TC 142T - Gartentraktor HUSQVARNA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TC 142T HUSQVARNA als PDF.
Benutzerfragen zu TC 142T HUSQVARNA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Gartentraktor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TC 142T - HUSQVARNA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TC 142T von der Marke HUSQVARNA.
BEDIENUNGSANLEITUNG TC 142T HUSQVARNA
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie diese Maschine benutzen.
Wir behalten uns das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung Änderungen vorzunehmen.
Hinweise zur sicheren Bedienung von Aufsitzmähern
WICHTIG: DIESE MÄHMASCHINE KANN HÄNDE ODER FÜSSE ABTRENNEN UND GEGENSTÄNDE DURCH DIE LUFT SCHLEUDERN. BEI MISSACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSHINWEISE BESTEHT DIE GEFAHR SCHWERER VERLETZUNGEN ODER TÖDLICHER UNFÄLLE.

I. SCHULUNG
- Lesen Sie die Anweisungen gründlich durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem vorschriftsmäßigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
- Verhindern Sie, dass Kinder oder Personen, die mit den Anweisungen nicht vertraut sind, den Rasenmäher benutzen. Unter Umständen gelten gesetzlich vorgeschriebene Altersbeschränkungen.
- Mähen Sie niemals, wenn Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere in der Nähe sind.
- Denken Sie daran, dass der Bediener oder Benutzer für Unfälle oder Gefahrensituationen verantwortlich ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren.
- Nehmen Sie keine Fahrgäste mit.
- Alle Fahrer müssen professionelle und praktische Anweisungen erhalten und diese befolgen. Diese Anweisungen sollten sich auf Folgendes konzentrieren:
- Notwendigkeit zur Pflege und Konzentration bei der Arbeit auf Aufsitzmähern
- Die Kontrolle über einen Aufsitzmäher, der auf einer Neigung ins Rutschen gerät, kann nicht durch Betätigung der Bremse wiederhergestellt werden.
Die Hauptgründe für den Kontrollverlust sind:
a) unzureichende Traktion der Räder
b) zu schnelles Fahren
c) unangemessenes Bremsen
d) für diese Aufgabe ungeeigneter Maschinentyp
e) nicht berücksichtigte Bodenbedingungen, besonders Neigungen
f) falscher Schwerpunkt und falsche Lastverteilung
II. VORBEREITUNG
- Um die Brandgefahr zu reduzieren – vor der Nutzung, beim Nachfüllen und am Ende jeder Mähsaison – untersuchen und entfernen Sie alle angesammelten Rückstände vom Traktor, Mäher und hinter allen Schutzvorrichtungen.
- Tragen Sie beim Mähen stets Sicherheitsschuhe und lange Hosen. Bedienen Sie das Gerät nicht barfuß oder mit offenen Sandalen.
- Inspizieren Sie sorgfältig das Gelände, in dem das Gerät eingesetzt werden soll, und entfernen Sie alle losen Gegenstände, die die Maschine wegschleudern könnte.
-
WARNUNG – Benzin ist leicht entzündlich.
-
Lagern Sie den Kraftstoff in Behältern, der speziell für diesen Zweck vorgesehen ist.
- Füllen Sie den Kraftstoff nur im Freien nach und rauchen Sie nicht dabei.
- Tanken Sie Kraftstoff vor dem Motorstart. Entfernen Sie niemals den Verschluss des Kraftstofftanks oder füllen Sie Benzin nach, während der Motor läuft oder noch nicht ausreichend abgekühlt ist.
- Wenn Benzin verschüttet wird, versuchen Sie nicht, den Motor zu starten, sondern bewegen Sie die Maschine aus diesem Bereich weg und vermeiden Sie jegliche Zündquellen, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
- Bringen Sie alle Verschlussdeckel der Kraftstofftanks und Behälter wieder an.
- Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer.
- Bevor Sie die Maschine verwenden, überprüfen Sie, dass Klingen, Klingenschrauben und Schneideinheit nicht verschlossen oder beschädigt sind. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Klingen und Schrauben immer als kompletten Satz, um die Balance beizubehalten.
- Seien Sie bei Maschinen mit mehreren Klingen besonders vorsichtig, da eine drehende Klinge auch die anderen Klingen zum Drehen bringen kann.
III. BETRIEB
- Betreiben Sie das Gerät nicht in geschlossenen Räumen, da hier die Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung gegeben ist.
- Mähen Sie nur bei Tageslicht oder einwandfreier künstlicher Beleuchtung.
- Bevor Sie versuchen, den Motor anzulassen, lösen Sie alle Zusatzgerätekupplungen und schalten Sie in den Leerlauf.
- Nutzen Sie die Maschine nicht auf Hängen mit mehr als 15° Neigung.
-
Denken Sie daran, dass es keine „sichere“ Hanglage gibt. Das Fahren auf Grashängen erfordert besondere Aufmerksamkeit. Schützen Sie sich vor dem Umkippen.
-
Halten bzw. fahren Sie beim Bergauf- oder Bergabfahren nicht abrupt an.
- Rücken Sie die Kupplung langsam ein und lassen Sie immer einen Gang eingelegt, besonders beim Bergabfahren.
- Die Maschinengeschwindigkeit sollte auf Hängen und bei engen Wendekreisen sehr niedrig sein.
- Achten Sie stets auf Buckel und Löcher oder andere versteckte Gefahren.
- Mähen Sie niemals quer zum Hang, es sei denn, der Rasenmäher ist für diesen Zweck konzipiert.
- Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit dem Mäher Lasten ziehen oder schwere Geräte verwenden.
- Verwenden Sie ausschließlich die zulässigen Zugstangen-Anschlusspunkte.
- Begrenzen Sie die Lasten auf solche, die Sie sicher kontrollieren können.
- Führen Sie keine engen Wendemanöver durch. Seien Sie beim Rückwärtsfahren vorsichtig.
- Nutzen Sie Gegengewichte oder Radgewichte, wenn es im Benutzerhandbuch vorgeschlagen wird.
- Achten Sie beim Überqueren von Straßen auf den Verkehr.
- Stoppen Sie die Drehung der Klingen, bevor Sie einen anderen Untergrund als Gras befahren.
- Wenn Sie Zusatzgeräte verwenden, werfen Sie das Material niemals direkt in Richtung umstehender Personen aus und verhindern Sie, dass sich beim Betrieb der Maschine Personen in unmittelbarer Nähe befinden.
- Betreiben Sie den Rasenmäher niemals mit defekten Abdeckblechen, Verkleidungselementen oder fehlenden Schutzvorrichtungen.
- Ändern Sie weder die Einstellungen für den Motorfliehkraftregler noch für die Motorgeschwindigkeit. Das Betreiben des Motors mit überhöhter Drehzahl kann zu Verletzungen führen.
-
Bevor Sie die Fahrerposition verlassen:
-
Schalten Sie die Zapfwelle aus und senken Sie die Zusatzgeräte ab.
- Wechseln Sie in den Leerlauf und ziehen Sie die Handbremse an.
- Stellen Sie den Motor ab und entfernen Sie den Schlüssel.
- Schalten Sie den Antrieb der Zusatzgeräte aus, stellen Sie den Motor ab, klemmen Sie die Zündkerzenkabel ab oder entfernen Sie den Zündschlüssel,
- bevor Sie Blockaden entfernen oder den Behälter/Auswurf reinigen.
- bevor Sie den Rasenmäher prüfen, reinigen oder Arbeiten daran ausführen.
- nachdem Sie einen Fremdkörper getroffen haben. Untersuchen Sie den Rasenmäher auf Schäden und führen Sie Reparaturen durch, bevor Sie die Maschine neu starten und bedienen.
- Wenn die Maschine anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren, überprüfen Sie dies sofort.
- Schalten Sie den Antrieb der Zusatzgeräte beim Transport oder wenn diese nicht verwendet werden aus.
- Stellen Sie den Motor ab und schalten Sie den Antrieb des Zusatzgerätes aus:
- vor dem Nachfüllen
- vor dem Ausbau des Grasfängers
- vor der Durchführung von Höheneinstellungen, es sei denn, die Einstellung kann von der Fahrerposition aus erfolgen
- Verringern Sie die Gaszufuhr beim Nachlaufen des Motors und, wenn der Motor mit einem Absperrventil ausgestattet ist, schalten Sie die Kraftstoffversorgung bei Abschluss des Mähens aus.

WARNUNG: DURCH DIESE MASCHINE BESTEHT VERLETZUNGSGEFAHR FÜR KINDER. Die US-amerikanische Akademie für Kinderärzte (American Academy of Pediatrics) empfiehlt für Kinder ein Mindestalter von 12 Jahren für den Betrieb eines normalen Rasenmähers, und ein Mindestalter von 16 Jahren für den Betrieb eines Aufsitzmähers.
- Beim Be- und Entladen dieser Maschine darf der empfohlene maximale Neigungswinkel für den Betrieb von 15° nicht überschritten werden.
- Für den Betrieb dieser Maschine ist die geeignete persönliche Schutzausrüstung einschließlich (Mindestanforderung) festes Schuhwerk, Augenschutz und Gehörschutz zu tragen. Mähen Sie niemals in kurzen Hosen und/oder mit offenem Schuhwerk.
• Die in diesem Handbuch angegebenen Vibrationswerte sind keine Richtwerte für Arbeiter, die Vibrationen ausgesetzt sind. Arbeitgeber müssen die für 8 Stunden geltenden Belastungswerte (A(8)) berechnen und die Belastung von Arbeitern entsprechend einschränken. - Bitte informieren Sie stets eine andere Person, dass Sie im Freien mähen werden.
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
- Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen stets fest angezogen sein, um einen sicheren Betriebszustand der Maschine zu gewährleisten.
- Lagern Sie die Maschine niemals mit Benzin im Tank in einem Gebäude, in dem die Dämpfe eine offene Flamme oder einen Funken erreichen können.
- Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor die Maschine in einem geschlossenen Raum aufbewahrt wird.
- Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie den Motor, Schalldämpfer, das Batteriefach und den Benzin-Lagerbereich frei von Gras, Blättern oder übermäßigem Fett.
- Überprüfen Sie den Grasfänger regelmäßig auf Verschleiß und abnehmende Leistung.
- Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile aus Sicherheitsgründen.
- Falls der Kraftstofftank geleert werden muss, darf dies nur im Freien erfolgen.
- Seien Sie bei Maschinen mit mehreren Klingen besonders vorsichtig, da eine drehende Klinge auch die anderen Klingen zum Drehen bringen kann.
- Wenndie Maschineabgestellt, gelagert oder unbeaufsichtigt gelassen wird, senken Sie die Schneideinheit ab, es sei denn, es wird eine sichere mechanische Sperre verwendet.

