Güde Kompressor 48010200 ST - Kompressor

Kompressor 48010200 ST - Kompressor Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Kompressor 48010200 ST Güde als PDF.

📄 102 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Güde Kompressor 48010200 ST - page 22
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu Kompressor 48010200 ST Güde

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kompressor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Kompressor 48010200 ST - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Kompressor 48010200 ST von der Marke Güde.

BEDIENUNGSANLEITUNG Kompressor 48010200 ST Güde

DEUTSCH Bittle lessen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.

TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNGEN
AN DEN BEDIENER | VERHALTEN IM NOTFALL | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG |
GEWährLEISTUNG | SERVICE | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG |
INSPEKTIONS- UND WARTUNGPLAN | STÖRUNGSSUCHE 17

English

TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF | EMERGENCY PROCEDURE | EMERGENCY PROCEDURE | SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | GUARANTEE | SERVICE | EC-DECLARATION OF CONFORMITY | INSPECTION AND MAINTENANCE PLAN | DEFECTS SEARCHING 23

François

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | OPÉRATEUR | CONDUITE EN CAS D'URGENCE | CONDUITE EN CAS D'URGENCE | CONSIGNES DE SECURITÉ | ENTRETIER | GARANTIE | SERVICE | DÉCLARATION DE CONFORMITE CE | PLAN DES RÉVISIONS ET DE L'ENTRETIER | RECHERCHE DES PANNES 29

Italiano

D Jede 2-4 Betriebsstunden muss das

Kondenswasser, das sich im Tank bildet, entleert werden.

GB After approx. 2-4 hours of use, the condensate that has formed must be drained from the receiver.
FAprés environ 2-4 heures de fonctionnement, vidanger l'eau de condensation qui s'accumule dans le réservoir.
1 Dopo 2-4 ore circa di utilizzo occorre scaricare l'acqua di condensa che si forma dal serbatoio.
NL Na circa 2-4 uur gebruik moet het condenswater dat zich in de tank vormt afgetapt worden.
CZ Priblznpe 2-4 hodinach prace je tbrea vypustit kondenzovanou vodu, ktera se vytroila v nadrz.
SK Priblizne po 2-4 hodinach pouzivania kompresora je treba vyprazdnit kondenzačnu vodu, ktorá sa vytváravá nadrži.

HU Kb. 2-4 oras hasznalat utan le kell uriteni a tartalyban keletkezett kondenzvizet.
SLO Priblizno po 2-4 urah obratovanja, je potrebno izprazniti kondenzirano vodo, ki se nabere v rezervaorju.
HR Poslje otprilike 2-4 uporabe potrebno je isprazniti kondenziranu vodu se stvara u spreniku.
BG Cn2 4aca pa0ta e Heoo06xOIMO da ce nXbPnn KOHeH3ata, KOIto ce e o6pa3yBaB BB TpeuHocTt Ha pe3epBoapa.
RO Dupa 2-4 ore deutilizare,eliminati apa de condens din rezervor. Eliminati mai intai aerul prin accesoriul folosit,dupa indicatilile precedente.
BIH Posle otprilike 2-4 casa upotrebe potrebno je isprazniti kondenzovanu vodu koja se talozi u rezervooru. Pre toga ispraznite sav vazduh.

1

Güde Kompressor 48010200 ST - Italiano - 1

Güde Kompressor 48010200 ST - Italiano - 2
max 1 bar

2

Güde Kompressor 48010200 ST - Italiano - 3

Güde Kompressor 48010200 ST - Italiano - 4

Güde Kompressor 48010200 ST - Italiano - 5

Güde Kompressor 48010200 ST - Italiano - 6

3

Güde Kompressor 48010200 ST - Italiano - 7

4

Güde Kompressor 48010200 ST - Italiano - 8

Güde Kompressor 48010200 ST - Italiano - 9

DE Keilriemen spannen

EN V-belt tensioning
FR Tension de la courroie cuneiforme
IT Tensione della cinghia trapezoidale
NL V-riem spannen
CZ Naputí klinoveho remenu
SK Naputie klinoveho remena

