, Gänsen, Puten |
| Trommelmaterial | Edelstahl |
| Rupffinger | Gummi, auf Gegenscheibe montiert |
| Sicherheitssystem | Magnetischer Sicherheitsschalter, automatische Abschaltung |
| Wasserversorgung | 3/4" Anschluss mit Absperrventil |
| Abwasserabführung | Ablaufschlauch ∅ 100 mm |
| Wartung | Reinigung mit Wasser nach jedem Gebrauch, mildes Reinigungsmittel |
| Garantie | 2 Jahre nichtgewerbliche Nutzung, 1 Jahr gewerbliche Nutzung |
| Ersatzteile | Original Zipper Teile erhältlich |
| Reparierbarkeit | Durch autorisiertes Servicecenter; Ersatzteile verfügbar |
| Enthaltenes Zubehör | Transporträder, 13 mm Schlüssel, Bedienungsanleitung |
| Gewicht | ca. 25 kg |
| Abmessungen (L×B×H) | ca. 60 × 50 × 80 cm |
Häufig gestellte Fragen - ZIGRM400 Zipper
Benutzerfragen zu ZIGRM400 Zipper
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Federentferner kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ZIGRM400 - Zipper und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ZIGRM400 von der Marke Zipper.
BEDIENUNGSANLEITUNG ZIGRM400 Zipper
DE BETRIEBSANLEITUNG
Übersetzung / Translation / Prijevod
EN USER MANUAL
HR UPUTA ZA UPORABU
FR MANUEL D'UTILISATION
GEFLÜGELRUPFMASCHINE
CHICKEN PLUCKER
STROJ ZA ČIŠĆENJE PERJA S PERADI
PLUMEUSE À VOLAILES

2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / 4
3 TECHNIK | TECHNICS | TEHNOLOGIJA | TECHNIQUE 6
3.1 Komponenten | Components | Komponente | Composants......6
3.2 Technische Daten | Technical data | Technički podaci | Données techniques ..... 7
4 VORWORT (DE) 8
5 SICHERHEIT 9
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung 9
5.2 Sicherheitshinweise 9
5.3 Restrisiken 10
6 MONTAGE 11
6.1 Montage ZI-GRM400....11
6.2 Montage ZI-GRM1100 und ZI-GRM1650 13
7 BETRIEB 16
7.1 Betriebshinweise....16
7.2 Bedienung 16
8 WARTUNG 17
8.1 Instandhaltung und Wartungsplan....17
8.2 Reinigung 17
8.3 Entsorgung 17
9 FEHLERBEHEBUNG 18
10 PREFACE (EN) 19
11 SAFETY 20
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS /
DE SICHERHEITSZEICHEN BEDEUTUNG DER SYMBOLE
EN SAFETY SIGNS DEFINITION OF SYMBOLS
HR ZNAKOVI ZA SIGURNOST ZNAČENJE SIMBOLA
FR SYMBOLES DE SÉCURITÉ SIGNIFICATION DES SYMBOLES

DE CE-KONFORM: Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien
DE ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen.
DE WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und Hinweise zum Einsatz der Maschine kann zu schweren Personenschäden und tödliche Gefahren mit sich bringen.

DE Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten und Netzstecker ziehen!
DE Allgemeiner Hinweis
EN General note
HR Opća napomena
DE Schutzausrüstung tragen!
DE Bedienung mit Schmuck, offenem Haar und weiter Kleidung verboten!
DE Warnung vor rotierender Trommel!
DE Warnung vor wegschleudernden Teilen!
DE Gefährliche elektrische Spannung!
EN High voltage!
HR Opasan električni napon!
3 TECHNIK | TECHNICS | TEHNOLOGIJA | TECHNIQUE
3.1 Komponenten | Components | Komponente | Composants

