Kaiser KCT 67 FIW La Perle - Herd

KCT 67 FIW La Perle - Herd Kaiser - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts KCT 67 FIW La Perle Kaiser als PDF.

📄 68 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice Kaiser KCT 67 FIW La Perle - page 62
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE

Laden Sie die Anleitung für Ihr Herd kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch KCT 67 FIW La Perle - Kaiser und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. KCT 67 FIW La Perle von der Marke Kaiser.

BEDIENUNGSANLEITUNG KCT 67 FIW La Perle Kaiser

FRFRFR DEDEDE RURURU GEBRAUCHSANWEISUNGGEBRAUCHSANWEISUNGGEBRAUCHSANWEISUNG

INHALTSVERZEICHNIS Einbau des Kochfeldes 7 Stromanschluss 9 Sicherheitshinweise 11

Alle Arbeiten sollen nur bei abgeschaltet vom elektrischen Netz Apparat durchgeführt werden.

  • di e E i ge ns c ha ft en d es Stromnetzes mit den Werten auf dem unter der Kochfeld angebrachten Typenschild übereinstimmen,
  • das Stromnetz gemäß den geltenden Bestimmungen und Rechtsvorschriften geerdet ist. Die Erdung ist eine notwendige Voraussetzung der Nutzung des Gerätes. Falls das Kochfeld nicht mit Kabel und/ oder Netzstecker ausgestattet ist, muss geeignetes Material verwendet werden, das der auf dem Typenschild auf dem unter d a s G e r ä t a n g e g e b e n e S t r o m a u f n a h m e u n d d e r Betriebstemperatur entspricht. Das Kabel darf an keiner Stelle keinesfalls eine Temperatur von über 50 °C erreichen. STROMANSCHLUSS Wenn ein direkter Netzanschluss gewünscht wird, muss ein allpoliger Schalter mit Kontaktöffnung von min. 3 mm vorgesehen werden, der erlaubt das Gerät vom Netz zu trennen, der den technischen Daten de r g e l t en d en Vo r s c h r if t en entsprechen muss (das grün-gelbe Erdungskabel darf nicht vom genannten Schalter unterbrochen werden). Der Stecker bzw. der allpolige Schalter müssen bei installiertem Gerät problemlos zugänglich sein.

Achtung! Benutzen Sie das G e r ä t n i c h t , f a l l s d a s Netzkabel beschädigt ist, falls d a s Ge r ä t ni c h t ri c h t i g funktioniert bzw. wenn es Schäden erlitten hat oder heruntergefallen ist. Setzen Sie sich gegebenenfalls mit dem Kundendienst in Verbindung. Achtung! Dieses Kochfeld ist nur für die häusliche Nutzung vorbestimmt! Verwenden Sie dasn Gerät nur, um die Nahrung vorzubereiten. Attention! N'utilisez pas l ' a p p a r e i l s i l e c â b l e d ’ a l i m e n t a t i o n e s t endommagé, si la table de cuisson ne fonctionne pas orrectement ou si elle a été endommagée ou après une chute. Contactez le service d’aide à la clientèle. Attention! Cette plaque de cuisson est exclusivement pour usage domestique! Utilisez la table de cuisson uniquement pour préparer des repas. FR12