HU Ekszij megfesztisse
SL Napenjanje klinastega jermena
HR Napetost klinastog remena
BG O6TgAHe Ha KInHOBnHnpeMbK
RO Intinderea curelei trapezoidale
BA Napetost klinastog remena

Güde Kompressor 48010200 ST - DE Keilriemen spannen - 1

Güde Kompressor 48010200 ST - DE Keilriemen spannen - 2

Güde Kompressor 48010200 ST - DE Keilriemen spannen - 3

Güde Kompressor 48010200 ST - DE Keilriemen spannen - 4

Güde Kompressor 48010200 ST - DE Keilriemen spannen - 5

Güde Kompressor 48010200 ST - DE Keilriemen spannen - 6

DE Keilriemen wechseln

Articlel-Nr. .01747 .01748

Anschluss. 400 V~50 Hz 400 V~50 Hz

Motorleistung S3/ 60% 3,0 kW 4,0 kW

Max.Motordrehzahl. 2840 min-3410 min-1

Zylinderanzahl 2

Ansaugleistung. 480 l/min .750 l/min

<Effective Liefermenge 400 l/min 560 l/min

7 Max. Betriebsdruck 10 bar 11 bar

Tankinhalt 2001 2701

Gewicht 132 kg 154 kg

Schutzart IP 54 IP 54

Schutzklasse 1

Schalleistungspegel L_WA^* 96 dB(A) 96 dB(A)

*Gemessen nach 2005/88/EC

Güde Kompressor 48010200 ST - DE Keilriemen spannen - 7

Güde Kompressor 48010200 ST - DE Keilriemen spannen - 8

Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und

verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.

Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.

Bewahren Sie die gesamte Dokumentation so auf, dass jeder, der den Kompressor benutzt, jederzeit darin nachschlagen kann.

Bestimmungsgemäß Verwendung

Der Kompressorarf ausschließlich zur Drucklufterzeugung im Haus-, Hof- und Werkstattbereich verwendet werden. - Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise.

Güde Kompressor 48010200 ST - Bestimmungsgemäß Verwendung - 1

Die von dieser Maschine erzeugte Druckluft nicht im Pharma-, Nahrungsmittel- oder kopenhagenbereich verwendbar und damit nicht Füllung von Tauchgasflaschen verwendet dar.

Güde Kompressor 48010200 ST - Bestimmungsgemäß Verwendung - 2

  1. Der Kompressor muss in geeigneten Räumen auszutzt werden (gut beluftet, mit einer stentemperatur zwischen +5^ und +40^ ), nie in dasenz von Staub, Säuren, Dämpfen, explosiven der entzündlichen Gasen.

Dieses Gerätarf nur wie angegeben bestimmungs-gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gultigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.

Sicherheitshinweise

Güde Kompressor 48010200 ST - Sicherheitshinweise - 1

GEFAHR! Stromschlag! Es besteht letzungsgefahr durch elektrischen Strom!

Güde Kompressor 48010200 ST - Sicherheitshinweise - 2

Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA)CESSIG.

Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.

Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit passender Form, Spannung und Frenz anschlie Ben, die den geltenden Vorschriften entspricht.

Verlängerungskabel dürfen nicht länger als 5 Meter sein und müssen einen Kabelquerschnitt von mindestens 1,5mm^2 haben. Von der Verwendung von Verlängerungskabeln mit entsprechlicher Länge und Querschnitt, sowie von Adaptern und Mehrfachsteckern wird abgeraten.

Vor Inbetriebnahme des Gerats überprüfen, dass das Elektrokabel und/oder die Steckdose nicht beschadigt sind.

Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschädigte Netzanschlussleitung durch den Hersteller ersetzt werden. Führn Sie unter keinen Umständen eigenschaftige Reparaturen durch.

Der Kompressorarf nicht in Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeitenkommen. Außerdem darf der aus den am Kompressor angeschlossenen Werkzeugen austretende Flüssigkeitsstrahl niemals auf den Kompressor selbst gerichtet werden: Das Gerät steht unter Spannung und es konnte zu Stromschlagen oder Kurzschlüssenkommen.