| 1 | Anschlussstecker | Plug | Utikač | Fiche de raccordement | 7 | Standfuß (kurz) | Leg (short) | Noga (kratka) | Pied de support (court) |
| 2 | Standfüße (lang) | Legs (long) | Noge (dugačke) | Pieds de support (long) | 8 | Trommel | Tub | Bubanj | Tambour |
| 3 | Sicherheitsschalter | Safety switch | Sigurnosna sklopka | Commutateur de sécurité | 9 | Federwanne | Feather pan | Korito za perje | Cuve à plumes |
| 4 | Schutzschalter | Circuit breaker | Zaštitna sklopka | Disjoncteur de protection | 10 | Fingerplatte | Finger plate | Ploča za prste | Contreplaque portant les doigts de coupe |
| 5 | Ein-Aus-Schalter | On-Off-switch | Prekidač za uključivanje/isključivanje | Interrupteur marche-arrêt | 11 | Abfluss | Feather chute | Odvod | Écoulement |
| 6 | Transportrad | Transport wheel | Transportni kotači | Roue de transport | 12 | Motor | Motor | Motor | Moteur |
3.2 Technische Daten | Technical data | Technički podaci | Données techniques
| ZI-GRM400 | ZI-GRM1100 | ZI-GRM1650 | |
| Spannung | Voltage |Napon | Tension | 230 V / 50 Hz | 230 V / 50 Hz | 230 V / 50 Hz |
| Motorleistung | Motor power |Snaga motora | Puissance du moteur | 550 WS2(20min) | 1000 WS2(20min) | 1300 WS2(20min) |
| Trommelgeschwindigkeit |Tub speed |Brzina bubnja |Vitesse du tambour | 250 min ^-1 | 300 min ^-1 | 300 min ^-1 |
| Finger | Fingers | Prst | Doigts | 114 pcs | 111 pcs | 158 pcs |
| Maschinenmaße (L x B x H) |Machine dimension (L x W x H) |Dimenzije stroja (D x Š x V) | Dimensions dela machine (L x I x H) | 702 x 509 x 778mm | 780 x 680 x 915mm | 780 x 726 x 940mm |
| Gewicht | Weight | Težina Poids | | 22 kg | 38 kg | 42 kg |
| Schutzklasse | Protection class | Klasazaštite | Classe de protection | IP55 | IP55 | IP55 |
| Wasseranschluss | Water connection |Vodoopskrbu | Raccord d'eau | 34 ” | 34 ” | 34 ” |
| Rupftrommel:Höhe / Trommel-ø / Öffnungs-øPlucking tub:Height / Diameter / Opening diameterBubanj za podizanje:promjer visine / bubanj / promjer otvoraTambour de plumeuse :hauteur / ø du tambour / ø d'ouverture | 350 / 400 / 285mm | 420 / 500 / 350mm | 480 / 650 / 500mm |
4 VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung der Geflügelrupfmaschinen ZI-GRM400; ZI-GRM1100 und ZI-GRM1650.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung der Geräte (siehe Deckblatt) in dieser Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!

Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße Umgang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten Verletzungen führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Urheberrecht
© 2018
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4707 Schlüsslberg zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at

ACHTUNG
Sollten Sie die Geflügelrupfmaschine aus diversen Gründen zurücksenden, so muss die Maschine vorab gründlich gereinigt werden. Wenn noch Geflügelreste in der Maschine zu finden sind, so wird die Maschine nicht angenommen!