Unter der Glaskeramik-Oberfläche befindet sich die Induktionsspule. Das von ihr hergestellte elektrische Feld produziert im Geschirrboden aus Metall Wirbelströme, dadurch wird der Boden und die im Geschirr sich befindende Nahrung erwärmt. FUNKTIONSPRINZIP Auf solche Weise, wird nicht die Oberfläche, sondern das Geschirr erwärmt, die Wärmeübertragung g e s c h i e h t n i c h t d u r c h d i e Glasoberfläche. Die Induktionsplatte ist für die Bedienung mittels der äußerlichen Schaltuhr oder durch separates Fernbedienung-System nicht vorbestimmt. BESCHREIBUNG Personen mit Herzschrittmachern oder implantierten Insulinpumpen müssen sich vergewissern, dass ihre Implantate nicht durch das Induktionsfeld beeinträchtigt werden (der Frequenzbereich des Induktionsfeldes ist 20 – 50 kHz). D a s F u n k t i o n s p r i n z i p d e s Induktionskochfeldes beruht sich auf der Nutzung des magnetischen Energie- Feldes. Die Induktionsplatte ist für die N u t z u n g v o n K i n d e r n u n d Erwachsenen mit beschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder aus Mangel an Erfahrung und Wissens, es sei denn die Verantwortliche für ihre Sicherheit gaben ihnen die Hinweise für die Nutzung der Induktionsplatte, nicht vorgesehen. Man muss aufpassen, damit Kinder mit der Induktionsplatte nicht spielten. Индукционная поверхность не предназначена для управления посредством внешнего таймера и л и о т д е л ь н о й с и с т е м о й дистанционного управления. Таким образом, нагревается не поверхность, а посуда, передачи т е п л а ч е р е з с т е к л я н н у ю поверхность не происходит. Индукционная поверхность не п р е д н а з н а ч е н а д л я и с п о л ь з о в а н и я д ет ь м и и взрослыми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или нехваткой опыта и знаний, если только ответственным за их бе зо п а с н о с т ь н е д а л и и м указания по использования индукционной поверхности. Необходимо проследить чтобы дети не играли с индукционной поверхностью.

ferromagnetischem Material Die Induktionskochfelder erwärmen sich meistens nicht mehr als bis zu 60 °С und nach der Ausschaltung kühlen in nun 6 Minuten ab, da ihre Erwärmung lediglich durch den heißen Geschirrboden geschieht. Der Gasherd, zum Beispiel, benötigt für die Abkühlung 24 Minuten, und der Elektroherd – die ganzen 50. D i e I n d u k t i o n s k o c h f e l d e r gewährleisten eine Erwärmung mit höchster Genauigkeit und eine b e liebige Veränderu n g d e r T e m p e r a t u r g e s c h i e h t augenblicklich. Außerdem verfügen sie auch über einige einzigartigen M ö g l i c h k e i t e n , d i e a n d e r e Kochfelder nicht anbieten. Zum Beispiel, die Funktion Power, bei der innerhalb von einigen Minuten die Leistung einer Kochzone vollständig oder teilweise auf die benachbarte übergeht.

2. Glas-Keramik-Oberfläche

5. Frequenztransformator

VORTEILE DER INDUKTIONSKOCHFELDER Bei der Zubereitung auf dem Induktionskochfeld entsteht kein Rauch, denn die Nahrung, die auf die Glas-Keramik-Oberfläche zufällig geriet, brennt nicht an, da die Kochzonen keine Wärme ausstrahlen. Leichte Pflege: Die Oberfläche ist a b s o l u t g l a t t – d i e Verschmutzungen können sich einfach nicht ansammeln. Und da sie auch praktisch nicht heiß wird, besteht die ganze Pflege nur darin, dass sie gelegentlich mit einem feuchten Lappen abgewischt werden soll.

Sparsamkeit: der Energiekonsum ist mehrfach weniger, als bei allen anderen Kochfeldern. Sensoren passen den Durchmesser der Zone der Wirbelstromerzeugung an den Geschirrbodenumfang an, wenn er in den zulässigen Grenzen liegt. GESAMTANSICHT

Sicherheit: keine offene Flamme, keine erhitzten Gasbrenner und mechanische Teile. Die Kochzonen schalten nur dann ein, wenn das G e s c h i r r ü b e r d i e ferromagnetischen Eigenschaften verfügt, damit sich die Kochzone ei n g es ch alte t h a t , s o l l d ie Kochfläche zu ca. 60 – 70% vom Geschirr be deckt sein. D ie Erwärmung der Gegenstände vom Durchmesser weniger als 12 cm wird vom speziellen Sensor blockiert – wenn Sie auf dem Kochfeld Besteck gelassen haben, werden sie nicht erhitzt – es besteht keine Verbrennungsgefahr.