Das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen und Füßen bedieten.

Nicht am Netzkabelziehen, um den Stecker aus der Steckdose zuziehen oder um den Kompressor zu bewegen.

Achtung: Bei einem Stromausfall und darauf folgender Rückkehr der Spannungsvorsorgung konnte der Kompressor unvermittelt anlaufen.

Güde Kompressor 48010200 ST - Sicherheitshinweise - 3

Druckluft ist eine potentiell gefährliche ergieform, deshalb muss bei Benutzung des empressors und dessen Zubehör unbedingt ersichtig vorgegangen werden.

Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dann, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen. Weisen Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von dem Gerät fern zu halten.

Betreiben Sie den Kompressor niemals unbeaufsichttigt.

Den Druckluft-/Flüssigkeitsstrahl niemals auf Per-sonen, Tiere oder sich selbst richten.

Luftstrahl niemals in Körperöffnungen halten, dies kann tõdliche Verletzungen verursachen!

Den Arbeitsbereich stets aufgeräumt halten.

Der laufende Kompressor muss auf einen stabilen Untergrund gestellt werden.

Achtung! Der Kompressorarf nur mit den dazugehrigen Rädern und Gummipuffern in Betriebgenommen werden.

Während der Benutzung des Kompressors sollte eine Schutzbrille getragen werden, um die Augen vor Fremdkörpern zu schützen, die vom Druckluftstrahl aufgewirbelt werden.

Bei Benutzung von pneumatischem Zubehör möglichst Unfallschutzkleidunglagen.

Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 4 Metern einhalten.

Achtung! Peitschender Druckluftschlauch beim Öffen der Schnellkupplung! - Druckluftschlauch festhalten.

Den Kompressor immer nur am Handgriff befindern.

Die Verwendung der Druckluft zu den verschiedenen vorgesehenen Zwecken (Aufblasen, Pneumaticwerkzeuge, Lackieren, Waschen mit Reinigern nur auf Wasserbasis, Heften usw.) setzt die Kenntnis und die Befolgung der jeweiligen spezifischen Vorschriften.

Dieser Kompressor wurde für einen Intervallbetrieb wie auf dem Schild der technischen Daten angegeben konstruiert (S3-60 beweutet z. B. 6 Minuten Betrieb und 4 Minuten Stillstand), um einer Überhitzung des Elektromotors vorzubeugen. Im Fall einer Überhitzung schaltet sich die Wärmeschutzvorrichtung des Motors ein, die automatisch die Stromzufahr unterbricht. Ist die normale Betriebstemperatur wieder hergestellt, schaltet sich der Motor automatisch wieder ein.

Achtung! Den Kompressor niemals über den Netzstecker Ein- bzw. ausschalten. Immer den EIN/AUSchalter betätigten.

Achtung:

Bitte beachten Sie dass der Kompressor bei einem unerwarteten Stromausfall während des Druckaufbau im Bereich des Arbeitsdruckes nicht entlastet. Sobald wieder Strom anliegt versucht der

Kompressor gegen Druck anzulaufen und konnte einen mechanischen Schadennehmen bzw überhitzen und zu einer thermischen Gefahrenquelle werden. Um dies zu vermeiden ist unbedingt ein Nullspannungsauslöser von einer Elektrofachkraft zu installmenten, damit der Kompressor nach einem Stromausfall in jedem Fall immer zuerst manuell wieder eingeschaltet werden muss.

Achtung:

Wenn das Kondenswasser nicht entleert wird, kann der Tank korrodieren. Dadurch wird sein Fassungsvermögen eingeschränkt und die Sicherheit beeinträchtigt. Wir empfehlen das Kondensat, je nach Nutzungssintensität jedoch mind. monatlich zu entfernen.

Die ENTSORGUNG des Kondenswassers muss gemäß den geltenden Umweltschutzvorschriften und Gesetzen erfolgen, da es sich um ein umweltschäd - Iiches Produkt handelt.

Das Gerät nicht der Witterung (Regen, Sonne, Nebel, Schnee) aussetzen.