WARNUNG: Lösen Sie bei Zusammenbau, Transport, Justierung oder Reparatur des Geräts unbedingt das Zündkerzenkabel und platzieren Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit der Zündkerze kommen kann, damit das Gerät nicht unversehens startet.
ATTENTION: CE TRACTEUR DE PELOUSE EST CAPABLE D'AMPUTER MAINS OU PIEDS ET DE PROJETER DES OBJECTS. L'INOBSERVATION DES RÉGLES DES SECURITÉCI-DESSOUSPEUT ÉTRELACAUSE DE BLESSURESSERIEUSES VOIREMORTELLES.

I. PRÉCAUTIONS D'UTILISATION
| Benzinkapazität und -sorte: | 9,46 Liter / 2.5 Gallons Bleifreies Normalbenzin |
| Öltyp: (API: SJ-SN) | SAE 30 (über 0 °C) SAE 5W30 (unter 0 °C) |
| Ölmenge: Mit Ölfilter: 64 Oz. / 1,89 L Ohne Ölfilter: 60 Oz. / 1,77 L | |
| Zündkerze: Champion XC12YC(Spalt: .030"/0,76 mm) | |

SPECIFICHE TECNICHE DEL PRODOTTO
MOTEUR EN MARCHE MOTOR ENSENDRO
MOTOR ENCENDIDO MOTOR 100500
MOTORE ACCE MOTOR AAN

ENGINE START
ANLASSEN DES MOTORS
DEMARRAGE DU MOTEUR
ARRANQUE DEL MOTOR
AVMIAMENTO DEL MOTORE HET STARTEN VAN DE MOTOR

ROS ON
ROS AN
ROS ON
ROS ON
ROS ON ROS ON

PARKING BRAKE
FESTSTELLBREMSE
FREIN DE PARKING
STSTELLBREMSE VERRIEGELT
FREIN DE PARKING VERROUILLE
ANBAUGERATE-KUPPLUNG
EINGERKUPPELT
LAMES EMBRAYEES
EMBRAGUE DEL ACCESORIO
ENGANCHADO
ANBAUGERATE-KUPPLUNG
AUSGEKUPPELT
LAMES DEBRAYEES PAQUE DEL 100500
EMBRAGUE DEL ACCESORIO DERENCIANSURO
VORSICHT, HOCHGESCHLEUDERTE
GEGENSTANDE
ATTENTION AUX PROJECTILES
CUIDADO CON
OBJETOS LANZADOS
ZUSCHAUER FERNHALTEN
TENIR LES PASSANTS À DISTANCE
BREMSE / KUPPLUNGSPEDAL
PÉDALE DE FREIN / D'EMBRAYAGE
PEDAL DE FRENO / DE EMBRAGUE
TRAGEN SIE GEHORSCHUTZ.
CASQUE ANTIBRUIT OBLIGATOIRE. NECESARIO LLEVAR UN DISPOSITIVOS
BESCHERMEN MET OORKLEPPEN.
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.
DE Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.
FR Ces symboles peuvent figurer sur tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la significa-
tion de ces symboles.
ES Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda y comprenda sus significados.
⑪ Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto. E' importante conoscerne bene il significato.
NL Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Lees en begrijp de betekenis.

BATTERY BATTERIE BATTERIE BATERÍA BATTERIA ACCU

NO OPERATION ON SLOPES MORE THAN 15° NICHT AUF ABHÄNGEN MIT MEHR ALS 15° STEIGUNG BETREIBEN NE PAS UTILISER SUR DES PENTES DE PLUS DE 15° NO OPERE SOBRE PENDIENTES DE MÁS DE 15° NON USARE SU PENDII CON UN'INCLINAZIONE DI OLTRE 15° NIET OP HELLINGEN VAN MEER DAN 15° GEBRUIKEN

READ OWNERS MANUAL BETRIEBSANLEITUNG LESEN LIFE LE MANUEL
D'INSTRUCTIONS LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
LEGGERE IL MANUALE DELL'OPERATORE GEBRUIKERSHANDLEIDING LEZEN

EUROPEAN MACHINERY DIRECTIVE FOR SAFETY EUROPÄISCHE VERORDNUNG FÜR MASCHINEN-SICHERHEIT CONFORME AUX NORMES DE SÉCURITÉ EUROPEENNES DIRECTIVO DE MAQUINARIA EUROPEO PARA LA SEGURIDAD NORMATIVE ANTINFORTUNISTICH EUROPEE PER MACCHINARI VEILIGHEIDSRICHTLIJN VOOR EUROPESE MACHINES

Consult manual for safe operation practices. Für den sicheren Betrieb ziehen Sie das Bedienungshandbuch zu Rate. Consultez le manuel pour connaître les Modes de fonctionnement sûre. Consulte el manual para conocer las Prácticas de Manejo Seguro. Consultare il manuale per le Procedure di Operationi Sicure. Raadpleeg de handleiding voor Veilige gebruiksprocedures.

Risk of fire due to debris buildup. Brandgefahr durch Ansammlung von Mährückständen. Risque d'incendie provoqué par l'accumulation de débris. Riesgo de incendio debido acumulación de restos y escombr Rischio di incendio a causa di un accumulo di sporco. Brandgevaar door de ophoping van afval.

MOWER LIFT MÄHWERKHUB RELEVAGE DE L'UNITÉ DE COUPE LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTEREGELING

DANGER, KEEP HANDS AND FEET AWAY GEFAHR, HÄNDE UND FÜSSE FERNHALTEN DANGER, GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS AU LOIN PELIGRO, MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS PERICOLO. TENERE LONTANI MANI PIEDI GEVAAR, HANDEN EN VOETEN UIT DE BUURT HOUDEN

FREE WHEEL FREILAUF ROUE LIBRE RUEDA LIBRE COMANDO DISINNESTO VRIJWIEL

DO NOT OPERATE WITHOUT BAGGER OR DEFLECTOR NICHT IN BETRIEB NEHMEN OHNE GRASFANGBOX ODER DEFLEKTOR NE JAMAIS UTILISER SANS BAC OU DÉFLECTEUR NO PONGA EN MARCHA SIN RECOGEDOR O DEFLECTOR NONAZIONARE LA MACCHINA SENZA IL CESTO O SENZO IL DEFLETTORE DI SCARICO ZONDER STORTGOOT OF AFWIKENDE SPATDOEK NIET OPEREREN

WARNING: Read Engine Owner's Manual – Fire hazard – Poisonous fumes or toxic gases WARNUNG: Lesen Sie das Bedienungshandbuch – Brandgefahr – Giftige Dämpfe oder toxische Gase AVERTISSEMENT : Veuillez lire le Manuel d'utilisation du moteur – Risques d'incendie – Fumées ou gaz toxiques ATENCIÓN: Leer el Manual de Uso del Motor – Peligro de fuego – Humos venenosos o gases tóxicos AVVERTENZA: leggere il manuale per l'utente del motore – Rischio d'incendio – Fumi velenosi o gas tossici WAARSCHUWING: Lees de handleiding van de motor – Brandgevaar – Giftige dampen of gassen

CAUTION: Fingers or hand entanglement – belt drive ACHTUNG: Öffnung der Gangschaltung. Gefahr des Verfangens von Finger oder Hand – Riemenantrieb PRUDENCE : Risque d'accrochage des doigts ou de la main – courroie de transmission ADVERTENCIA: Enganche de dedos o manos – mandado por correa ATTENZIONE: Fare attenzione a mani e dita – trasmissione a cinghia VOORZICHTIG: Gevaar voor beknelling van vingers of handen – riemaandrijving
EU V

WARNING: TAMPERING WITH THE ENGINE VOIDS THE EU-TYPE-APPROVAL OF THIS PRODUCT. WARNUNG: BEI EINEM EINGRIFF IN DEN MOTOR ERLISCHT DIE EU-TYPGENEHMIGUNG FÜR DIESES PRODUKT. AVERTISSEMENT : TOUTE ALTÉRATION DU MOTEUR A POUR EFFET D'ANNULER L'HOMOLOGATION DE TYPE UE DE CE PRODUIT. » ADVERTENCIA: LA MANIPULACIÓN NO AUTORIZADA DEL MOTOR ANULA LA HOMOLOGACIÓN DE LA UE DE ESTE PRODUCTO." AVVERTENZA: LA MANOMISSIONE DEL MOTORE RENDE NULLA L"OMOLOGAZIONE UE DI QUESTO PRODOTTO." WAARSCHUWING: MANIPULATIE VAN DE MOTOR MAAKT DE EU-TYPEGOEDKEURING VOOR DIT PROJECT ONGELDIG."
⚠️ DANGER/POISON

SHIELD EYES.
EXPLOSIVE GASES
CAN CAUSE BLINDNESS
OR INJURY.
PROTÉGER LES YEUX.
GAZ EXPLOSIFS, PEUVENT
RENDRE AVEUGLE OU
PROVOQUER DES LÉSIONS.

