GMT 3552.2 - Säge Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GMT 3552.2 Güde als PDF.
Benutzerfragen zu GMT 3552.2 Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GMT 3552.2 - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GMT 3552.2 von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG GMT 3552.2 Güde
Originalbetriebsanleitung
DEUTSCH Bittle lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
DE Transport/Lagerung
EN Transport/storage
FR Transport/Stockage
IT Trasporto / Stoccaggio
NL Transport/Bewaring
CZ Pprepa/ Ulozeni
SK Transport/Ulozenie
PL Transport/Przechowyanie
HU Szallitas/Tarolas
5
17






DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedeni do provozu
SK Uvedenie do prevadzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
2



GMK 355-2.2
1

2






GMT 355-2.2

DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedeni do provozu
SK Uvedenie do prevadzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
2



GMK 355-2.2





GMK 355-2.2

DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedeni do provozu
SK Uvedenie do prevadzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
2


GMK 355-2.2

6

7

8




GMT 355-2.2

DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedeni do provozu
SK Uvedenie do prevadzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
2


GMT 355-2.2






GMT 355-2.2


DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedeni do provozu
SK Uvedenie do prevadzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
2


GMK 355-2.2

2
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedeni do provozu
SK Uvedenie do prevadzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés

GMT 355-2.2


DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedeni do provozu
SK Uvedenie do prevadzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
2











DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
PL Operacja
HU Üzemeltetes





1 START

40555

40556

2

3
STOP



GMK 355-2.2

DE Transport/Lagerung
EN Transport/storage
FR Transport/Stockage
IT Trasporto/Stoccaggio
NL Transport/Bewaring
CZ Pprepra/Ulozeni
SK Transport/Ulozenie
PL Transport/Przechowyanie
HU Szallitas/Tarolas




Technische Daten
| Metallkappsäge GMK 355-2.2 GMT 355-2.2 | ||
| Artikel-Nr. 40555 40556 | ||
| Anschluss 220-240 V~50Hz 220-240 V~50Hz | ||
| Nennaufnahmeleistung 2200 W 2200 W | ||
| Leerlaufdrehzahl 1350 min | -1 | 3900 min-1 |
| Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø 355 x 25,4 mm 72 Z 355 x 25,4 mm | ||
| Schnittleistung Rechteck 45° / 90° | 120 x 90 mm /180 x 80 mm | 100x 90 mm/170 x 100 mm |
| Schnittleistung Quadrat 45° / 90° | 90 x 90 mm /120 x 120 mm | 90 x 90 mm/110 x 110 mm |
| Schnittleistung Rundmaterial 45° / 90° 90 mm /120 mm 100 mm /125 mm | ||
| Min. Werkstückabmessungen | 10 x 10 x 90 mm 6 x 6 x 120 mm | |
| Gewicht | 26,74 kg | 14,95 kg |
| Gerauschangaben | ||
| Schalldruckpegel LpA | 97 dB (A) | 90 dB (A) |
| Schalleistungspegel LwA | 110 dB (A) | 103 dB (A) |
| Gemessen nach | EN ISO 16093: 2017 | EN 61029-1:2009+A11:2010 |
| Gehörschutz/TRagen! | Unsicherheit K = 3 dB (A) | Unsicherheit K = 3 dB (A) |
"Bei den genannten Zahlenwerten handelt es sich um Emissionspegel und nicht notwendigerweise um sichere Arbeitspegel. Obwohl es eine Korrelation zwischen dem Grad der Lärmemission und dem Grad der Lärmbelastung gibt, kann diese nicht zuverlässig zur Feststellung darüber verwendet werden, ob weitere Vorsichtsmaßnahmen erforderlich sind oder nicht. Zu den Faktoren, die den tatsächlichen Grad der Belastung der Beschäftigten beeinflussen, gehören die Charakteristika des Arbeitsraumes, die anderen Gerauschquellen usw., d. h. die Anzahl der Maschinen sowie andere in der Höhe ablaufende Prozesse und die Zeitdauer, während der ein Bediener dem Lärn ausgesetzt ist. Außer dem kann der zulässige Belastungspegel von Land zu Land unterschiedlich sein. Diese Informationen sollen es aber dem Anwender der Maschine erlauben, eine bessere Bewertung der Gefährdungen und Risiken vorzunehmen."