2. Obere linke Induktions-

Kochzone BEDIENBLENDE KCT 6722 FI

3. Untere linke Induktions-

1. Leistungserhöhung Power

1. Leistungserhöhung Power

2. Obere linke Induktions-

3. Untere linke Induktions-

14. Aktivierungstaste für den

15. Aktivierungstaste für den

HEIZELEMENTE AUSSTATUNG

  • – Funktion Power Boost
  • Berühren Sie die EIN/ AUS- T a s t e 1 , u n d i e K o c h f e l d s t e u e r u n g anzuschalten. Die Elektronik bleibt nach dem Ein- schalten für 1 Minute aktiviert. Sollte eine Kochzone den Status » H eiss« besi tz en , w ir d e in statisches Symbol H, 3 angezeigt. S o l l t e z u m Z e i t p u n k t d e s Einschaltens die Kindersicherung noch aktiv sein, wird auf Display das Lo Symbol, 4 (wie locked) a n g e z e i g t ( s i e h e a u c h Tastensperre). Es ertönt ein akustischen Signal. Alle Kochzonen-und Timerdisplays zeigen Symbole 2 (–). Durch Betätigung der EIN/ AUS- Tas te n, 1 E I N - Z us ta nd de r Steuerung läßt sich die Touch C o n t r o l j e d e r z e i t w i e d e r ausschalten. Dies gilt auch dann, wenn die Kindersicherung aktiviert wurde. EIN/ AUS-Schalten der Touch Control Nach einem Reset leuchten für 1 Sekunde alle Displays. Nach Ablauf dieser Zeit werden alle Displays wieder aus geschaltet, und die Steuerung befindet sich im Schlafmodus. BENUTZUNG KOCHFELDERSTEUERUNG Nach Anlegen der Netzspannung initialisiert sich die Steuerung für ca. 1 Sekunde bevor sie betriebsbereit ist.
  • Для отключения нажмите одновременно кнопки 1 2 и (+ и –), либо коснитесь минимального положения 0 на шкале слайдерного программатора 3. Um Leistungsstufe zu erhöhen bzw. zu reduzieren, berühren Sie die benötigte Leistungsstufe oder gleiten Sie mit dem Finger rechts (+) und links ( ) im Bereich von 0 bis 9.– Für mehr Komfort bei der Anwahl de r Le ist ungss tuf e be i den Modellen mit Slider-Bedienung können Sie die Leistungsstufe von 0 bis 9 bestimmen, in dem Sie die ben ötigte Pos itio n auf de m Bedienfeld berühren. Sofortiges Ausschalten der Kochzone Die Kochzone muss eingeschaltet sein, dabei leuchtet die Indikation d e r e n t s p r e c h e n d e n Leistungsstufe.
  • Zum Ausschalten drücken Sie gleichzeitig die Tasten 1 und 2 ( + und – ), od er berühren Sie auf dem Slider- Bedienfeld 3 die Position 0. Die Kochzone schaltet sofort aus. Restwärmeanzeige Ist die abgeschaltete Kochzone noch so heiß, dass man sich daran verbrennen könnte, wird auf dem Display dieser Kochzone das R e s t w ä r m e - S y m b o l H , 4 angezeigt. Diese Anzeige erlischt erst, wenn die Temperatur unter 60 °C gesunken ist.
  • Für K C Т 77..., 97... F I drücken und halten Sie 2-3 Sekunden lang auf der maximalen Stufe.
  • Berühren Sie die Wahltaste 9, Power. Die Leistungsstufeindikation der entsprechenden Kochzone blinkt. Die Funktion Power ist ausge- schaltet. Auf dem Display der entsprechen- den Kochzone erscheint das Symbol 10, P. Die Funktion Power ist aktiviert. F u n k t i o n P o w e r – Leistungserhöhung
  • Wählen Sie durch Berühren der Wahltasten 1 – 4 oder 5 die gewünschte Kochzone.
  • Wählen Sie mit Hilfe der Wahltasten 6 und 7 (+ und –) oder Slider 8 die gewünschte Leistungsstufe. Die Funktion Power wird automa- tisch in ca. 5 Minuten nach ihrer Aktivierung abgeschaltet. Die Leistungsstufen der Kochzonen kehren zu den ursprünglichen Einstellungen zurück.
  • Um die Funktion Power früh zu deaktivieren, berühren Sie eine Wahltaste der entspre- chenden Kochzone und anschließend die Taste 9.
  • Berühren und halten Sie die Taste 1. Dabei erklingt ein Signalton. Auf dem Display wird das Symbol 2, Lo angezeigt. Wenn die Kindersicherung vor dem Ausschalten des Kochfeldes aktiviert wurde, wird diese Funktion beim nächsten Einschalten des Kochfeldes weiter aktiv bleiben. Solange die Bedienung gesperrt ist, sind alle Funktionen blockiert, jedoch kann das Kochfeld mittels der Taste 3 ausgeschaltet werden.
  • Mit Hilfe der Timer-Tasten 5 oder 6 (+ oder –) wählen Sie die Zubereitungszeit im Intervall zwischen 0 und 99 M i n u t e n . F ü r d i e B e s c h l e u n i g u n g d e r Zeiteinstellung halten Sie die Timer-Tasten 5 oder 6 (+ oder –) gedrückt.
  • Wählen Sie eine gewünschte Kochzone, z.B. 1, durch B e t ä t i g e n d e r entsprechenden Taste ein. Die Funktion Timer bezieht sich nur auf die gewählte Kochzone. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet die Kochzone automatisch aus.
  • Wählen Sie eine gewünschte Leistungsstufe. Sie wird auf dem entsprechenden Display 2 angezeigt.
  • Schalten Sie den Timer der aktivierten Kochzone mit der blinkenden Anzeige durch Berühren die Taste 3 ein (diesen Schritt (überspringen für die Modelle mit Ring- Regler). Funktion Timer Aktivierung des Funktion Timer In der Timer-Anzeige 4 blinkt die Zahl 30. Der Leuchtpunkt 7 leuchtet auf dem entsprechenden Display auf, und informiert über die Aktivierung des Timers. L'indication du niveau de chauffage clignote sur l'affichage 2. Sur l'affichage de la minuterie 4 clignote le numéro 30.