NO
•SPARKS
•FLAMES
•SMOKING
ÉLOIGNER
•ÉTINCELLES
•FLAMMES
•CIGARETTES

SULFURIC ACID
CAN CAUSE
BLINDNESS OR
SEVERE BURNS.
ACIDE SULFURIQUE
PEUT RENDRE AVEUGLE
OU PROVOQUER DES
BRÛLURES GRAVES.
FLUSH EYES
IMMEDIATELY WITH
WATER. GET MEDICAL
HELP FAST.
BINCER
IMMÉDIATEMENT
LES YEUX À GRANDE EAU
CONTACTER RAPIDEMENT
UN MEMBRE DE LA
PROFESSION MÉDICALE.
3-3908

RECYCLE
Mfg. by/Fabriqué par:
EPM Products
Baltimore, MD 21226
MADE IN U.S.A.
FABRIQUÉ AUX É.-U.
AUGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE
KANN ERBLINDUNG
ODER
VERLETZUNGEN
VERURSACHEN



ZU VERMEIDEN:
- FUNKEN
• FEUER
- RAUCHEN
SCHWEFELSÄURE
KANN ERBLINDUNG
ODER SCHWERE
VERATZUNGEN VERUR-
SACHEN.
AUGEN UNVER-
ZÜGLICH MIT WASSER
AUSSPÜLEN. SOFORT
ARZTLICHE HILFE
AUFSUCHEN.
NL
GEVAAR
OGEN BESCHERMEN
EXPLOSIEVE GASSEN
KUNNEN BLIND-
HEID OF LETSEL
VEROORZAKEN.
GEEN
• VONKEN
• VUUR
- ROKEN
ZWAVELZUUR
KAN BLINDHEID OF
ERN-STIGE BRAND-
WONDEN VER-OORZA-
KEN.
OGEN ONMIDDELLIJK
MET WATER SPOEL-
EN. SNEL MEDISCHE
HULP INROE-PEN.
ES
PELIGRO
PROTEJE SUS OJOS
GASES EXPLOSIVOS
PUEDEN CAUSAR
CEGUE-DAD O LESIO-
NES.
NO
- CHISPAS
- LLAMAS
FUMAR
ÁCIDO SULFÚRICO
PUEDEN CAUSAR CEG-
UE-DAD O QUEMADU-
RAS MUY GRAVES.
LÍMPIESE LOS OJOS
CON UN CHORRO DE
AGUA.OBTENGA AYU-
DAMÉDICA RÁPIDAM-
ENTE.
IT
PERICOLO
RIPARARE GLI OCCHI
VAPORI ESPLOSIVI
PUO' PROVOCARE
CECITA' O LESIONI
DIVIETO
• SCINTILLE
FIAMME
- SIGARETTE
ACIDO SOLFORICO
PUO' PROVOCARE LA
CECITA' OD USTIONI
GRAVI.
LAVARE IMMEDIATA-
MENTE GLI OCCHI
CON ACQUA. SOT-
TOPORRE AL PIU
PRES TO ALLE CURE
DEL MEDICO.
DE
FÜR KINDER UNZUGÄNGLICH AUFBEWAHREN. NICHT KIPPEN. DIE BATTERIE NICHT ÖFFNEN!
NL
UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN. NIET KANTELEN. DE BATTERIJ NIET OPENMAKEN!
ES
DE Nicht montierte Teile
Vor der Anwendung des Aufsitzmähers müssen gewisse Teile eingebaut werden, die aus Transportgründen in der Verpack-ung lose beigefügt sind.
DE EINSTELLEN DES SITZES
Heben Sie den Sitzeinstellungshebel (A) an und verschieben Sie den Sitz, bis eine komfortable Position erreicht ist, bei der Sie das Kupplungs-/Bremspedal ganz durchtreten können. Lassen Sie den Hebel los, damit der Sitz in der gewünschten Position einrastet.
FR RÉGLAGE DU SIÈGE
Prüfen, daß das Kabel richtig an dem Sicherheitsschalter (1) auf dem Halter des Sitzes angeschlossen ist.
FR REMARQUE:
WARNING: Die Nichtbeachtung der Installationsanweisungen kann zu Funkenbildung, Lichtbogen oder offenen Flammen führen, was zu schweren Körperverletzungen oder Sachbeschädigungen führen kann.
WARNING: Stellen Sie sicher, dass sich der Zündschalter des Traktors in der AUS-Position (OFF) befindet und der Zündschlüssel ABGEZOGEN ist.
- Suchen Sie die silberne Masseschraube (1) auf der rechten Platte des Traktors, über dem rechten Hinterrad.
- Suchen Sie das SCHWARZE und ROTE Batteriekabel im gleichen Bereich. Stellen Sie sicher, dass das ROTE Kabel (3) am Anlassmagnetschalter angeschlossen ist, und dass das SCHWARZE Kabel (2) nicht mit der Schutzmanschette (4) verbunden ist, die das Polende (5) vollständig bedeckt.
- Lösen Sie mit einem 12 Zoll (13mm) Schraubenschlüssel die silberne Masseschraube (1) vollständig, und legen Sie diese für später beiseite. NICHT ENTSORGEN, sie wird später noch benötigt.
- Schieben Sie am SCHWARZEN Kabel (2) die Schutzmanschette (4) zurück, um das Polende (5) frei zu legen.
- Setzen Sie die zuvor gelöste silberne Masseschraube (1) durch das frei liegende Polende (5) an der Stelle ein, an der Sie zuvor die silberne Masseschraube (1) gelöst hatten.
- Fest anziehen. Eine Sichtprüfung des Kabels durchführen, um sicherzustellen, dass sich kein Teil der Schutzmanschette (4) unter dem Kopf der Masseschraube verfangen hat. Lockern Sie bei Bedarf die Masseschraube, setzen Sie die Manschette korrekt auf und ziehen Sie die Schraube wieder fest.

CONNECTER LA BATTERIE
- Den Beutel entfalten und mit der rechten Seite nach oben aufstellen.
- Karosserieschrauben (5/16-18 x 1,5) und Muttern (1) an der Vorderseite des oberen Rahmens lösen.

- Führen Sie-die Fangkorbeinheit befindet sich auf ihrer Seite-die vorderen Fangkorbrahmenenden (2) durch die Stoffschlaufen, die sich jeweils seitlich am Fangkorb befinden.
- Bringen Sie die Karosserieschrauben und die Muttern (1) wieder so wieder an, dass sie den vorderen und den oberen Rahmen miteinander verbinden und dabei durch das Fangkorbmaterial (4) gehen. Die Schrauben fest anziehen.
VORSICHT: Dabei 11,2 Nm nicht überschreiten.
- Lassen Sie den unteren Teil des vorderen Fangkorbrahmens (3) in den Schnappverschluss (5) vorn am Boden des Fangkorbs einrasten.

- Querstreben (6) aus dem Fangkorb herausnehmen.
- Querstrebe (6) auf den Stift (7) hinten am oberen Fangkorbrahmen aufschieben und mit Federklammer-Sicherung (8) fixieren.
- Querstrebe (6) auf den Stift (9) vorn am Fangkorbrahmen aufschieben und mit Federklammer-Sicherung (10) fixieren.
- Den Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen.
- Den Gabelstift (11) und die Federklammer (12) vom Fangkorbgriff (13) abnehmen.

- Den Fangkorbgriff (13) durch die Fangkorbabdeckung und die Bohrungen im Rahmen nach unten schieben.
- Den Gabelstift (11) durch die Bohrung am Fuß des Fangkorbgriffs (13) schieben und die Federklammer (12) in die Bohrung am Ende des Gabelstifts (11) drücken, bis sie einrastet.

- Verwenden Sie die beiden Karosserieschrauben (1) und die beiden Muttern (2) zum Sichern der linken mittleren Halterung (3) an der linken vorderen Halterung (4) wie abgebildet. Die mittleren Halterungen sollten sich außerhalb der vorderen Halterungen befinden. Wiederholen Sie den Vorgang auf der gegenüber liegenden Seite.
HINWEIS: Die normale Position (5) ist dann, wenn die Kanten der Halterungen wie abgebildet aufeinander ausgerichtet sind.

text_image
1
- Verbinden Sie die Strebe (6) mit der linken und mit der rechten mittleren Halterung mit Hilfe der beiden Karosserieschrauben (7) auf jeder Seite. Setzen Sie in diesem Schritt die Muttern NICHT ein.

- Installieren Sie das linke Fangkorbgelenk (8) mit der einzelnen Schraube (9) und der einzelnen Mutter (10) wie abgebildet. Wiederholen Sie den Vorgang auf der gegenüber liegenden Seite.

text_image
8 9 10AUSRICHTEN DES FANGKORBS
HORIZONTALE EINSTELLUNG
Der Traktor wird werkseitig mit fest montiertem Fangkorb geliefert. Dessen Position kann bei Bedarf so eingestellt werden, dass sich ein konstanter Abstand (A) zwischen Kotflügel und Fangkorboberseite ergibt. Ein idealer Abstand liegt bei ca. 6 mm.
- Einen Schraubenschlüssel (13 mm) unterhalb der Fangkorboberseite (1) einführen. Einstellschraube (2) nur lockern, NICHT entfernen. Den Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen.
• Fangkorb in die gewünschte Position bringen.