5 SICHERHEIT
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen! Die vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise sind einzuhalten.
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder unwirksam zu machen!
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Rupfen von Geflügel (Hühner, Enten, Gänse, Puten)
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende Sachschäden oder Verletzungen übernimmt ZIPPER-MASCHINEN keine Verantwortung oder Garantieleistung.
Unzulässige Verwendung:
- Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung angegebenen Grenzen ist nicht zulässig.
• Der Betrieb der Maschine ohne die vorgesehenen Schutzvorrichtungen ist unzulässig
• Die Demontage oder das Ausschalten der Schutzvorrichtungen ist untersagt. - Etwaige Änderungen in der Konstruktion der Maschine sind unzulässig.
- Der Betrieb der Maschine auf eine Art und Weise bzw. zu einem Zweck, der den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung widerspricht, ist untersagt.
• Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der Nähe sind!
5.2 Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt wurden, sind umgehend zu erneuern!
Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können das Mindestalter des Bedieners festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken!
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten
- Arbeitsbereich und Boden rund um die Maschine sauber und frei von Öl, Fett und Materialresten halten!
- Für eine ausreichende Beleuchtung im Arbeitsbereich der Maschine sorgen!
- Arbeiten Sie nur in gut durchlüfteten Räumen!
- Überlasten Sie die Maschine nicht!
- Achten Sie bei der Arbeit auf einen stets sicheren Stand der Maschine.
- Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen ist das Arbeiten an der Maschine verboten!
- Die Maschine darf nur von unterwiesenen Personen (Kenntnis und Verständnis dieser Betriebsanleitung), die keine Einschränkungen von motorischen Fähigkeiten verglichen mit üblichen ArbeitnehmerInnen aufweisen, bedient werden.
- Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der laufenden Maschine fern zu halten!
- Wenn Sie an der Maschine arbeiten, tragen Sie keinen lockeren Schmuck, weite Kleidung oder langes, offenes Haar (Haarnetz verwenden!).
- Lose Objekte können sich verfangen und zu schwersten Verletzungen führen!
- Bei Arbeiten an und mit der Maschine geeignete Schutzausrüstung (enganliegende Arbeitskleidung, Schutzbrille) tragen!
• Die laufende Maschine darf nie unbeaufsichtigt sein! Vor dem Verlassen des Arbeitsbereiches die Maschine ausschalten und warten, bis die Maschine still steht!
- Vor Wartungs- oder Einstellarbeiten ist die Maschine von der Spannungsversorgung zu trennen!
- Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor sie an die Stromversorgung angeschlossen wird
• Die Maschine nie mit defektem Schalter verwenden
- Verwenden Sie nur unveränderte, in die Steckdose passende Anschlussstecker (keine Adapter bei schutzgeerdeten Maschinen)
- Jedes Mal, wenn Sie mit einer elektrisch betriebenen Maschine arbeiten, ist höchste Vorsicht geboten! Es besteht Gefahr von Stromschlag, Feuer, Schnittverletzung;
- Im Freien nur mit Verlängerungskabel, das für den Außenbereich geeignet ist, arbeiten
- Verwenden Sie Elektrowerkzeuge und –maschinen nie in der Umgebung von entflammbaren Flüssigkeiten und Gasen (Explosionsgefahr!)
- Prüfen Sie regelmäßig das Anschlusskabel auf Beschädigung
- Verwenden Sie das Kabel nie zum Tragen der Maschine
- Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten
- Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Teilen
- Greifen Sie während dem Betrieb nie in die laufende Trommel. Beim Herausnehmen des Geflügels oder beim Entfernen der Federn muss die Maschine immer vollständig still stehen!
- Niemals lebendes Geflügel in die Maschine geben. Geflügel vor der Bearbeitung ordnungsgemäß schlachten, ausbluten lassen und abbrühen (Brühzeit: je nach Größe der Tiere eineinhalb bis zwei Minuten bei 60 – 65° C)!
5.3 Restrisiken