Е с л и э т а ф у н к ц и я н е используется для определенного поля нагрева, она может быть и с п ол ь з о в а н а в к а ч е с т в е обычного минутника. Установка минутника Wenn diese Funktion für keine Kochzone gewählt ist , kann sie als gewöhnliche Küchenuhr verwendet werden. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist: Auf dem Kurzzeitwecker-Display 3 blinkt die Anzeige 01 oder 30 (Minuten). Der Timer kann für mehrere Kochzonen gleichzeitig eingestellt werden. Dabei wird in der Anzeige die kürzere von den eingestellten Zeiten angezeigt. Der Signalpunkt 1 der betroffenen Kochzone blinkt. Bei den anderen Kochzonen, bei deren der Timer auch aktiviert ist, leuchten die Punkte ohne zu blinken. Funktion Timer als Küchenuhr Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt ein Signalton, das durch Berührung einer beliebigen Taste abgeschaltet werden kann. We n n d i e e i n g e s t e l l t e Z e i t abgelaufen ist, schaltet die Kochzone nicht ab. Einstellen der Kurzzeitweker

  • S c h a l t e n S i e d e n Kurzzeitwecker ein durch Berühren die Taste 2 (diesen Schritt (überspringen für die Modelle mit Ring-Regler). Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein etwa 30 Sekunden langes Signal.
  • Zum vorzeitigen Abschalten des Signals berühren Sie
  • B e r ü h r e n S i e d i e Kurzzeitwecker-Taste 1 (diesen Schritt (überspringen für die Modelle mit Ring- Regler).
  • Zum vorzeitigen Abschalten des Signals berühren Sie einfach beliebige Taste.
  • Drücken Sie gleichzeitig die Tasten 2 (–) und 3 (+). Sofortiges Ausschalten der Kurzzeitweker Alle anderen Funktionen bleiben w i e o b e n b e s c h r i e b e n unverändert. Zum vorzeitigen Abbrechen der Kurzzeitwecker-Funktion:
  • B e r ü h r e n S i e d i e Kurzzeitwecker-Taste 1 (diesen Schritt (überspringen für die Modelle mit Ring- Regler).
  • Setzen Sie die Zeit durch Gedrückthalten der Taste 2 (–) auf Null zurück. Der Barbecue-Modus funktioniert nur auf dem linken doppelten Feld. Das rechte doppelte Feld kann für den Teppan Yaki-Modus aktiviert werden.