- Wenn sich der Fangkorb in der gewünschten Position befindet, die Einstellschrauben (2) an beiden Seiten mit 11,2 Nm festziehen. NICHT zu stark anziehen.
- Bei Bedarf neu einstellen.
VERTIKALE EINSTELLUNG
Bei Bedarf kann die vertikale Position des Fangkorbs verstellt werden, um den Kotflügel und die Fangkorboberseite korrekt auszurichten (B).

• Fangkorb abbauen.
- Muttern (3) nur lockern, NICHT entfernen.
- Bringen Sie die Fangkorbträgerhalterungen (4) durch Anheben oder Absenken in die richtige Position und ziehen Sie die Muttern wieder fest (3).

text_image
4
- Fangkorb wieder auf die Fangkorbträger aufsetzen (4).
- Bei Bedarf neu einstellen.
INSTALLATION DER GRASFÄNGERVERERRIEGELUNG
WARNING: Stellen Sie vor dem Einbau der Grasfängerverriegelung den Traktormotor ab und ziehen Sie die Feststellbremse an.
- Entfernen Sie zwei Schrauben (1) an der rechten Seite der Grasfängerverriegelung (2).

text_image
Grasfängerverriegelung links Grasfängerverriegelung rechts 1 2- Montieren Sie die rechte Grasfängerverriegelung (3) über die Öffnung in der Rückplatte (4).
- Positionieren Sie die rechte Grasfängerverriegelung mit der Lasche (5) im Schlitz an der Rückplatte und richten Sie sie mit der Montagebohrung aus.
- Befestigen Sie die rechte Grasfängerverriegelung mit den beiden zuvor ausgebauten Schrauben (6) an der Rückplatte und ziehen Sie die Schrauben fest.

- Montieren Sie die Seilfeder der Grasfängerverriegelung (7) wie dargestellt.

- Wiederholen Sie die Schritte bei der linken Grasfängerverriegelung.
INSTALLATION DES FANGKORB-VOLL-HEBELS UND DES AUSLEGERS
Vor der Installation oder Einstellung den Motor des Traktors abschalten und die Parkbremse ziehen.
- Auswurfrutsche in der Mitte abbauen. (Siehe dazu den Abschnitt zum Abbauen der Auswurfrutsche in der Mitte in Kapitel 6 des Handbuchs.)
- Lösen Sie die Schraube (1) vom Chassis. Setzen Sie die Abdeckung (2) in die Aussparungen (3) in der Trägerplatte ein. Halten Sie die Abdeckung in ihrer Position, setzen Sie den Hebel (4) durch die Aussparung ein und setzen Sie die Schraube (1) wieder ein. Nach Bedarf einstellen.

EINSTELLUNG DES BEUTELVOLLHEBELS
Fangkorbverlängerung vollständig bis in die gewünschte position verlängern (3).
- Bei schwerem nassen Gras die Fangkorbverlängerung ganz einschieben.
- Bei leichtem trockenen Gras die Fangkorbverlängerung voll ausziehen.
INSTALLATION DES GRASFÄNGER-VORHANDEN-HEBEL
WARNING: Stellen Sie vor dem Einbau des Grasfängervorhanden-Hebels den Traktormotor ab und ziehen Sie die Feststellbremse an.
- Positionieren Sie den Grasfänger-vorhanden-Hebel (1) mit der Verdrehsicherungslasche im Schlitz an der Rückplatte und richten Sie ihn mit der Montagebohrung aus.
- Befestigen Sie den Grasfänger-vorhanden-Hebel mit der Schraube (3) und Mutter (2) an der Rückplatte und ziehen Sie sie fest.

DE EINSTELLEN DER SCHWIMMROLLEN (falls installiert)
Die Schwimmrollen sind richtig eingestellt, wenn diese leicht über dem Boden liegen, wenn sich der Mäher in Betriebsposition in der gewünschten Schnitthöhe befindet. Schwimmrollen halten das Schneidwerk in der richtigen Position, um ein Kollidieren mit dem Boden unter den meisten Bedingungen zu verhindern.
- Stellen Sie die Schwimmrollen ein, wenn sich der Traktor auf ebenem Grund befindet.
- Stellen Sie den Mäher auf die gewünschte Schnitthöhe ein.
- Wenn sich der Mäher in der gewünschten Schnitthöhe befindet, sollten die Schwimmrollen so montiert werden, dass diese leicht über dem Boden liegen. Bauen Sie die Schwimmrolle im passenden Loch mit dem Bundbolzen, einer Zoll-Scheibe und einer Kontermutter ein und ziehen Sie diese fest an.
- Wiederholen Sie den Schritt auf der gegenüberliegenden Seite im gleichen Einstellloch.
NL STELWIELEN AFSTELLEN (indien aanwezig)
DE INSTALLATION DER ANHÄNGERKUPPLUNG
- Lösen Sie die Schrauben (1) von der Anhängerkupplung (2). Heben Sie diese für die spätere Verwendung auf.
- Schieben Sie die Anhängerkupplung (2) durch den Schlitz (3) in der Rückplatte (4) wie abgebildet.
- Richten Sie die Öffnungen in der Anhängerkupplung (2) auf die Öffnungen in der Rückplatte (4) aus. Setzen Sie die Schrauben (1) wie abgebildet durch die Rückplatte wieder ein. Die Schrauben fest anziehen.
FR POUR INSTALLER LE CROCHET D'ATTELAGE
3. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung.
Anordnung der Bedienungseinrichtungen
- Lichtschalter
- Gashebel
- Brems- und Kupplungspedal
- Pedal für Vorwärtsantrieb/Rückwärtsantrieb
- Ein- und Ausschalten des Mähaggregats
- Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats
- Zündschloss.
- Feststellbremse
- Ein und Ausschalten des Freilaufes
- Batterieanzeige/Ladestecker

Mit dem Gashebel wird die Drehzahl des Motors und damit die Drehgeschwindigkeit des Mähaggregats geregelt.
= Vollgas
= Leerlauf
= Kaltstartposition
2. Commande des gaz
DE 3. Kupplungs-/Bremspedal
Wird zum Entkuppeln und Bremsen des Traktors und zum Starten des Motors benutzt.
DE 4. Pedal für Vorwärtsantrieb/Rückwärtsantrieb
Bewegungsrichtung und –geschwindigkeit werden durch die Pedale für Vorwärts- und Rückwärtsantrieb gesteuert.
DE 5. Ein und Ausschalten des Mähaggregats
Den Hebel nach vorn führen, um den Antrieb des Mähers ein-zukuppeln. Dabei wird der Antriebsriemen gespannt und die Riemen beginnen sich zu drehen. Wenn der Hebel zurückge-zogen wird, wird der Antrieb ausgekuppelt und die Drehung der Klingen wird durch an die Riemenrollen angesetzte Bremsklöt-ze gebremst. Wenn der Sack nicht vollständig geschlossen ist, verzahnen die Klingen nicht, wenn der Hebel nach vorn geschoben, und der Motor wird abgeschaltet. Wenn der Grasfängersack beim Mahen ausklinkt, schaltet sich der Motor ab.

DE 6. Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats
Den Hebel zurückziehen, um das Mähaggregat schnell bei der Fahrt über z.B. unebene Stellen des Rasens anzuheben. Bei Transportfahrt soll das Mähaggregat in der höchsten Stellung stehen. Den Hebel zurückziehen, bis dieser gesperrt wird.
Der Zündschlüssel hat vier verschiedene Stellungen:
OFF Alle elektrischen Verbindungen sind unterbrochen.
ROS ON Rückwärtsfahreinrichtung (ROS) angeschlossen
ON Stromversorgung angeschlossen. START Anlassermotor angeschlossen.
Rückwärtsfahreinrichtung (ROS) – ermöglicht den Betrieb des Mähdecks oder anderer angetriebener Zusatzgeräte im Rückwärtsgang (siehe Abschnitt 5 – „Betrieb“).
WARNUNG!
Lassen Sie niemals den Schlüssel im Zündschloss stecken, wenn Sie die Maschine verlassen.
Die Feststellbremse wie folgt ansetzen:
- Bremspedal ganz durchtreten.
- Feststellbremshebel nach oben führen und in dieser Stellung halten.
- Bremspedal loslassen.
Die Feststellbremse wird durch einfache Betätigung des Bremspedals wieder gelöst.

text_image
9
9. Ein und Ausschalten des Freilaufes
Um den Traktor ohne den Motor abschleppen oder bewegen zu können, muss der Freilauf-Steuerknopf gedrückt werden. Um den Traktor fahren zu können, muss der Freilauf-Steuerknopf herausgezogen und in dieser Position arretiert werden.

19. Batterieanzeige/Ladestecker
Die Batterieanzeige zeigt den Ladezustand der Batterie an. Es gibt drei verschiedenen Anzeigeleuchten:
- ROT Laden erforderlich
- GELB Laden empfohlen
- GRÜN Laden nicht erforderlich
HINWEIS: Für eine präzise Anzeige des Ladezustands sollten Sie nach Benutzung der Batterie noch 30 Minuten warten. Die Batterie kann mit dem Ladestecker (4) aufgeladen werden.

WARNUNG: Der Ladestecker (4) passt nur für 12 Volt CTEK Ladegeräte zwischen 0,8-10 Ampere und darf daher auch nur für diese Ladegeräte verwendet werden.
Kontaktieren Sie Ihren lokalen Händler für ein verfügbares Ladegerät.