Benutzen Sie das Gerät erst nach dem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Das Gerätarfurdur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäß Verwendung
GMK 355-2.2: Die Metallkappsäge ist ausschließlich für den Trockenschnitt mit Metallkreissägeblatt von Rohren, Profilen, Flach.- und Rundmaterial aus Stahl, Aluminium und anderen Nichteisenmetallen bestimmt.
WARNING! Keine Trennscheiben verwenden.
GMT 355-2.2: Die Metallkappsage ist ausschlieBlich fur den Trockenschnitt mit Metall-Trennscheibe von Rohren, Profilen, Flach.- und Rundmaterial aus Eisenmetallen und Edelstahl bestimmt.
WARNING! Keine Sägeblätter verwenden.
Die Form der Werkstücke muss so gestaltet sein, dass ein sicheres Einspannen im Maschinenschraubstock möglich und ein Herausspringen des Werkstückes während dem Sagevorgang ausgeschlossen ist.
Dieses Gerätarf nur wie angegeben bestimmungs-gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Restrisiken
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen.
Gerauschemission
Staubemission
Hand-Arm-Schwingungen
Verbrennungsgefahr
Werkzeug und Werkstück erhitzen sich beim Betrieb
Verletzungsgefahr
scharfe Werkzeuge und Werkstückkanten
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen
Symbole

WARNING Achtung!

WARNING - Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lessen.

Schutzbrille tragen!
Gehorschutzragen!

Schutzhandschuheragen!

Sicherheitschuhe benutzen

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdoseziehen.

Niemals die Hände in den Bereich des Sägeblattes bringen.

Vor Nasse schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

Warning vor Schnittverletzungen

Rotationsrichtung

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den darauf vorgesehen. Recycling-Stellen abgegeben werden.

Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.