В режиме посуда Теппан-Яки разогревается примерно до тем- пературы 23 . 0 °C Благодаря высо- кой температуре, интенсивность и скорость обработки продуктов возрастают, что позволяет им сохранять свои полезные сво- йства и яркий вкус. Режим работает Теппан-Яки только на правом двойном поле. Для активации режима Теппан- Яки нажмите и удерживайте функциональную кнопку F, 2 в течении примерно 5 секунд. Загорится индик атор, а на дисплеях отобразятся символы t и y . У р о в е н ь н а г р е в а регулируется автоматически. Для отключения режима Теппан- Яки, нажмите и удерживайте функциональную кнопку F, 2 в течении примерно 5 секунд. Инди- катор погаснет. U m d e n B a r b e c u e - M o d u s auszuschalten, halten Sie die Funktionstaste F, 1 ca. 5 Sekunden lang gedrückt. Der Indikator wird erlöschen. Um den Teppan Yaki Modus zu a k t i v i e r e n , h a l t e n S i e d i e Funktionstaste F, 2 ca. 5 Sekunden lang gedrückt. Die Anzeige leuchtet auf und die Displays zeigen t und y. Die Heizstufe wird automatisch angepasst. Um den Teppan Yaki Modus auszuschalten, halten Sie die Funktionstaste F, 2 ca. 5 Sekunden lang gedrückt. Der Indikator wird erlöschen. Im Teppan Yaki-Modus werden die Gerichte auf ungefähr 230 °C erhitzt. Aufgrund der hohen Temperatur nehmen die Intensität u n d G e s c h w i n d i g k e i t d e r Verarbeitung der Produkte zu, wodurch sie ihre vorteilhaften Eigenschaften und ihren hellen Geschmack beibehalten können. Teppan Yaki Funktion Teppan Yaki ist eine japanische Art, Lebensmittel auf einem speziellen Blech zu braten, welches auf Japanisch den Name Teppan Yaki trägt. Um den Barbecue-Modus zu a k t i v i e r e n , h a l t e n S i e d i e Funktionstaste F, 1 ca. 5 Sekunden lang gedrückt. Die Anzeige leuchtet auf und die Displays zeigen b und q. Die Heizstufe wird automatisch angepasst. D e r T e p p a n Y a k i M o d u s funkt i o n iert nu r i m r e c hten Doppelfeld.

В случае, если Вы заметите даже незначительную трещину на стекло-керамической повер- хности, тотчас отключите варочную поверхность от элек- тросети и обратитесь в сервис- Sobald ein Riß in der Oberfläche sichtbar wird, ist das Gerät sofort vom Versorgungsnetz zu trennen und melden Sie sich in das Servicezentrum. F ü r d e n G e b r a u c h d e s Kochfeldes empfehlen sich Töpfe mit geradem Boden und g le i c he m od e r n u r w e n ig größerem Durchmesser. Vermeiden Sie das Überlaufen von Flüssigkeiten, indem Sie nach Erreichen des Siedepunkts oder Erhitzen der Flüssigkeit die Wärmezufuhr zurück-schalten. P F L E G E U N D WARTUNG Lassen Sie die Heizelemente nicht ohne Topf oder mit leeren Töpfen eingeschaltet.