Wenn der Kompressor im Außenbereich besteht wird, muss er nach Gebrauch an einem überdachten Ort oder in einem geschlossenen Raum verstaut werden.

Bei Regen oder schlechtem Wetter darf der Kompres - sor nicht im AuBenbereich verwendet werden!

Keine entflammbaren Gegenstände oder Gegenstände aus Nylon und Stoff in die Nähe und/oder auf den Kompressor stellen.

Die Luftansaugolfungen am Kompressor nicht zudecken.

Der Kompressorarf nicht zu gewerblichen Zwecken in ein Fahrzeug eingebaut werden ohne vorherige Abnahme durch einen Sachverständigen!

Der Kompressor unterliegt bei gewerblicher Nutzung einer Prüfung vor Erstinbetriebnahme durch einen Sachverständigen. These Prüfung muss durch den Betreiber veranlasst werden. (gemäß BetrSichV §517 Nr. 25 (Betriebssicherheitsverordnung)

Achtung! Für den Einbau in automatische Anlagen, sind geeignete Alarm bzw. Sicherheitseinrichtungen für den Fall eines Stromausfalls oder einer Fehlfunktion oder evtl. Ausfall des Kompressors zu installieren. (z.B. Futterungsanlagen etc.)

Bewahren Sie unbenutzte Maschinen und Werkzeuge sich an einem trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Betrieb von Druckluft-Werkzeugen

Um einen einwandfrei und zuverlässigen Betrieb von rotierenden und schlagenden Druckluftwerkeugen wie zB. Schlagschrauber, Tacker oder Nagler usw zu gewährleisten, muss die Druckluft zwingend über einen Oler oder eine Wartungseinheit gefiltert bzw mit Öl versorgt werden.

Zum Lackieren sollen in jedem Fall ein Filterwasserabschneider verwendet werden.

Zur Auswahl von geeigneten Druckluftwerkzeugen ist unbedingt der Luftverbrauch des Werkzeugs

und die effektive Liefermenge des Kompressors zu beachten.

( Druckluft-Werkzeuge und Zubehör finden sie unter www.guede.com )

togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung".

Betrieb bei niedrigeren Temperaturen

Bei niedrigen Temperatures unter 5^ kann es zu Anlaufschwierigkeitenkommen, die sich lediglich durch Brummendes Elektromotors bemerkbar machen. In thisem Fall muss das Gerät sofort wieder abgeschal-tet werden und in einer wärmeren Umgebung ein Ölwechsel (5W30) vorgenommen werden.

Anforderungen an den Bediener

Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.

Qualifikation: Außer einer ausfuhrlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.

Mindestalter: Das Gerätarf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.

Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf leidiglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.

Verhalten im Notfall

Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Siechnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollen immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereitvorhanden sein.Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufullen.

Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:

  1. Ort des Unfalls
  2. Art des Unfalls
  3. Zahl der Verletzten
  4. Art der Verletzungen

Entsorgung

Die Entsorgungshinweise ergebnis sich aus den Pik

Entsorgung der Transportverpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportscha- den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringgert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) konnen für Kinder gefährlich sein.

Es besteht Erstickungsgefahr!

Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so Schnell wie möglich.

Wartung

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdoseziehen.

Das angeschlossene Zubehör im Leerlauf benutzen, bis keine Druckluft mehr im Tank ist.

Führer Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.

Sicherheitsventil auf Funktion prufen.

Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschä-digit ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.

Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur aus schließlich durch den Kundendienst zu erfolgen.

Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.

Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftingigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.

Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfallen und Verletzungen führen.

Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.

Gewährleistung

Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.

Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mangel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizügen.

Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäß Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleib sind ebenfls von der Gewährleistung ausgeschlossen.

Service

Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service halten wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns Ihnen zu halten. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie dieseitte unter ein.

Seriennummer:

Articlenummer:

Baujahr:

Wichtige Kundeninformation

Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendsung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist ihr Gerät optimal geschützt und damit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.

Symbole

Güde Kompressor 48010200 ST - Symbole - 1

Bedienungsanleitung lesen

Güde Kompressor 48010200 ST - Symbole - 2

Schutzbrille tragen!