Füllen Sie den Kraftstofftank bis zur Unterkante des Einfül- Istutzens. Überfüllen Sie den Behälter nicht. Verwenden Sie frisches, bleifreies Normalbenzin mit einer Oktanzahl von mindestens 91 RON (87 AKI in den USA). Mischen Sie Benzin nicht mit Öl. Kaufen Sie Kraftstoff in Mengen, die innerhalb von 30 Tagen aufgebraucht werden, um frischen Kraftstoff zu gewährleisten.
WARNUNG!
Benzin ist leicht entzündlich. Gehen Sie vorsichtig vor, und füllen Sie das Benzin im Freien ein. Rauchen Sie nicht, wenn Sie Benzin einfüllen, und befüllen Sie den Tank nicht bei heißem Motor. Überfüllen Sie den Tank nicht, da sich das Benzin ausdehnen und überlaufen kann. Stellen Sie nach dem Auffüllen sicher, dass die Verschlusskappe des Benzintanks festgezogen ist. Lagern Sie das Benzin an einem kühlen Ort in einem für Motorkraftstoffe geeigneten Behälter. Prüfen Sie den Benzintank und die -leitungen.
Der kombinierte Öleinfüllverschluss und der Ölmessstab sind zugänglich, wenn die Motorhaube nach vorn angehoben wird. Der Ölstand im Motor sollte vor jeder Nutzung geprüft werden. Stellen Sie sicher, dass der Traktor auf einer ebenen Fläche steht. Schrauben Sie den Ölmessstab heraus und wischen Sie ihn ab. Setzen Sie den Ölmessstab wieder ein, aber schrauben Sie ihn noch nicht fest. Entfernen Sie ihn erneut, und prüfen Sie den Füllstand.

Niveau d'huile
Der Ölstand sollte zwischen den beiden Markierungen auf dem Messstab liegen. Füllen Sie bei Bedarf Öl bis zur oberen schraffierten Markierung am Messstab nach. Die ungefähre Kapazität und Ölsorte finden Sie im Abschnitt „PRODUKT-DATEN“ in diesem Handbuch. Überfüllen Sie den Behälter nicht.

Den Luftdruck in den Reifen regelmäßig prüfen. Stellen Sie sicher, dass die Reifen ordnungsgemäß bis zu dem auf den Reifen festgelegten PSI-Wert aufgepumpt sind.

Nivel de aceite
Der Briggs & Stratton Endurance-Motor des Traktors ist mit einer Schnellstart-Chokeautomatik ausgestattet, die das Anlassen unter normalen Bedingungen erleichtert. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen zum Anlassen genau durch.
Wenn Sie den Motor zum ersten Mal anlassen oder wenn der Kraftstoff zu Ende war, dauert es eine Weile, den Kraftstoff zum Motor zu transportieren.
Setzen Sie sich in Betriebsposition auf den Sitz, drücken Sie das Bremspedal und stellen Sie die Feststellbremse ein. Darauf achten, daß das Mähaggregat in Transportstellung (obere Stellung) steht und daß der Hebel für Ein- und Aus-schalten des Mähaggregats auf "ausgeschaltet" steht.

Démarrage du moteur
NORMALES ANLASSEN (0 °C und wärmer)
- Stellen Sie den Gashebel in die Schnellfahrposition ( ) so dass er einrastet.
- Drehen Sie den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn ( ) auf „START“ und lassen Sie ihn los, sobald der Motor startet.
- Wenn der Motor gestartet ist, sind Anbauwerkzeuge und Fahrantrieb einsatzbereit. Wenn der Motor überlastet ist und sich ausschaltet, lassen Sie ihn erneut an und lassen Sie eine Minute lang warmlaufen.
- Lassen den Gashebel beim Mähen in der Schnellfahrposition (💡).
FDÉMARRAGE NORMAL (0 °C et plus)
DE KALTSTART (0 °C und kälter)
- Schieben Sie den Gashebel über die Schnellfahrposition hinaus in die Kaltstartposition (✗)
VORSICHT: Betätigen Sie den Anlasser nicht mehr als 15 Sekunden pro Minute kontinuierlich. Lässt sich der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht starten, warten Sie ein paar Minuten und versuchen Sie es erneut.
- Drehen Sie den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn ( ) auf „START“ und lassen Sie ihn los, sobald der Motor startet.
- Wenn der Motor startet, ziehen Sie den Gashebel zurück in die Schnellfahrposition (💡) und lassen Sie den Motor warmlaufen. Die nötige Warmlaufzeit schwankt zwischen ein paar Sekunden und einer Minute, je nach Bedingungen und Temperatur.
- Lassen den Gashebel beim Mähen in der Schnellfahrposition (💡).
FR DÉMARRAGE PAR TEMPS FROIDS (0 °C et moins)
Um vorschriftsmäßigen Betrieb und einwandfreie Leistungsfähigkeit des Getriebes zu gewährleisten, sollte dieses vor der ersten Inbetriebnahme des Traktors entlüftet werden. Auf diese Weise wird sichergestellt, daß sämtliche Luftblasen, die sich während des Transports des Traktors im Getriebe gebildet haben könnten, entfernt werden.
WICHTIG: FALLS DAS GETRIEBE FÜRE TWAIGEWARTUNGSARBEITEN ODER ZUM ERSATZ AUSGEBAUT WERDEN MUSS, SOLLTE ES NACH DEM WIEDEREINBAU IM TRAKTOR ENTLÜFTET WERDEN, BEVOR DIE SER IN BETRIEB GENOMMEN WIRD.
- Den Traktor auf ebenem Boden abstellen und sicherstellen, daß er nicht ins Rollen kommen kann. Für diesen Vorgang kann die Feststellbremse nicht eingelegt werden.
- Das Getriebe auskuppeln, indem die Freilauf-Schaltung auf Freilauf geschaltet wird.
- Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf langsamen Leerlauf stellen. Sicherstellen, daß die Feststellbremse nicht eingelegt ist.
- Drücken Sie das Fahrpedal für Vorwärts ganz nach vorn und halten Sie diese Position fünf (5) Sekunden lang. Lassen Sie das Pedal danach los. Drücken Sie das Fahrpedal für Rückwärts ganz in die Rückwärtsposition und halten Sie diese Position fünf (5) Sekunden lang. Lassen Sie das Pedal danach los. Wiederholen Sie diesen Vorgang drei (3) Mal.
- Den Traktor abstellen, indem der Zündschlüssel in die "AUS" (OFF) Stellung gedreht wird.
- Die Freilauf-Schaltung in die Fahrtstellung rücken, um das Getriebe einzukuppeln.
- Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf langsamen Leerlauf stellen.
- Den Traktor etwa 1,50 m (5 ft) weit nach vorne fahren und dann um etwa 1,50 m (5 ft) zurücksetzen. Dieses Verfahren dreimal wiederholen.
- Der Traktor ist jetzt normal betriebsbereit.

PURGE DE LA TRANSMISSION
Vorwärts- und Rückwärtsbewegung
Bewegungsrichtung und geschwindigkeit werden durch die Pedale für Vorwärts und Rückwärtsantrieb gesteuert.
- Traktor starten und Feststellbremse lösen.
- Das Pedal für den Vorwärts oder Rückwärtsantrieb langsam niederdrücken, um die Bewegung zu beginnen. Die Grundgeschwindigkeit nimmt zu, je weiter das Pedal nach unten gedrückt wird.
Schneidetätigkeit
Die Schneideeinheit herabsenken, indem der Bedienungshebel nach vorwärts bewegt und die Schneideeinheit angeschlossen wird. Wählen Sie eine Betriebsgeschwindigkeit, die dem Gelände und den gewünschten Schneideergebnissen entspricht.

Rückwärtsgangsystem (ROS)
Ihr Traktor ist mit einem Rückwärtsgangsystem ausgestattet (ROS). Jeder Versuch des Fahrers, bei Betrieb des Mähers oder mit anderen, über die Kupplung angetriebenen Anbaugeräte im Rückwärtsgang zu fahren, wird den Motor abschalten, außer der Zündschlüssel ist in der Stellung auf ROS "AN".
WARNUNG! Vor dem Rückwärtsfahren bei Betrieb des Mähers oder mit anderen, über die Kupplung angetriebenen Anbaugeräte wird dringend abgeraten. Sie sollten ROS "AN" beim Rückwärtsfahren nur dann einschalten, wenn Sie entscheiden, dass die Maschine bei Betrieb des Mähers oder mit anderen, über die Kupplung angetriebenen Anbaugeräte zurückgesetzt werden muss. Mähen Sie nicht im Rückwärtsgang, wenn es nicht absolut notwendig ist.
VERWENDUNG DES ROS
- Bei laufendem Motor drehen Sie den Zündschlüssel gegen den Uhrzeigersinn auf ROS "AN".
- Schauen Sie vor dem Rückwärtsfahren nach unten und nach hinten.
- Drücken Sie das Pedal für den Rückwärtsgang langsam nieder, um mit der Bewegung zu beginnen.
- Wenn die Verwendung von ROS nicht mehr gebraucht wird, drehen Sie den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn auf Stellung Motor "AN".