  • Repair of faults.47 A u f k e i n e n F a l l d i e g r o b e Schwämme oder Scheuerlappen verwenden; den Gebrauch von a g g r e s s i v e n c h e m i s c h e n Reagenten oder Fleckenreinigern vermeiden. Vo r al lem E sse nsre ste u n d F e t t s p r i t z e r v o n d e r Kochoberfläche mit einem Schaber entfernen. Danach die warme Fläche so gut wie möglich mit nicht- aggressiven Reinigungsmitteln s ä u b e r n , d a n n m i t Wa s s e r a b w a s c h e n u n d m i t e i n e m sauberen Lappen trocknen. A u ß e r d e n l a u f e n d e n Wartungsarbeiten ist der Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet: Spur en von A lum in ium folie , Plastikgegenständen, Zucker oder stark zuckerhaltigen Speisen müssen sofort von der warmen Kochfläche mit einem Schaber entfernt werden um mögliche Schäden der Plattenoberfläche zu vermeiden.
  • Periodische Überprüfung und Wartung von Kochfeld,
  • Beseitigung von entdeckten Störungen. Periodische Besichtigung Instandhaltung
  • S t r o m v e r s o r g u n g abschalten,
  • Di e N o tw en di gk ei t de r Reparatur melden (Service- Center bzw. eine andere O r g a n i s a t i o n , d i e entsprechende Rechte hat).

Д а л ь н е й ш и е с в е д е н и я о вторичной переработке этого продукта Вы можете получить в город ск ой администрации , службе вывоза мусора или в магазине, в котором Вы купили Такой символ на продукте или его упаковке указывает на то, что этот продукт, по приходу в негодность, нель з я ра с сматриват ь к ак обычный домашний мусор, его следует сдать в пункт сбора электрических и электронных устройств, для их вторичной переработки. Bei der Verpackung wurde auf deren Umweltverträglichkeit Wert gelegt; sie kann gesammelt oder recycelt werden, da es sich um umwe ltschonend es Materia l handelt. E n t s o r g e n S i e d i e Transportverpackung möglichst umweltgerecht. UMWELTVERTRÄGLICH KEIT Als Beitrag zum Umweltschutz wurde die Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes oder Recycling-Papier gedruckt. Altgeräte-Entsorgung Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling v o n e l e k t r i s c h e n u n d elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Recycling der Verpackung w i r d z u r R e d u z i e r u n g d e s Rohstoffverbrauchs und des Volumens von Industrie- und Hausmüll beigetragen. Verpackungsentsorgung D a s R ü c k f ü h r e n d e r Verpackungsmaterialien in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Müllaufkommen. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft Durch Ihren Beitrag zum korrekten En t sor g en d ie s es P r od u kt s schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden d u r c h f a l s c h e s E n t s o r g e n gefährdet.

2. Produkte, die mit nicht beseitigten Mängeln betrieben wurden oder von nicht von uns zugelassenen Servicediensten

gewartet wurden. GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE:

6. Der Umtausch des Geräts wird während der Garantielaufzeit nur in dem Fall durchgeführt, wenn die Reparatur gemäß

Expertengutachten nicht möglich ist oder das Gerät nach der Durchführung von 3 Reparaturen weiterhin Defekte aufweist.

2. Die Herstellerfirma wird die Reparatur unentgeltlich durchführen, wenn die Werksdefekte innerhalb des

Garantiezeitraumes festgestellt werden (z.B. keine angemessene Konstruktion oder Montage, defektes Material und Fehler in der Fertigung). 8. Die Installation des Geräts sollte nur von qualifizierten Fachpersonen durchgeführt werden. Der Kunde ist verpflichtet, den entsprechenden Nachweis hierfür zu erbringen. Anderenfalls besteht kein Anspruch auf die Gewährung einer Garantieleistung.

10. Eine Haftung in Bezug auf entsprechende Garantie wird beschränkt, soweit nichts anderes gesetzlich angeordnet und

in den obengenannten Garantieverpflichtungen angegeben ist.