CE Konformitatszeichen
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNING!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie diesen Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitschinweise gut auf.
Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordentliche Arbeitspläte und Werkbanke erhöhen die Gefahr von Unfällen und Verletzungen.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter Umgebung.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Objekten (z.B. Rohre, Heizkörper, Elektroherde und Kuhlgeräte). Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Lassen Sie sie nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Sorgen Sie für die sichere Aufbewährung von Elektrowerkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht werden, müssen an einem trockenen, möglichst hoch gelegen den Platz, außerhalb der Reichweite von Kindern, aufbewahrt oder unzugänglich verwahrten werden.
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und sicher im angegebenen Leistungsbereich. Sie arbeiten better und sicher im angegebenen Leistungsbereich.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeitsen.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Verwenden Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Für Arbeiten im Außenbereich empfehlen wir rutschsichere Arbeitsschuhe. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Verwenden Sie eine Schutzausrüstung, die auf Sie abgestimmt ist. Schutzbrille und Horschutz muss immer getragen werden. Erforderlich ist auch eine Staub-oder Atemmaske. Beim Umgang mit scharfen Klingen und Sägeblättern müssen immer eng anlie-gende Handschuhe getragen werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden konnen, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringn.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit{sicherer gehalten als mit der Hand.
Das Werkstück sollte immer am Sägetisch festzuklemen sein.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs, und让他们 Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie regelmäßige die Verlängerungsleitungen und ersetzen diese, wenn sie beschädigt sind.
Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku bei Nichtgebrauch,bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen,Zube-horteile wechseln wie z.B.Sägeblatt,Bohrer oder Fraser. These Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschluss, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschelt ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder/TRagen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschelt an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen und dementsprechend gekennzeichnet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mude sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamen- ten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigungen. Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfrei und bestimmungsgemäß Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sümmtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um einen einwandfrei Betrieb des Gerätes sicherzustellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, sowie nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundensteworkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elek-trofachkraft reparieren. Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlagigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofach-
kraft ausgeführrt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; anderenfalls konnen Unfälle für den Benutzer entstehen.
WARNING Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Weitere Sicherheits- und Arbeitschinweise
Tragen Sie Gehorschutz. Die Einwirkung von Lärn kann Gehörverlust bewirken.
Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe, festes und rutschischeres Schuhwerk, Helm und Gehorschutz werden empfohlen.
Schutzhandschuhe, festes und rutschesicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrer Arbeitsbereich. jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schut
zausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können weglogen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Es wird empfohlen, vor dem erstmaligen Gebrauch des Gerätes die Betriebsanleitung sorgfältig zulesen und sich in die praktische Handhabung einweisen zu halten.
Sicherstellen, dass die Maschine stets einen sicheren Stand hat (z.B. befestigen an der Werbank). Vor jedem Sägevorgang achten Sie darauf, dass die Maschine sicher stehen.
Arbeitsbereich und Boden rund um die Maschine sauber und frei von Öl, Fett und Materialresten halten!
Verwenden Sie keine beschädigten Trennscheiben. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die Trennischebe auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung. Trennscheiben vor dem Gebrauch überprüfen. Die Trennscheibe muss einwandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Probelauf mindestens 30 Sekunden ohne Belastung durchfuhren. Beschädigte, unrunde oder vibrierende Trennscheiben nicht verwenden
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Sägeblätter, die nicht den Kenndaten in dieser Gebrauchsanweisung entsprechen,)dürfen nicht verwendet werden.Keine Sägeblätter benutzen die beschädigt oder verformt sind.Nur ordnungsgemäß geschärfte Sägeblätter verwenden.Die auf dem Sägeblatt angegebene Höchstdrehzahl ist einzuhalten. Zubehor,das sich schneller als zulässig dreht,kann zerbrechen und umherfliegen.
Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Die Werkzeuge müssen in einem geeigneten Behaltnis transportiert und aufbewahrt werden.
Achten Sie daraufuf, nur solche Distanzscheiben und Spindelringe zu verwenden, die fur den vom Hersteller angegebenen Zweck geeignet sind.
Die Kappsäge niemals zum Schneiden anderer als in der Bedienungsanleitung angegebenen Werkstoffe verwenden. Ein für den zu schneidenden Werkstoff geeignetes Sageblatt auswahlen.
Verwenden Sie die Säge nur, wenn die Schutzeinrichtungen Funktionsfähig sind, sich in gutem Zustand und in der vorgesehenen Position befinden. Die Kappäge nur mit Sicher Funktionierender und gut gewarteten Schutzhaube benutzen. Die Schutzhaube muss selbsttätig zurückschwenken. Die Pendelschutzhaubearf such nur automatisch beim Herabschwenken der Säge öffnen.
Esiststrengstensundersagt,diean der MaschinebehindlichenSchutzeinrichtungenzudemontieren,abzuändern,Zweck zu entfremdenoder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen.
Keine Sagereste oder andere Teile von Werkstücken aus dem Sägebereich entfernen wenn die Maschine lauft und der Sägekopf nicht in der Ruhestellung ist. Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.
Nach dem Ausschalten kommt die Maschine nicht sofort zum Stillstand (Nachlauf der Trennscheibe). Den Stillstand der Trennscheibe nach dem Ausschalten abwarten.
Fehler in der Maschine, einschließlich der Schutz-einrichtung oder der Sägeblätter, sind, so bald sie entdeckt werden, der für die Sicherheit verantwortlichen Person zu melden.
Schalten Sie die Maschine bei einer Blockade(sofort ab.Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das verklemmte Werkstück.
Falls notwendig, stützen Sie lange Werkstücke mit geeigneten zusätzlichen Unterlagen ab.
Die Kappsäge nur mit eingerasteter Transportsicherung am Handgriff transportieren.
Zum Zweck von Transport / Anheben verwenden Sie keine Schutzeinrichtungen.
Netzanschluss
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
EN 61000-3-11: Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei umgänstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,2 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdoseziehen.
Führer Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch.
Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Achtung! Wenn die Anschlussleitung these Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführten halten.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug von der Stromversorgung getrennt ist, bevor Sie das Sägeblatt anbringen oder abnehmer.
Abgenutzte Tischeinlage ersetzen.
Das Motorgebäsezieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
Maschine, insbesondere Lufungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen!
Verwenden Sie eine weiche Bürste.
Kunststoffe nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftingen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfallen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mangel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufugen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäß Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfals von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendsung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist ihr Gerät optimal geschützt und damit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service halten wir Ihnen Schnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns Ihnen zu halten. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guide.com
Inspektions- und Wartungsplan
| Regelmäßige Wartungsperiode | Täglich Wöchentlich Monatlich | ||
| Späne entfernen | ✓ | ||
| Sägeband Kontrollieren | ✓ | ||
| Maschine Reinigen | ✓ |
Fehlerbehebung
Bevor Sie die Störung des Gerätes entfernen, schalten Sie das Gerät ab undziehen den Netzstecker.
| Störung Ursache | Abhilfe | |
| Maschine ohne Funktion oder stoppt plottzlich | Sicherung Ausgelösst | Sicherung betätigten beim wiederhalten mal Service kontaktieren |
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen!!!
Technical Data
| Metal Cutting Chop Saw GMK 355-2.2 GMT 355-2.2 | ||
| Art. No 40555 40556 | ||
| Service connection 220-240 V~50Hz 220-240 V~50Hz | ||
| Rated input 2200 W 2200 W | ||
| No-load speed 1350 min | -1 | 3900 min-1 |
| Saw blade dia. x hole dia 355 x 25,4 mm 72 Z 355 x 25,4 mm | ||
| Cutting performance Rectangle 45° / 90° | 120 x 90 mm /180 x 80 mm | 100x 90 mm/170 x 100 mm |
| Cutting performance Square 45° / 90° | 90 x 90 mm /120 x 120 mm | 90 x 90 mm/110 x 110 mm |
| Cutting performance Round material 45° / 90° 90 mm /120 mm 100 mm /125 mm | ||
| Min. workpiece dimensions | 10 x 10 x 90 mm | 6 x 6 x 120 mm |
| Weight | 26,74 kg | 14,95 kg |
| Noise details | ||
| Sound pressure level LpA | 97 dB (A) | 90 dB (A) |
| Sound power level LWA | 110 dB (A) | 103 dB (A) |
| Measured according to Wear ear protectors! | EN ISO 16093: 2017 Uncertainty K = 3 dB (A) | EN 61029-1:2009+A11:2010 Uncertainty K = 3 dB (A) |
Beschem u gegen elektrische schokken.
Original - EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Einschlagige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables Prohlasei o shode EU | Vyhlaseie o zhode EU Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili Iltekes EU elorasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | CboTBeTHn Hape6n Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Igili AB yonetmelikleri
2014/35/EU 2014/30/EX
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EU&2015/863/EU
2016/425/EU (PPE)
2006/42/EC
97/68/EC_ & 2016/1628/EU Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC Konformitätsbewertungsverf
Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeordelingsprocedure | Zpúsob posouzeni shody | Spósob posúdenia zhody | Az azonosság megitélsének a modja | Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Начиноахьдане на схоств | Modul de evaluare a conformitàti | Način ocenjivanja uskladenosti | Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci Annex VI
Wolpertshausen,16.07.2019