WARNUNG
Es ist darauf zu achten, dass jede Maschine Restrisiken aufweist.
Bei der Ausführung sämtlicher Arbeiten (auch der einfachsten) ist größte Vorsicht geboten. Ein sicheres Arbeiten hängt von Ihnen ab!
Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer Verwendung sind folgende Restrisiken zu beachten:
- Verletzungsgefahr für die Hände/Finger durch den rotierende Trommel und heißem Wasser während dem Betrieb.
- Verletzungsgefahr: Haare und lose Kleidung etc. können erfasst und aufgewickelt werden! Schwere Verletzungsgefahr! Sicherheitsbestimmungen bzgl. Arbeitskleidung unbedingt beachten.
- Verletzungsgefahr durch Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen.
• Verletzungsgefahr durch Kippen der Maschine
• Verletzungsgefahr für das Auge durch herumfliegende Teile, auch mit Schutzbrille. - Gefahr durch Lärm: Arbeiten ohne Gehörschutz kann das Gehör auf Dauer schädigen.
Diese Risiken können minimiert werden, wenn alle Sicherheitsbestimmungen angewendet werden, die Maschine ordentlich gewartet und gepflegt wird und die Maschine bestimmungsgemäß und von entsprechend geschultem Fachpersonal bedient wird.
Trotz aller Sicherheitsvorrichtungen ist und bleibt ihr gesunder Hausverstand und Ihre entsprechende technische Eignung/Ausbildung zur Bedienung einer Maschine der wichtigste Sicherheitsfaktor!
6 MONTAGE
Bitte überprüfen Sie den Produktinhalt sofort nach Erhalt auf eventuelle Transportschäden oder fehlende Teile. Reklamationen wegen Transportschäden oder fehlender Teile sind sofort nach der ersten Maschinen-Annahme und dem Auspacken vor der Inbetriebnahme der Maschine geltend zu machen. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass spätere Reklamationen nicht mehr akzeptiert werden können.
6.1 Montage ZI-GRM400
![]() | 1. Maschine wie in der Abbildung links dargestellt auspacken: Karton öffnen, Styroporabdeckung entnehmen und kopfüber auf einer ebenen Fläche ablegen.Einheit Motor/Federwanne entnehmen und mit der Welle nach (Motor nach oben) unten in die Styroporform setzen. Platzieren Sie die Welle in der Bohrung in der Styroporform. | |
![]() | HINWEIS:Jedes Bein passt nur für eine Position. Zur leichteren Montage sind die Schenkel und Achshalterungen werkseitig mit A, B und C gekennzeichnet!2. Befestigen Sie die Beine an der Motor/Federwannen-Einheit. Den mit A gekennzeichneten Schenkel in die mit A gekennzeichnete Achshalterung montieren u.s.w. | |
![]() | 3. Schieben Sie ein Rad gefolgt von einer Beilagscheibe auf eine der beiden Achshalterungen und sichern sie beide Elemente mit einem Vorsteckstift. Wiederholen Sie den Vorgang auf der geggenüberliegenden Seite, um auch das zweite Rad zu montieren. | |
![]() | 4. Nehmen Sie die Motor / Federpfannen-Einheit jetzt aus der Styroporform und stellen Sie sie auf die Beine. | |
![]() | 5. Fingerplatte aus der Wanne nehmen. Gummifinger in die Öffnung an der Unterseite der Fingerplatte montieren. | |
M8x20Schraube(Links-Gewinde)Passfeder ![]() | 6. Passfeder in die Antriebswelle einsetzen.7. Motorwelle schmieren.8. Die mit Fingern bestückte Fingerplatte aufschieben und fixieren (M8x20, Linksgewinde!) Mit 13 mm Schraubenschlüssel anziehen. | |
![]() ![]() | 9. Trommel auf der Federpfanne platzieren.HINWEIS: Der magnetische Leseschalter in der Federpfanne muss mit dem Magneten in der Trommel ausgerichtet werden (Markierung beachten).Die Trommel mit den Schnell-Verschlüssen fixieren.Wasseranschluss 34 " mit einem Absperrventil versehen. | |
6.2 Montage ZI-GRM1100 und ZI-GRM1650

- Die Maschine auspacken (FIGURE 1)

text_image
M8 Sicherheitsmutter M8 Distanzscheibe Achse mit montiertem Transportrad Transportrad Achse FIGURE 2
text_image
M8 x 40 Schraube M8 Distanzscheibe M8 Sicherheitsmutter M8 Sicherungsring FIGURE 3
text_image
M6 Sicherheitsmutter M6 Sicherungsring M6 Schraube FIGURE 4
-
Transporträder auf die Achsen montieren (FIGURE 2).
-
Standfüße auf das Maschinengestell montieren (FIGURE 3). Die Standfüße lang jeweils seitlich des Motors und den Standfuß kurz in die Position gegenüber.
HINWEIS: Jeder Standfuß passt nur für eine Position. Achten Sie darauf, dass die Achsenhalterungen parallel zueinander stehen!
-
Achsen mit Transporträdern montieren (FIGURE 4).
-
Motor / Federpfannen-Einheit aus der Styroporform nehmen und auf die Beine stellen (FIGURE 5).