9. Der Umtausch des Geräts wird nur vom Verkäufer durchgeführt.

GARANTIE GILT NICHT FÜR:

1. Erzeugnisse, deren Störungen und Fehler verursacht wurden durch: Transportbeschädigungen; falsche Installation;

fahrlässige Wartung oder schlechte Pflege; Anschluss an eine falsche Stromspannung; Anwendung von nicht empfohlenen Putz- und Waschmitteln; Missachtung der beiliegenden Gebrauchsanweisung oder wenn das Erzeugnis von unbefugten Personen repariert, umgebaut, bzw. installiert wurde sowie wenn die Seriennummer nicht lesbar ist, entfernt oder geändert wurde.

4. Die Reparatur wird unentgeltlich (insbesondere Arbeits- sowie Materialkosten und bei Bedarf – auch unter

Berücksichtigung der geltenden Gesetzgebung - die Transportkosten) von der zuständigen Kundendienststelle zu Hause beim Kunden oder in einer Werkstatt durchgeführt, wenn die Kundendienststelle ein derartiges Vorgehen für notwendig erachtet.

3. Störungen, die unabhängig vom Hersteller verursacht wurden, so wie: Stromspannungsschwankungen,

Naturphänomene und Naturkatastrophen, Feuerbrand, Haus- oder Wildtiere, Insekten usw.

4. Glas- und Keramikoberflächen sowie Außenelemente aus Kunststoff im Falle, wenn der Fehler nach der Unterzeichnung

des Abnahmeprotokolls durch den Käufer durch Verschulden des Benutzers aufgetreten ist,

6. Beschädigungen von Elementen, deren Wahrscheinlichkeit erheblich höher ist aufgrund ihrer Nutzung oder welche als

Folge des Normalverschleißes entstanden sind (inklusive Betriebsstoffe), daruntrer fallen Lampen, Filter o. ä. und von Hand bewegte Kunststoffteile.

8. Beschädigungen aus anderen Gründen, die durch Verschulden des Käufers entstanden und nicht auf den Hersteller

zurückzuführen sind – diese können ausschließlich auf Kosten des Käufers beseitigt werden.

5. Kratzer, Risse und ähnliche äußere mechanische Beschädigungen, die während der Nutzung entstanden sind.

5. Alle Mängelansprüche werden von der zuständigen Kundendienststelle nur nach einer entsprechenden Qualitätsprüfung

des Produktes und nach der Erstellung eines Gutachtens in Betracht gezogen.

1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für die Dauer von 24 Monaten gültig, gerechnet vom Tag

des Kaufes an (es sind jeweils die Rechnung und der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen). Bei Nichtvorlage ist die Reparatur kostenpflichtig.

7. Arbeiten wie Regulierung, Reinigung und weitere Produktpflege, die in der Betriebsanleitung festgelegt sind.

3. Die entsprechende Garantie ist nur für diejenige Produkte gültig, die nicht zu kommerziellen, sondern ausschließlich zu privaten Zwecken benutzt werden. Andernfalls wird die Garantie ungültig.

7. Bei unnötiger oder unberechtigter Beanspruchung des Kundendienstes berechnen wir für unsere Dienstleistung das

übliche Zeit- und Wege-Entgelt. Bevor Sie den Kundendienst anfordern, kontrollieren Sie bitte, ob es sich nicht um einen Bedienungsfehler oder eine Ursache handelt, die mit der Funktion des Geräts nichts zu tun hat. Bitte nehmen Sie dann erst Kontakt mit dem zuständigen Service-Center auf. Die ungeerdeten Geräte sind potenziell gefährlich. Der Her stell er überni mmt k eine Haftung für Schäden, d ie durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch und durch Fehler bei Installation, Betrieb, Verwendung oder Wartung entstanden sind. DE53 4. Repairs that qualify under this warranty are completely free including the cost of labour and materials, transportation is determined by the relevant Kaiser service centre.