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonises appliccables | Pouzite harmonizovane normy | Pouzite harmonizované normy | Gebrukte harmoniserende normen | Applicatenorme armonizzate | Hasznalt harmonizsalt normak | Primijenjihi harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi| Norme armonizate folosite | ИзпаловихарMonираниHopm | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystanezharonizowane normy | Kullanilan uyum nomlari
EN 60204-1:2006/A1:2009
EN ISO 16093:2017
AfPS GS 2014:01 PAK
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Garantierter Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level|Niveau de puissance
acoustique garanti| Livello di potenza sonora garantito
|Gegarandeerd geluidsdrukniveau| Zarucená hladina
akustického vykonu |Garantovaná hladina akustického
vykonu |Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena
ravan akusticnezmogljivosti |Garantirana razina akustické
snage |ГараHTIPAHO HIBO Na 3BykOBa MoIHocT| Nivelul
garantat al puteri sunetului |Garantovani nivo akusticne
snage |Garanti edilen gurultu emisyonu seviyesi
Gwarantowy poziom mocy akustycznej
LwA 110dB(A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Naměrěna hladina akustického
vykonu | Namerana hladina akustického vykonu | Mert
akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne
zmogljivosti | Izmjerena razina akustické snage | Измерно
нíвно заукова моцноct | Nivel masurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Olçügen gürulta
emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej
LwA 107dB(A)