- Entfernen Sie Steine und andere Gegenstände vom Rasen, die vom Schneidwerk herausgeschleudert werden können.
- Lokalisieren und kennzeichnen Sie Steine und Gegenstände, die nicht entfernt werden können, um Zusammenstöße zu vermeiden.
- Beginnen Sie mit einer hohen Schnitthöhe und reduzieren Sie diese, bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist.
- Das Schneidergebnis ist bei hohen Motordrehzahlen (Klingen drehen schnell) und in einem niedrigen Gang (Maschine fährt langsam) am besten. Wenn das Gras nicht zu lang und zu dick ist, kann die Antriebsgeschwindigkeit durch Auswahl einer höheren Übersetzung oder Erhöhung der Motordrehzahl erhöht werden, ohne dass dadurch das Mähergebnis beeinträchtigt wird.
- Den besten Rasen erhalten Sie, wenn das Gras häufig geschnitten wird. Der Schnitt ist regelmäßiger und das geschnittene Gras ist gleichmäßig über die ganze Fläche verteilt. Der Zeitaufwand ist derselbe, da Sie mit höherer Geschwindigkeit mähen können, ohne das Mähergebnis zu beeinträchtigen.
- Mähen Sie kein nasses Gras. Das Mähergebnis ist schlecht, da die Räder auf dem weichen Rasen einsinken.
- Spritzen Sie die Unterseite der Schneideinheit nach dem Gebrauch mit Wasser ab.
Umstellen des Rasenmähers:
(Für das Umstellen des Rasenmähers auf Mulchen oder hinteren Auswurf sind die genannten Zubehörteile erforderlich.)
Umstellung auf Mulchen
- Setzen Sie die Rasenmäherabdeckung in die höchste Schnittposition.
- Nehmen Sie den Fangkorb oder das optionale hintere Auswurfleitblech heraus.
- Den Steckeinsatz durch die Rückplatte einführen und auf den Auswurfschüttenadapter der Rasenmäherabdeckung setzen.
- Der Steckeinsatz bleibt mit den beiden Haltebändern in den Öffnungen in den Fangkorbträgerarmen fixiert.
- Den Fangkorb oder das optionale hintere Auswurfleitblech so aufsetzen, dass der Rasenmäher in Betrieb genommen werden kann.
Nun können Sie mit dem Mulchen beginnen.
Umstellung auf Auswurf hinten
- Setzen Sie die Rasenmäherabdeckung in die höchste Schnittposition.
- Fangkorb, Fangkorbträger und Mulchsteckeinsatz (wenn vorhanden) abnehmen.
- Setzen Sie die Auswurfschütte durch die Öffnung in der Rückplatte ein und schieben Sie sie über den Adapter der Rasenmäherabdeckung.
- Befestigen Sie die Auswurfschütte mit den beiden Flügelmuttern am Flansch der Auswurfschütte.
- Montieren Sie das Auswurfleitblech an der Rückplatte, indem Sie die vier (4) Flügelschrauben in die Gewine-einsätze in der Rückplatte einsetzen.
- Ziehen Sie die Flügelschrauben gut fest.
Umstellung auf Fangkorb
- Setzen Sie die Rasenmäherabdeckung in die höchste Schnittposition.
- Nehmen Sie das hintere Auswurfleitblech oder den Mulchsteckeinsatz ab.
- Setzen Sie die Auswurfschütte in die Öffnung in der Rückplatte ein und auf den Adapter der Rasenmäherabdeckung.
- Befestigen Sie die Auswurfschütte am Traktor, indem Sie die beiden Flügelmuttern am Flansch der Auswurfschütte einsetzen.
• Fangkorb am Traktor einsetzen.

Der Traktor ist mit einer Alarmfunktion ausgestattet, die signalisiert, wenn die Grasfangbox voll ist. Um den Alarm zu unterbrechen, lösen Sie den Kupplungshebel für das Anbaugerät.
- Fahren Sie den Traktor an die Stelle, an der Sie die Box entleeren möchten.
- Zunächst muß sichergestellt werden, daß sich das Differentialgetriebe in Leerlaufstellung befindet. Legen Sie die Handbremse ein.
- Ziehen Sie den Handgriff zur Entleerung der Grasfangbox ganz nach oben.
- Ziehen Sie anschließend den Handgriff ganz nach vorne, um die Grasfangbox zu kippen und das Schnittgut zu entleeren.
- Fahren Sie nicht in einem Gelände, dessen Neigungswinkel größer ist als 15°. Das Risiko eines Umkippens nach hinten ist groß.
- In steilem Gelände ist das Risiko des Umkippens beträchtlich.
• Vermeiden Sie, in steilem Gelände anzuhalten oder anzufahren.
FR
ATTENTION!
DE Abschalten des Motors
Stellen Sie den Kupplungshebel für das Anbauwerkzeug in die Position "disengaged" (ausgekuppelt). Stellen Sie die Drosselklappensteuerung in die Position "slow" (langsam). Heben Sie die Schneidvorrichtung an und drehen Sie den Zündschlüssel in die Position "STOP".
HINWEIS
Verwenden Sie nie die Kaltstartposition zum Stoppen des Motors.
FR Arrête le moteur
Lassen Sie den Zündschlüssel nicht in der Maschine, wenn diese nicht verwendet wird, um zu verhindern, dass Kinder oder andere unbefugte Personen den Motor anlassen können.
FR ATTENTION!
6. Maintenance, Adjustment. 6. Wartung (Instandhaltung), Einstellung.
6. Entretien, Réglages. 6. Mantenimiento, Ajuste.
Vor Wartungsmaßnahmen an Motor oder Mähaggregat sind folgende Maßnahmen durchzuführen:
- Kupplungs/Bremspedal durchtreten und Feststellbremse einlegen.
- Schalthebel des Mähaggregats in ausgekuppelte Stellung stellen.
- Motor abstellen.
• Zündkabel von der Zündkerze abnehmen.

ATTENTION!
(2) Scheinwerfer-Kabelstecker

(1) Capot
• Heben Sie die Abdeckung an.
- Entfernen Sie den Scheinwerfer-Kabelstecker.
- Stellen Sie sich vor den Traktor. Fassen Sie die Haube an den Seiten, kippen Sie diese nach vorn, und heben Sie sie vom Traktor ab.
- Um sie erneut zu installieren, schieben Sie die Scharnierhalterungen der Haube in die Langlöcher des Rahmens.
- Schließen Sie den Scheinwerfer-Kabelstecker wieder an, und schließen Sie die Motorhaube.

Capot moteur
HINWEIS: Regelmäßige Wartung ist die Grundlage für den sicheren und störungsfreien Betrieb Ihres Traktors.

WARNUNG: Ziehen Sie immer den Zündkerzenstecker ab. Damit verhindern Sie einen unvorhergesehenen Motorstart bei Reparaturen, Kontrollen und Wartungsarbeiten.
Vor jedem Gebrauch:
- Kontrollieren Sie den Ölstand und schmieren Sie bei Bedarf alle Drehpunkte.
- Kontrollieren Sie, dass alle Schrauben, Muttern und Splinte vorhanden und fest angezogen sind.
- Kontrollieren Sie Batterie, Kabelklemmen und Lüftungsschlitze.
- Laden Sie bei Bedarf die Batterie langsam auf 6 Ampere auf.
- Reinigen Sie das Luftablenkblech.
- Halten Sie den Traktor frei von Schmutz und Häcksel, die den Motor beschädigen oder überhitzen können.
- Kontrollieren Sie häufig die Bremsen.
Reinigung
Wir empfehlen, keinen Gartenschlauch oder Hochdruckreiniger zum Reinigen Ihres Traktors zu verwenden, es sei denn, der Motor und das Getriebe werden abgedeckt, um das Wasser fernzuhalten. Wasser im Motor oder im Getriebe kann die Lebensdauer Ihres Traktors verkürzen. Verwenden Sie Druckluft oder ein Laubblasgerät, um Gras, Blätter und Schmutz vom Traktor und Mäher zu entfernen.
Reinigen der Lenkungsplatte:
- Entfernen Sie Verunreinigungen von der Lenkungsplatte. Verunreinigungen können die Kupplungs-/Bremspedalwelle in ihrer Beweglichkeit behindern, so dass der Riemen durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht.

VORSICHT: Vermeiden Sie alle Quetschkanten und beweglichen Teile.

1. VORSICHT: QUETSCHKANTEN.
- Lenkungsplatte
- Lenksystem, Armaturenbrett, Kotflügel und Mäher nicht abgebildet.
- Reinigen Sie die Oberseite.
- Kupplungs-/Bremspedal.

Ventil für den Ölablauf
- Den Deckel abnehmen und den Ablaufschlauch hineinstecken.
- Zum Öffnen des Ventils, dieses leicht hinunter drücken, gegen den Uhrzeigersinn drehen und herausziehen.
- Um das Ventil zu schliessen, dieses hinein drücken und im Uhrzeigersinn drehen.
-
Den Ablaufschlauch herausziehen und den Deckel wieder aufsetzen.
-
Deckel
- Ablaufschlauch
FR POUR CHANGER L'HUILE
- Batterie
- Masseschraube (Silber)
- Schutzmanschette
- Polende
- ROTES Batteriekabel (+)
- Stehbolzen des Anlassmagnetschalters
-
Batterieabdeckungsverriegelung (in der geschlossenen Position abgebildet)
-
Battery door
- Battery door holders
- Square nut
- Bolt
- BLACK Battery Cable (-)
- Battery terminal
- Red terminal boot
-
Bagger Support Bracket
-
Batterieabdeckung
- Batterieabdeckungshalter
- Vierkantmutter
- Schraube
- SCHWARZES Kabel (-)
- Batteriepol
- Roter Batteriepolschutz
- Stützhalterung für Grasfänger