DE59 This warranty does not limit statutory rights of consumers (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Wir behalten uns das Recht vor, die Änderungen in der Konstruktion und in der Herstellungstechnologie der Geräte vorzunehmen. Die Verpflichtungen zu Änderungen oder zu Verbesserungen der vorher hergestellten Geräte bestehen in diesem Fall nicht. Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist. Wenn der Stempel des Verkäufers fehlt und das Verkaufsdatum nicht angegeben ist, dann beginnt die Garantielaufzeit ab dem Datum der Herstellung des Geräts. Bitte überprüfen Sie aufmerksam das Aussehen des Geräts, alle Mängelansprüche bezüglich des Aussehens sind an den zuständigen Verkäufer beim Kauf der Ware zu richten. Bitte bewahren Sie diese Garantiekarte und den Kaufbeleg auf. Bei Fragen über die unvollständige Aufstellung der Einzelteile und den Umtausch des Geräts wenden Sie sich bitte an den Verkäufer. WARRANTY CARD GARANTIEKARTE (Nr. indicates the number of the unit, see the back cover of this manual)

  • Benutzen Sir Backformen und –bleche mit dunklen und matten Oberflächen, weil sie die Wärme besser leiten
  • Öffnen Sie die Backofentür während des Garvorgangs nur, wenn es nötig ist
  • Heizen Sie den Garraum nur vor, wenn es gemäß Rezept nötig ist
  • Wählen Sie bei Gartemperaturen immer die niedrigste empfohlene Temperatur
  • Schalten Sie den Backofen kurz vor dem Ende der Garzeit auf Minimaltemperatur, um die Restwärme zu nutzen
  • Um die Energieeffizienz zu gewährleisten, schalten Sie bei Nichtgebrauch des Backofens alle Tasten (Temperatur, Innenbeleuchtung und Programm) auf „0/Aus“
  • Entfernen Sie Verschmutzungen sofort, sonst kann sich der Reinigungsaufwand erhöhen
  • Verwenden Sie zum Reinigen des Backofens biologische Reiniger Informationen an professionelle Nutzer zur Demontage nach Anhang I, Nr. 2 der Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Informationen zur zerstörungsfreien Demontage zu Wartungszwecken
  • Eine Demontage zu Wartungszwecken kann nur für die Backofentür durchgeführt werden (siehe Kapitel „Ausbauen der Backofentür“ S.71).
  • Eine Demontage zu Wartungszwecken ist nicht vorgesehen.
  • Für die Reparatur und den Austausch von defekten Teilen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
  • Akkumulatoren sind nicht enthalten. Informationen zur Demontage in Bezug auf Recycling, Rückgewinnung und Entsorgung am Ende der Lebensdauer des Gerätes.
  • Die Demontage bei Geräten mit Gasanschluss darf nur von einem konzessionierten Gas- und Wasserinstallateur vorgenommen werden
  • Die Demontage bei Geräten mit Elektroanschluss sollte durch einen konzessionierten Elektroinstallateur vorgenommen werden. Für das Recycling und die Rückgewinnung von Ressourcen geben Sie das Gerät an:
  • eine kommunale Sammelstelle der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger
  • einen herstellereigenen Entsorgungsbetrieb, der ein Rücknahmesystem anbietet
  • einen ortsansässigen Elektrohändler, der freiwillig Elektrogeräte zurücknimmt.

Manufacturer: OLAN-Haushaltsgeräte e.K. Adresse

Hiermit wird bestätigt, dass alle Kochplatten This is to confirm that all hobs Marke / Brand : Typ/ Type: KCT 37…*, KCT 47…*, KCT 67…*, KCT 77…*, 97…*

den Vorschriften der Europäischen Richtlinien entsprechen. comply with the regulations of the European Directives.

Die Übereinstimmung des bezeichneten Produktes mit: The conformity of the designated product with:

den Vorschriften der Europäischen Richtlinien 2014/35/EU: LVD (Low Voltage Directive) und CE 2014/30/EU: EMC (Electromagnetic Compatibility);

der Verordnung (EU) Nr. 65/2014 der Kommission vom 1. Oktober 2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Energieverbrauchskennzeichnung von Haushaltsbacköfen und Dunstabzugshauben;

der Verordnung (EU) Nr. 66/2014 der Kommission vom 14. Januar 2014 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Haushaltsbacköfen, Kochmulden und Dunstabzugshauben

Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Kaiser

Modell : KCT 67 FIW La Perle

Kategorie : Herd