text_image
Finger FIGURE 6
text_image
M8 x 20 Linksgewindeschraube M8 Sicherungsring Abstandhalter Passfeder Fingerplatte FIGURE 7-
Federwanne abnehmen und Finger auf Fingerplatte montieren (FIGURE6)
-
Die mit Fingern bestückte Fingerplatte wieder auf die Motorwelle montieren (FIGURE 7). Passfeder in die Motorwelle stecken, Fingerplatte aufschieben und mit Schrauben (M8x20 LINKSGEWINDE!) fixieren. Mit 13 mm Schraubenschlüssel anziehen.

text_image
Trommel FIGURE 8- Trommel auf Maschine platzieren (FIGURE 8).
HINWEIS: Der Magnet muss genau über dem Sicherheits-Schalter positioniert sein. (Markierung beachten).
Die Trommel mit den Schnell-Verschlüssen fixieren.
Wasseranschluss 34 " mit einem Absperrventil versehen.
7 BETRIEB
Betreiben Sie die Maschine nur im einwandfreien Zustand. Vor jedem Betrieb ist eine Sichtprüfung der Maschine durchzuführen. Sicherheitseinrichtungen, elektrische Leitungen und Bedienelemente sind genauestens zu kontrollieren. Prüfen Sie Schraubverbindungen auf Beschädigung und festen Sitz.
7.1 Betriebshinweise

WARNUNG
- Führen Sie sämtliche Umrüst- und Reinigungsarbeiten nur bei Trennung der Maschine vom elektrischen Netz durch!
- Achten Sie darauf, dass alle elektrischen Teile und Verbindungen trocken bleiben!
• Maximal 2 Stück Geflügel in die Trommel geben! - Um das Abwasser kontrolliert abzuleiten, wird empfohlen am Abfluss eine Abflussschlauch (Ø 100mm) anzuschließen

7.2 Bedienung
- Die Maschine mit dem Ein-Aus-Schalter einschalten
- Wasserzufuhr starten
- Warten bis die Maschine die volle Umdrehungsgeschwindigkeit erreicht hat
- Ein bis maximal zwei Stück abgebrühte Geflügel in die Maschine geben und warten bis die Geflügel vollständig gerupft sind (Dauer bei gut abgebrühtem Geflügel: zirka 15 Sekunden)
- Danach Wasserzufuhr stoppen
- Maschine mit dem Ein-Aus-Schalter ausschalten
- Warten bis die Trommel vollkommen still steht
- Geflügel herausnehmen

WARNUNG
- Geflügel erst nach vollständigem Stillstand der Maschine aus der Trommel entnehmen!
- Nie in die laufende Trommel greifen!
- Niemals auf die laufende Maschine steigen!

8 WARTUNG

VORSICHT
Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen!
Sachschäden und schwere Verletzungen durch unbeabsichtigtes Einschalten der Maschine werden so vermieden!

Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung unterziehen muss.
Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen.
HINWEIS
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Reparaturen die spezielle Fachkenntnisse erfordern, sollten nur von autorisierten Service Centern durchgeführt werden.
Unsachgemäßer Eingriff kann das Gerät beschädigen oder Ihre Sicherheit gefährden.
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Warn- und Sicherheitshinweise an der Maschine vorhanden und in einwandfrei leserlichem Zustand sind.
Prüfen Sie vor jedem Betrieb den einwandfreien Zustand der Sicherheitseinrichtungen!
Bei Lagerung der Maschine darf diese nicht in einem feuchten Raum aufbewahrt werden und muss gegen den Einfluss von Witterungsbedingungen geschützt werden.
8.1 Instandhaltung und Wartungsplan
Nach jeder Inbetriebnahme:
- Reinigen Sie die Maschine wie folgt:
Die Maschine mit eingeschalteter Wasserzufuhr 2 min laufen lassen. Dabei werden die Federn und andere Reste in den Abfluss gespült. Danach Trommel abnehmen und Federwanne reinigen.