Gehorschutzragen!

Güde Kompressor 48010200 ST - Symbole - 3

Vor Nasse schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

Güde Kompressor 48010200 ST - Symbole - 4

Am Kabelziehen / transportieren verboten

Güde Kompressor 48010200 ST - Symbole - 5

Warning/Achtung

Güde Kompressor 48010200 ST - Symbole - 6

Achtung, elektrische Spannung

Güde Kompressor 48010200 ST - Symbole - 7

Achtung heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr!

Güde Kompressor 48010200 ST - Symbole - 8

Gefahr durch automatischen Anlauf

Güde Kompressor 48010200 ST - Symbole - 9

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den darauf vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Güde Kompressor 48010200 ST - Symbole - 10

Vor Nasse schützen

Güde Kompressor 48010200 ST - Symbole - 11

Packungsorientierung Oben

Fehlerbehebung

Störung Ursache Behebung
Kompressor lauft beim Einschalten nicht anBehälterdruck ist größler als Einschl-tuckruckDruck aus Behälter ablassen, bis der Druckschalter automatisch einschaltet
Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhrvon befähigter Personprüfen{laffen
Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person(Güde Service) wechseln{laffen
Kohlen verschlissen Kohlen austauschen
Kompressor lauft bei Erreichen des Einschalt/drucks kurz an bzw. brummert und schaltet dann automatisch abNetzanschlussleitung hat unzulässigeLänge oder der Leitungsquerschnitt ist zu geringNetzanschlussänge und Leitungsquer-schnitt prüfen
Kompressor lauft kontinuierlich durch Ansagfilter ist stark verschmutzt Ansagfilter reinigen oder erneumann
Druckluftwerkzeuge haben zu hohenLuftverbrauchLuftverbrauch des Druckluftwerk-zeugs prüfen; Druckluft-Fachhändler aufsuchen
Leckage am Kompressor Leckage lokalisieren, Güde Serviceverständigen
Druckluftleitung undicht Güde Service verstandigen
Kondensatablassventil geöffnet oder fehltSchlieben bzw. Einsetzen
Bei Betrieb entweicht Druckluft über das Entlastungsventil unter dem DruckschalterEntlastungsventil undicht Entlastungsventil reinigen oder wechseln
Nach Erreichen des Abschalt- drucks entweicht Druckluft über das Entlastungsventil unter dem Druckschalter bis zum Erreichen des Einschalt/drucksRückschlagventileinsatz undicht oderdefektRückschlagventileinsatz reinigen odererneumann→[16]
Rückschlagventil ist beschädigt Rückschlagventil ersetzen
Kompressor schaltet*häufig ein Sahr vielKondensat im Druckbehälter Kondensat ablassen
Kompressor überlastet
Sicherheitsventil besteht ab Behälterdruckist höher als der einge-stellte AusschaltdruckDruckschalter von befähigter Person(Güde Service) neu einstellen / erneumannlaffen
Sicherheitsventil ist defektSicherheitsventil erneumann oder GüdeService aufsuchen
Kompressoraggregat wird zu heißZuluft ist nicht ausreichendSicherstellen, dass ausreichend Be- und Entlüfung gewährleistet ist (Mindestab-stand von der Wand 40 cm)
Kührippen am Zylinder (Zylinderkopf)verschmutztKührippen am Zylinder (Zylinderkopf) reinigen
Einsatzdauer zu lang Kompressor abschalten
Kompressoraggregat ist überhitzt und der Kompressor schaltet abKompressoraggregat ist überlastetGüde Service verständigen
Kompressoraggregat ist defektGüde Service verstandigen
Am Kompressoraggregat liegt Unter spannung vorGüde Service verstandigen
Umgebungstemperatur >35°C

Technical Data

Compressor 480/10/200 ST 800/11/270 ST

Art.No .01747 01748

supply. 400V\~50Hz 400V\~50Hz

Motor output S3/ 60% .3,0 kW. 4,0 kW

Max. engine speed 2840 min-1 3410 min-1

Articlel-Nr. .01747 .01748

Aansluting. 400 V~50 Hz 400 V~50 Hz

Motorvermögen S3/60%. 3,0 kW. 4,0 kW

Max. mortoroerental 2840 min-3410 min-1

Aantal cilinders 2

Aanzuigvermögen 480 l/min .750 l/min

Gewicht 132 kg 154 kg

Beschemgraad IP 54 IP 54

Bveeiligingsklasse 1

Geluidsvermogenniveau LWA 96 dB(A) 96 dB(A)

Original -EG-Konformitätserklarung

Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.

Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Einschlagige EG-Richtlinien

Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlasei o shode EU | Vyhlaseie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetekes EU elorasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | CbotteHn Hape6n Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yonetmelikleri

2014/35/EU 2014/30/E×
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/ECROHS 2017426/EU
89/686/EEC (PPE)
2006/42/EC

Annex IV

Notified Body Name:

No: Adress:

Type Ex. Cert.-No.:

Konformitätsbewertungsverfahren

Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingssprocedure | Zpùsob posouzeni shody | Spòsob posúdenia zhody | Az azonossag megîtelesenek a modja | Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Haučín Ha obćbýdáne Ha cxódctBO | Modul de evaluare a conformitàti | Način ocenjivanja uskladenositi | Uygūnluk degérändirme usuli | Metoda oceny zgodnosi | Annex VI

Wolpertshausen,29/01/2019

Güde Kompressor 48010200 ST - Konformitätsbewertungsverfahren - 1

Angewandte harmonisierte Normen

Harmonised standards used | Normes harmonises appliccables | Pouzite harmonizované normy | Pouzite harmonizované normy | Gebrukke harmoniserende normen | Applicatenorme armonizzate | Hasznalt harmonizált normák | Primijeni harmonizirani standardi | Uporabljeni uskrajeni standardi| Norme armonizate folosite | ИэпаловихарониранHopm | Primijenji harmonizirani standardi | Wykorzystanezharmonizowane normy | Kullanilan uyum nomlari

EN 1012-1:2010

EN 60204-1:2006/A1:2009

AfPS GS 2014:01 PAK

EN 55014-1:2017

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

Garantierer Schalleistungspegel

Guaranteed sound power level | Niveau de puissance
acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito
| Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zarucená hladina
akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického
vykonu | Garantált akusztkus teljesitményszint | Zajamčena
ravan akustíne zmogljivosti | Garantirana razina akustícke
snage | Гаразирано Нво на заукова мочист | Nivelul
garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akustíne
snage | Garanti edilen gürultü emisyonu seviyesi
Gwarantowany poziom mocy akustycznej

LwA

97 dB (A)

Gemessener Schalleistungspegel

Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato |
Gemeten geluidsdrukniveau | Nameirena hladina akustického
vykonu | Namerana hladina akustického vykonu | Mert
akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne
zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage | Измерно
HIBO Na 3bykoba моцност | Nivel masurat al puteri
sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Olçulen gürultü
emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej

LwA

dB(A)

Güde Kompressor 48010200 ST - Gemessener Schalleistungspegel - 1

Helmut Arnold

Geschäftsführer | Managing Director | Gerant | Annimestratore delegato | Bedrijsleider | Jednate1 | Konatel | Uglyvezetogazgato | Direktro | Direktor | YnpabuTen | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor

Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Burkle

GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Authorized to compile the technical file| Autorise à compiler la documentation technique| Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica |Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +|Zplnomocnen k sestavovani technickych podklad. | Splnomocneny dostavit techniek podklady. | Muszaki dokumentacio osszéallitasra felhatalmazva | Pooblascn za izdelavo spisov tehnicne Dokumentacije; Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. |Упьлношени за сбставе на Тхическту дokumentaця | Imputernicit sa elaboreze documentatia tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklar hazirlamakla gorevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawientia

GÜDE GmbH & Co. KG

Birkichstraße 6

74549 Wolpertshausen

Germany

Tel.: +49-(0)7904/700-0

Fax.: +49-(0)7904/700-250

eMail: info@guede.com

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Güde

Modell : Kompressor 48010200 ST

Kategorie : Kompressor