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Anninatorotre delegato | Bedrijsleider | Jednate| Konatel | Uglyvezetogizagatodirektro Direktor | Ynpabnten | Administrator| Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GüDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file | Autorise à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocnen k sestavovani technickych podklad. | Splnomocneny dostavit techniek podklady. | Muszaki dokumentacio osszéallitára felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentaciè. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentaciè. | ÜnbHOMOeHN 3a CbCTABaHE Na TexHnuecKaTa DOKymeHTaUNI | Imputernicit sa elaboreze documentsa tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentaciè. | Teknik evraklari hazirlamakla gorevlendirilmistir. | UpeHnomocniony do zestawienia danych technicznych
40556 GMT 355-2.2
Einschlagige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlasei o shode EU | Vyhlaseie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Iltekes EU elairasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direkteile UE aferente | CboTBeTHn Hape6n Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yonetmelikleri
2014/35/EU 2014/30/E
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EU&2015/863/EU
2016/425/EU (PPE)
2006/42/EC
97/68/EC_ & 2016/1628/EU Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC Konformitätsbewertungsverfa
Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Zpúsob posouzeni shody | Spósob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a modja | Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Нахин на obськдане на схоств | Modul de evaluare a conformitàti | Način ocenjivanja uskladenosti | Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny
zgodnosci Annex VI
Wolpertshausen,31.07.2019

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonises appliccables | Pouzite harmonizované normy | Pouzite harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicatenorme armonizzate | Hasznalt harmonizsalt normák | Primijeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi| Norme armonizate folosite | ИзлаловихарmonираниHopm | Primijeni harmonizirani standardi | Wykorzystanezharmonizowane normy | Kullanilan uyum nomlari
EN 61029-1:2009/A11:2010
EN 61029-2-10:2010/A11:2013
AfPS GS 2014:01 PAK
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-11:2000
Garantierer Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level| Niveau de puissance
acoustique garanti| Livello di potenza sonora garantito
|Gegarandeerd geluidsdrukniveau| Zarucená hladina
akustického vykonu |Garantovaná hladina akustického
vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena
ravan akustínezmogljivosti | Garantirana razina akustícke
snage | TapaANTIPaHO HNBO Na 3BykoBa MoUHocT | Nivelul
garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akustíne
snage | Garanti edilen gürultu emisyonu seviyesi |
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
L_WA 103 dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Namérená hladina akustického
vykonu | Nameraná hladina akustického vykonu | Mert
akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne
zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage | Измерно
HIBO Na 3bykoBa moosnoct | Nivel masurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Ölcülen gürulta
emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej
LwA 103 dB (A)

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Annimestratore delegato | Bedrijsleider | Jednate| Konatel | Uglyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Ünpańten | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtig voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocnen k sestavování technický podkladú. | Splnomocnený dostavit technické podklady. | Múszaki dokumentácio összeallitársa felhatalmazva | Pooblaščen za izdelavo spisov tehnicićne dokumentaciye. | Ovlaosten za formiranje tehnicićke dokumentaciye. | Ünblihomoșen 3a CBCTABRAHne Na TexnucceckaTа DOKUMeHTaIGNa | Imputernicit sa elaboraze documentația tehnica. | Ovlaosten za formiranje tehnicićke dokumentaciye. | Teknik evraklari hazirlamakla gorevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawientia danych technicznych
GüDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com