Nie in die laufende Trommel greifen oder Reinigungsutensilien in die Trommel halten!
8.2 Reinigung

HINWEIS
Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln führt zu Sachschäden an der Maschine!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur Wasser und wenn notwendig milde Reinigungsmittel verwenden!
8.3 Entsorgung
Entsorgen Sie Ihre Maschine nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen Behörden für Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Maschine oder gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser verpflichtet, Ihre alte fachgerecht zu entsorgen.

9 FEHLERBEHEBUNG
BEVOR SIE DIE ARBEIT ZUR BESEITIGUNG VON DEFEKTEN BEGINNEN, TRENNEN SIE DIE MASCHINE VON DER STROMVERSORGUNG.
| Fehler | Mögliche Ursache | Behebung |
| Die Maschine startet nicht | Schalter defekt | Schalter reparieren |
| Stromversorgung ausgeschaltet | Stromversorgung kontrollieren | |
| Sicherung defekt | Sicherung wechseln | |
| Schaltschütz defekt | Schaltschütz wechseln oder reparieren | |
| Sicherheitsschalter schaltet nicht | Die Trommel muss so montiert sein, dass der Magnet genau über dem Sicherheitsschalter ist. (Markierung beachten)HINWEIS! Der Magnet muss nahe genug am Sicherheitsschalter sein, um ordnungsgemäß zu funktionieren! |
VIELE POTENTIELLE FEHLERQUELLEN LASSEN SICH BEI FACHGEMÄSSEM ANSCHLUSS AN DAS SPEISESTROMNETZ IM VORHINEIN AUSSCHLIESSEN.

HINWEIS
Sollten sie sich bei notwendigen Reparaturen nicht in der Lage fühlen diese ordnungsgemäß zu verrichten, oder besitzen sie die vorgeschriebene Ausbildung dafür nicht, ziehen sie immer eine Fachwerkstätte zum Beheben des Problems hinzu.

ACHTUNG
Sollten Sie die Geflügelrupfmaschine aus diversen Gründen zurücksenden, so muss die Maschine vorab gründlich gereinigt werden. Wenn noch Geflügelreste in der Maschine zu finden sind, so wird die Maschine nicht angenommen!

10 PREFACE (EN)
Dear Customer!
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, 4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at

ATTENTION
text_image
M8 Sicherheitsmutter M8 Distanzscheibe Achse mit montiertem Transportrad Transportrad Achse FIGURE 2
text_image
M8 x 40 Schraube M8 Distanzscheibe M8 Sicherheitsmutter M8 Sicherungsring FIGURE 3
text_image
M6 Sicherheitsmutter M6 Sicherungsring M6 Schraube FIGURE 4
text_image
M8 x 20 Linksgewindeschraube M8 Sicherungsring Abstandhalter Passfeder Fingerplatte FIGURE 7
text_image
Trommel FIGURE 8ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8
A-4707 Schlüsslberg
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
ROTOSTAR d.o.o.
Josipa Malekoviča 63
HR-10290 Zaprešić
Tel: 01/331188
Fax: 01/3352926
Mail: info@rotostar.hr