BATTERY MAINTENANCE

WARNING: Eine Nichtbefolgung der Anweisungen kann zu Funkenbildung, Lichtbogenüberschlag oder offenen Flammen führen, was wiederum schwere Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben kann. Legen Sie vor der Handhabung der Batterie (1) Metallarmbänder, Armbanduhren, Ringe usw. ab. Wenn diese Gegenstände die Batterie berühren, kann dies zu Verbrennungen führen.
WARNING: Stellen Sie sicher, dass der Zündschalter des Traktors in Stellung „OFF“ steht und der Zündschlüssel ABGEZOGEN ist.
AUSBAU
- Suchen Sie die silberne Erdungsschraube (2) über dem Hinterreifen an der rechten Seitenplatte des Traktors.
- Entfernen Sie die silberne Erdungsschraube (2) mit einem 12 Zoll (13 mm) Schraubenschlüssel oder Steckschlüssel und legen Sie sie zur Seite.
- Ziehen Sie die Schutzhülse (3) VOLLSTÄNDIG über das hervorstehende Polende (4).
- Entfernen Sie das größere ROTE (+) Batteriekabel (5) mit einem 7/16-Zoll (11 mm) Schraubenschlüssel oder Steckschlüssel vom Magnetventil (6). Entfernen Sie NICHT das kleinere rote Kabel vom Kabelbaum am Magnetventil.
- Öffnen Sie die Batterieabdeckung (8) von der Rückseite des Traktors und legen Sie sie auf der rechten Stützhalterung für Grasfängers (15) ab.
WARNING: Stellen Sie vor dem Herausziehen der Batterie aus dem Batteriefach sicher, dass der rote Batteriepolschutz (14) den Pluspol (+) abdeckt.
- Ziehen Sie die Batterie (1) mit den beiden angeschlossenen Kabel aus dem Batteriefach und legen Sie sie auf der Batterieabdeckung (8) ab.
WARTUNG
- Schieben Sie den roten Batteriepolschutz (14) auf dem Pluskabel (+) nach oben, um den Pluspol (+) freizulegen.
- Entfernen Sie die Vierkantmuttern (10), Schrauben (11) und Batteriekabel.
- Reinigen/Entfernen/Ersetzen Sie die Batterie (1) nach Bedarf.
EINBAU
WARNING: Der Pluspol (+) mit rotem Batteriepolschutz (14) muss ZUERST angeschlossen werden, um Funken durch unbeabsichtigte Erdung zu vermeiden.
HINWEIS: Das SCHWARZE Kabel (12) sollte eine Schutzhülse (3) haben, die das Polende (4) vollständig bedeckt.
- Schließen Sie mit den zuvor entfernten Vierkantmuttern (10) und Schrauben (11) das ROTE Batteriekabel (5) an den Batterie-Pluspol (+) und dann das SCHWARZE Kabel (12) an den Minuspol (-) an. Ziehen Sie die Schrauben fest an.
- Schmieren Sie die Batteriepole (13), um Korrosion zu verhindern.
- Schieben Sie den roten Batteriepolschutz komplett über den Pluspol (+).
WARNING: Stellen Sie vor dem Einsetzen der Batterie in das Batteriefach sicher, dass der rote Batteriepolschutz (14) den Batterie-Pluspol (+) abdeckt.
- Setzen Sie die Batterie in das Batteriefach.
- Befestigen Sie das größere ROTE (+) Batteriekabel (5) mit einem 7/16-Zoll (11 mm) Schraubenschlüssel oder Steckschlüssel am Magnetventil (6). Ziehen Sie die Schrauben fest an.
- Ziehen Sie die Schutzhülse (3) nach oben, um das Polende (4) freizulegen.
- Bringen Sie das SCHWARZE (-) Batteriekabel (12) handfest mit der zuvor entfernten silbernen Erdungsschraube (2) am Rahmen des Traktors über dem rechten Hinterreifen an.
- Ziehen Sie die silberne Erdungsschraube (2) mit einem 12 Zoll (13 mm) Schraubenschlüssel oder Steckschlüssel am Traktorrahmen an.
- Schließen Sie die Batterieabdeckung (8) und sichern Sie sie mit der Batterieabdeckungsverriegelung (7) und den Batterieabdeckungshalterungen (9).
ACHTUNG: Der Batterieabdeckungsständer (7) muss in geschlossener Position in den Batterieabdeckungshalterungen (9) über der Batterieabdeckung (8) gesichert werden.

| Tragen Sie nach allen regelmäßigen Wartungsarbeiten die Daten ein. | Wenn erforderlich | Alle 8 Stunden | Alle 25 Stunden | Alle 50 Stunden | Alle 100 Stunden | Alle 200 Stunden |
| Motoröl wechseln (Ohne Ölfilter) * | ||||||
| Motoröl wechseln ( Mit Ölfilter) * | ||||||
| Zapfenstellen schmieren | ||||||
| Funktion der Bremsen kontrollieren | ||||||
| Luftgiter reinigen * | ||||||
| Papierpatrone des Luftfilters auswechseln * | ||||||
| Kühllamellen des Motors reinigen * | ||||||
| Zündkerze wechseln | ||||||
| Reifendruck kontrollieren | ||||||
| Kraftstofffilter auswechseln | ||||||
| Laden Sie die Batterie auf (mindestens 12,4 Volt) | ||||||
| Batterie und Batteriepole reinigen * | ||||||
| Schalldämpfer kontrollieren |
Überprüfen Sie den Schalldämpfer auf Anzeichen von Beschädigung immer nach 50 Betriebsstunden oder alle sechs Monate. Wenn Beschädigungen festgestellt werden, beziehen Sie sich auf die Ersatzteilliste oder wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort für die Bestellung von Ersatzteilen.
* Führen Sie bei Betrieb in schmutzigen oder staubigen Umgebungen Wartungsarbeiten häufiger durch.

SCHEMA D'ENTRETIEN
DE REINIGUNG DES LUFTABLENKBLECHS
Das Luftablenkblech befindet sich über dem Lufteinlass des Laubblasgeräts, das oberhalb des Motors angebracht ist. Halten Sie das Luftablenkblech frei von Schmutz und Häcksel, um eine Beschädigung des Motors durch Überhitzung zu verhindern. Reinigen Sie es mit einer Drahtbürste oder Druckluft, um Schmutz und hartnäckige, festgetrocknete Gummifasern zu entfernen.
LUFTFILTER
Bei verschmutztem Luftfilter läuft der Motor nicht ordnungsgemäß. Warten Sie den Luftfilter häufiger bei staubigen Bedingungen.
FR NETTOYAGE DE LA GRILLE D'AÉRATION
NL LUCHTSCHERM REINIGEN
Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärtsgangsystem (ROS)
Vergewissern Sie sich, dass das Fahrer-Anwesenheitssystem und das Rückwärtsgangsystem richtig funktionieren. Wenn Ihr Traktor nicht wie beschrieben funktioniert, sollten Sie das Problem sofort reparieren.
- Der Motor sollte nicht starten, wenn das Bremspedal nicht voll niedergedrückt und die Anhängerkupplungskontrolle in ausgeklinkter Stellung ist.
PRÜFEN DES FAHRER-ANWESENHEITSSYSTEMS:
- Wenn der Motor läuft, sollte jeder Versuch des Fahrers, den Sitz zu verlassen, ohne vorher die Handbremse einzulegen, den Motor abschalten.
- Wenn der Motor läuft und die Anhängerkupplung eingehakt ist, sollte jeder Versuch des Fahrers, den Sitz zu verlassen, den Motor abschalten.
• Die Anhängerkupplung sollte nie funktionieren, wenn der Fahrer nicht auf dem Sitz ist.

- Bei laufendem Motor mit dem Zündschlüssel auf Stellung Motor "AN" und mit eingehakter Anhängerkupplung sollte jeder Versuch des Fahrers, auf Rückwärtsgang zu schalten, den Motor abschalten.
- Bei laufendem Motor mit dem Zündschlüssel auf Stellung ROS "AN" und mit eingehakter Anhängerkupplung sollte jeder Versuch des Fahrers, auf Rückwärtsgang zu schalten, den Motor NICHT abschalten.

CAUTION: Blade is sharp. Protect your hands with gloves and/or wrap blade with heavy cloth.
VORSICHT: Die Klinge ist scharf. Schützen Sie Ihre Hände mit Handschuhen und/oder wickeln Sie um die Klinge ein dickes Tuch.
DANGER: La lame est tranchante. Protégez vos mains en portant des gants et(ou) enveloppez les lames dans une étoffe épaisse.
Für ein gutes Mähergebnis müssen die messcrbalken scharf sein. Sie werden mit einer Feile oder einer Schleifscheibe geschärft.
HINWEIS: Um eine Unwucht zu vermeiden, müssen beide Seiten der Messerbalken gleichmäßig geschärft und auf Unwucht geprüft werden.
FR Lames
WICHTIG: Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht identisch und müssen deshalb auf der jeweils richtigen Seite montiert werden. Es wird empfohlen, die Messer nacheinander zu montieren, um einen korrekten Einbau der Messerbalken zu gewährleisten.
FR Entretien des lames
Wechseln der Messerbalken:
- Fahren Sie das Mähdeck in die höchste Position, um Zugriff zu den Messerbalken zu bekommen.
• Feststellschraube an der Klinge lösen. - Montieren Sie den neuen bzw. den neu geschärften Messerbalken, wobei die hintere (Hilfschneid-) Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muß.
WICHTIG: Um eine richtige Montage zu gewährleisten, muß die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messeraufnahme übereinstimmen.
WICHTIG: Die spezielle Feststellschraube ist 8.Kl.- hitzebehandelt.
1. 5-Sterne-Muster
Die Mitte dieser Klinge weist ein Fünf-Sterne-Muster (5) auf. Diese Klinge ist mit einer Schraube mit einem normalen Rechtsgewinde befestigt, die durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn (√) gelöst und durch Drehen im Uhrzeigersinn (✗) festgezogen wird.
- Setzen Sie die Klingenschraube wieder ein, und ziehen Sie diese fest (62-75 Nm.).
2. 5-Sterne-Muster
Die Mitte dieser Klinge weist ein Fünf-Sterne-Muster (5) auf. Diese Klinge ist mit einer Schraube mit einem Links-gewinde befestigt, die durch Drehen nach rechts (√) gelöst, und durch Drehen nach links (√) festgezogen wird.
- Montieren Sie die Sechskantschraube, die Unterlegscheibe und die flache Unterlegscheibe genau in der abgebildeten Reihenfolge.
• Ziehen Sie die Schraube gut fest (62-75 Nm).