PAŽNJA
text_image
M8 Sicherheitsmutter M8 Distanzscheibe Achse mit montiertem Transportrad Transportrad Achse FIGURE 2
text_image
M8 x 40 Schraube M8 Distanzscheibe M8 Sicherheitsmutter M8 Sicherungsring FIGURE 3
text_image
M6 Sicherheitsmutter M6 Sicherungsring M6 Schraube FIGURE 4
text_image
M8 x 20 Linksgewindeschraube M8 Sicherungsring Abstandhalter Passfeder Fingerplatte FIGURE 7
text_image
Trommel FIGURE 8-
Skinite korito za perje i prste montirajte na ploču za prste (SLIKA 6)
-
Ploču s montiranim prstima opet montirajte na vratilo motora (SLIKA 7). Dosjednu oprugu umetnite u vratilo motora, nataknite ploču s prsima i fiksirajte vijcima (M8x20 LIJEVI NAVOJ!).
-
Bubanj stavite na stroj (SLIKA 8).
PAŽNJA: Magnet treba staviti točno iznad sigurnosne sklopke. (vodite računa o oznaci).
Brzim spojnicama fiksirajte bubanj.
Na priključak za vodu montirajte zaporni ventil od 34 ".
19 RAD
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg AUSTRIA
Tel. : +43 7248 61116-700
Fax : +43 7248 61116-720
Mail : info@zipper-maschinen.at

ATTENTION
(DE) Mit ZIPPER-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhöhen die Lebensdauer.
HINWEI S
Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie!
Daher gilt: Beim Tausch von Komponenten/Teilen nur Originalersatzteile verwenden
Beim Bestellen von Ersatzteilen verwenden Sie bitte das Serviceformular, das Sie am Ende dieser Anleitung finden. Geben Sie stets Maschinentype, Ersatzteilnummer sowie Bezeichnung an. Um Missverständnissen vorzubeugen, empfehlen wir mit der Ersatzteilbestellung eine Kopie der Ersatzteilzeichnung beizulegen, auf der die benötigten Ersatzteile eindeutig markiert sind. Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser Dokumentation.
30 GEWÄHRLEISTUNG (DE)
1.) Gewährleistung:
Die Fa. ZIPPER Maschinen gewährt für mechanische und elektrische Bauteile eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren für den Hobby Einsatz; bei gewerblichem Einsatz besteht eine Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. Treten innerhalb dieser Frist Mängel auf, welche nicht auf im Punkt 3 angeführten Ausschlussdetails beruhen, so wird die Fa. Zipper nach eigenem Ermessen das Gerät reparieren oder ersetzen.
2.) Meldung:
Damit die Berechtigung des Gewährleistungsanspruches überprüft werden kann, muss der Käufer seinen Händler kontaktieren; dieser meldet schriftlich den aufgetretenen Mangel am Gerät der Fa. Zipper. Bei berechtigtem Gewährleistungsanspruch wird das Gerät beim Händler von Zipper abgeholt. Retoursendungen ohne vorheriger Abstimmung mit der Fa. Zipper werden nicht akzeptiert und angenommen.
3.) Bestimmungen:
a) Gewährleistungsansprüche werden nur akzeptiert, wenn zusammen mit dem Gerät eine Kopie der Originalrechnung oder des Kassenbeleges vom Zipper Handelspartner beigelegt ist. Es erlischt der Anspruch auf Gewährleistung, wenn das Gerät nicht komplett mit allen Zubehörteilen zur Abholung gemeldet wird.
b) Die Gewährleistung schließt eine kostenlose Überprüfung, Wartung, Inspektion oder Servicearbeiten am Geräte aus. Defekte aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung durch den Endanwender oder dessen Händler werden ebenfalls nicht als Gewährleistungsanspruch akzeptiert. Z.B.: Verwendung von falschem Treibstoffen, Frostschäden in Wasserbehältern, Treibstoff über Winter im Benzintank des Gerätes.
c) Ausgeschlossen sind Defekte an Verschleißteilen wie : Kohlebürsten, Fangsäcke, Messer, Walzen, Schneideplatten, Schneideeinrichtungen, Führungen, Kupplungen, Dichtungen, Laufräder, Sageblätter, Spaltkreuze, Spaltkeile, Spaltkeilverlängerungen, Hydrauliköle, Öl,- Luft-u. Benzinfilter, Ketten, Zündkerzen, Gleitbacken usw.
d) Ausgeschlossen sind Schäden an den Geräten verursacht durch: Unsachgemäße Verwendung, Fehlgebrauch des Gerätes; nicht seinem normalen Verwendungszweckes entsprechend; Nichtbeachtung der Bedienungs-u. Wartungsanleitung; Höhere Gewalt; Reparaturen oder technische Änderungen durch nicht autorisierte Werkstätten oder Kunden selbst. Durch Verwendung von nicht originalen Zipper Ersatz- oder Zubehörteilen.
e) Entstandene Kosten ( Frachtkosten ) und Aufwendungen bei nichtberechtigten Gewährleistungsansprüchen werden nach Überprüfung unseres Fachpersonals dem Kunden oder Händler in Rechnung gestellt.
f) Geräte außerhalb der Gewährleistungsfrist: Reparatur erfolgt nur nach Vorkasse oder Händlerrechnung gemäß des Kostenvoranschlages (inkl. Frachtkosten) der Fa. Zipper.
g) Gewährleistungsansprüche werden nur für den Kunden eines Zipper Händlers, der das Gerät direkt bei der Fa. Zipper erworben hat, gewährt. Diese Ansprüche sind nicht übertragbar bei mehrfacher Veräußerung des Gerätes.
4.) Schadensersatzansprüche und sonstige Haftungen:
Die Fa. Zipper haftet in allen Fällen nur beschränkt auf den Warenwert des Gerätes. Schadensersatzansprüche aufgrund schlechter Leistung, Mängel, sowie Folgeschäden oder Verdienstausfälle wegen eines Defektes während der Gewährleistungsfrist werden nicht anerkannt. Die Fa. Zipper besteht auf das gesetzliche Nachbesserungsrecht eines Gerätes.
31 WARRANTY GUIDELINES (EN)
1.) Warranty:
Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung.
Um einen ständigen Verbesserungsprozess gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und Ihren Eindrücken beim Umgang mit unseren Produkten abhängig:
- Probleme, die beim Gebrauch des Produktes auftreten
- Fehlfunktionen, die in bestimmten Betriebssituationen auftreten
- Erfahrungen, die für andere Benutzer wichtig sein können
Wir bitten Sie, derartige Beobachtungen zu notieren und an diese per E-Mail, Fax oder Post an uns zu senden:
Bitte kreuzen Sie eine der untenstehenden an / Please tick one box from below:
| □ | Serviceanfrage | / | service inquiry |
| □ | Ersatzteilanfrage | / | spare part inquiry |
| □ | Garantieantrag | / | guarantee claim |
1. Daten Antragsteller (\* sind Pflichtfelder) / senders information (\* required)
* Vorname, Nachname / first name, family name
* Straße, Hausnummer / street, house number
* PLZ, Ort / ZIP code, place
* Staat / country
* (Mobil)telefon / (mobile) phone
International numbers with country code
* E-Mail
Fax
2. Geräteinformationen / tool information
Seriennummer/serial number: ____ *Maschinentype/machine type:
2.1 benötigte Ersatzteile / required spare parts
| Ersatzteilnummer / Part No° | Beschreibung / description | Anzahl / number |
2.2 Problembeschreibung / problem description
Bitte führen Sie in der Fehlerbeschreibung unter anderem an: Was hat den Defekt verursacht bzw. was war die letzte durchgeführte Tätigkeit, bevor Ihnen das Problem/der Defekt aufgefallen ist? bei Elektrodefekten: Wurde die Stromzuleitung sowie die Maschine bereits von einem Elektrofachmann geprüft
UNVOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLTE FORMULARE KÖNNEN NICHT BEARBEITET WERDEN!
GARANTIEANTRÄGE KÖNNEN AUSSCHLIESSLICH UNTER BEILAGE DES KAUFBELEGES/ABLIEFERBELEGES AKZEPTIERT WERDEN.
BEI ERSATZTEILBESTELLUNGEN LEGEN SIE DIESEM FORMULAR EINE KOPIE DER BETREFFENDEN ERSATZTEILZEICHNUNG BEI! MARKIEREN SIE DARAUF DIE BENÖTIGTEN ERSATZTEILE. DIES ERLEICHTERT UNS DIE IDENTIFIZIERUNG UND ERMÖGLICHT SO EINE RASCHERE BEARBEITUNG.