Pour Retirer Les Lames:
Entfernen Des Mähers
- Mittlere Schütte wie oben beschrieben abbauen.
• Die Gerätekupplung auf "DISENGAGED" (LÖSEN) stellen. - Drücken Sie den Hebel der Gerätehubvorrichtung ganz nach unten.
- Entfernen Sie die Abdeckung über der Dorneinheit.
• Das Kabel (P) durch Drücken des Stiftes (L) entfernen - Den Mäherriemen von der Antriebsrolle (M) abnehmen.
• Federklammer (E) ausbauen und Stange abnehmen.
• Federklammer (A) ausbauen und Stange abnehmen. - Federklammer (D) ausbauen und Stange abnehmen.
VORSICHT: Die Hebel der Gerätehubvorrichtung ist federgespannt. Die Stange gut festhalten und langsam loslassen.
- Den Mäher von rechts unter dem Traktor hervorziehen.

DE Einbau des Mähdecks
- Mähdecks unter den Traktor schieben.
- Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
DE Austauschen des Antriebsriemens des Mähers
ENTFERNEN DES ANTRIEBSRIEMENS DES MÄHERS
- Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fläche. Legen Sie die Handbremse ein.
- Drücken Sie den Hebel für den Anhängerlift auf seine niedrigste Stellung.
- Entfernen Sie Schmutz oder Grasreste, die sich vielleicht rund um die Wellen und auf der ganzen Fläche des Oberdecks angesammelt haben.
-
Den Riemen von der Kupplungsscheibe (M), der Spindelscheibe (R) und allen Umlenkrollen (V) abziehen. INSTALLIEREN DES ANTRIEBSRIEMENS DES MÄ-HERS
-
Legen Sie den Riemen rund um die beiden Wellenscheiben (R) und um die Freilaufscheiben (V) wie abgebildet.
-
Nun legen Sie den Riemen um die Kupplungsscheibe (M). WICHTIG: Prüfen Sie den richtigen Verlauf des Riemens in allen Triebradrinnen des Mähers.
-
Heben Sie den Anhängerlifthebel auf seine höchste Stellung.
text_image
Fig. 3 B B
text_image
Fig. 4 B A B A
To Level Mower
text_image
Fig. 3 B B
text_image
Fig. 4 B A B A
Ausbivellieren des Mähers
Vergewissern Sie sich, dass die Reifen auf den Druck aufgeblasen sind, der auf den Reifen angegeben ist. Sind die Reifen zu stark oder zu wenig aufgeblasen, kann sich dies auf das Aussehen Ihres Rasens auswirken und Sie dazu bringen, zu glauben, dass der Mäher nicht richtig eingestellt ist.
VISUELLE JUSTIERUNG AN BEIDEN SEITEN
- Wenn alle Reifen richtig aufgeblasen sind, und ihr Rasen ungleichmäßig geschnitten aussieht, stellen Sie fest, welche Seite des Mähers niedriger schneidet.
- Drehen Sie mit einem 3/4" oder einem verstellbaren Schraubenschlüssel die Stellmutter (A) der Hebeverbindung nach links, um die Seite des Mähers zu senken, oder nach rechts, um sie zu heben (Fig.1).
HINWEIS: Jede volle Drehung der Stellmutter ändert die Höhe des Mähers um etwa 3/16".
- Testen Sie Ihre Einstellung, indem Sie etwas ungeschnittenes Gras mähen und das Aussehen dann visuell überprüfen. Stellen Sie den Mäher nötigenfalls nach, bis Sie mit den Ergebnissen zufrieden sind.
GENAUE justierung an beiden seiten
- Parken Sie den Traktor mit richtig aufgeblasenen Reifen auf einer ebenen Fläche oder Einfahrt.
⚠ VORSICHT: Die Klinge ist scharf. Schützen Sie Ihre Hände mit Handschuhen und/oderwickeln Sieum die Klingeeindickes Tuch.
-
Heben Sie den Mäher auf seine höchste Stellung an.
-
Stellen Sie die Klinge an beiden Seiten des Mähers seitlich und messen Sie den Abstand (A) von der unteren Klingenkante zum Boden. Der Abstand sollte auf beiden Seiten gleich sein (Fig. 2).
-
Sollte eine Einstellung nötig sein, siehe Schritte 2 in den Anweisungen für die visuelle Justierung oben.
-
Überprüfen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die Stellmuttern nötigenfalls nach, bis beide Seiten gleich sind.
JUSTIERUNG IN LÄNGSRICHTUNG
WICHTIG: Der Mäher muss von Seite zu Seite waagrecht stehen.
Um die besten Schnittergebnisse zu erhalten, sollten die Mäherklingen so eingestellt sein, dass die vordere Spitze 1/8" bis 3/8" niedriger als die hintere Spitze ist, wenn der Mäher in seiner höchsten Stellung ist.
▲ VORSICHT: Die Klinge ist scharf. Schützen Sie Ihre Hände mit Handschuhen und/oder wickeln Sie um die Klinge ein dickes Tuch.
- Heben Sie den Mäher auf seine höchste Stellung an.
- Stellen Sie jede Klinge so, dass die Spitze geradeaus nach vorne zeigt. Messen Sie den Abstand (B) vom Boden zur vorderen und zur hinteren Spitze der Klinge (Fig. 3).
- Ist die vordere Klingenspitze nicht 1/8" bis 3/8" niedriger als die hintere Spitze, gehen Sie vorne an den Traktor.
- Lösen Sie mit einem 11/16" oder einem verstellbaren Schraubenschlüssel die Feststellmutter A um ein paar Umdrehungen, um die Stellmutter B frei zu bekommen.
- Drehen Sie die Stellmutter (B) der vorderen Verbindung mit einem 3/4" oder einem verstellbaren Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn (anziehen), um das Vorderteil des Mähers zu heben, bzw. gegen den Uhrzeigersinn (lockern), um es zu senken (Fig. 4).
HINWEIS: Jede volle Drehung der Stellmutter ändert die Höhe des Mähers um etwa 1/8".
- Überprüfen Sie die Messungen noch einmal, stellen Sie die Mutter nötigenfalls nach, bis die vordere Klingenspitze um 1/8" bis 3/8" niedriger als die hintere Spitze ist.
- Halten Sie die Stellmutter mit dem Schraubenschlüssel in ihrer Stellung, wenn Sie die Feststellmutter auf der Stellmutter festziehen.

text_image
Fig. 1 A
text_image
Fig. 2 C2008 A A
text_image
Fig. 3 B B
text_image
Fig. 4 B A B A
RÉGLAGE VISUEL BILATÉRAL
text_image
Fig. 3 B B
text_image
Fig. 4 B A B A
text_image
Fig. 3 B B
text_image
Fig. 4 B A B AIT Livellamento del rasaerba
text_image
Fig. 3 B B
text_image
Fig. 4 B A B ANL De maaiunit nivelleren
Antriebsriemen ersetzen
AUSBAU
- Traktor auf einer ebenen Fläche abstellen. Feststellbremse anziehen.

WARNUNG: Bei Arbeiten am Traktor muss der Zündschlüssel unbedingt abgezogen sein.
- Fangkorb abbauen.
- Mittlere Auswurfschütte wie oben beschrieben abbauen.
- Schneideinheit wie zuvor beschrieben abbauen.
- An der Rückseite des Traktors beginnend, zur Rückplatte gehen und den Mäherantriebsriemen von der Getrieberiemenscheibe (1) und den hinteren Zwischenriemenscheiben (2) herunternehmen.
- Riemen von den mittleren Riemenscheiben (3) herunternehmen.
- Den Riemen von der Motorriemenscheibe (4) und der Riemenführung (5) herunternehmen.
EINBAU
- Mit dem Einsetzen des Riemens oberhalb der Lenkträgerplatte (6) auf der linken Seite der Lenkwelle (7) beginnen.
HINWEIS: Der Riemen muss sich dabei über der Oberseite der Kupplungs-/Bremspedalwelle (8) befinden. - Den Riemen auf die Motorriemenscheibe (4) und unter die Riemenführung (5) setzen.
- Der Riemen wird weiterhin in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus eingebaut.
WICHTIG: Die korrekte Verlegung des Riemens in allen Nuten und Führungen der Mäherriemenscheiben prüfen!

Wenn der Traktor bei einer Vollbremsung aus voller Geschwindigkeit mehr als 1,5 m auf einer ebenen, trockenen Asphalt- oder Betonstrecke benötigt, muss die Bremse gewartet werden.
Sie können die Bremse auch wie folgt prüfen:
- Stellen Sie den Traktor auf einer ebenen, trockenen Asphalt- oder Betonstrecke ab. Drücken Sie das Bremspedal ganz durch und ziehen Sie die Handbremse an.
- Kuppeln Sie aus, indem Sie den Freilaufregler in die Auskuppelposition stellen. Ziehen Sie den Freilaufregler heraus und bis in die Kerbe, so dass er in der Auskuppelposition bleibt.
Wenn Sie jetzt versuchen, den Traktor von Hand nach vorn zu schieben, müssen die Hinterräder blockieren und sperren. Drehen sich die Hinterräder dennoch, muss die Bremsanlage gewartet werden. Bitte kontaktieren Sie dazu ein qualifiziertes Service-Center.

DE WARTUNG – GETRIEBE
Das Kühlgebläse und die Kühlrippen des Getriebes sollten sauber gehalten werden, um eine ordnungsgemäße Kühlung zu gewährleisten.
Versuchen Sie nicht, das Kühlgebläse oder Getriebe bei laufendem Motor zu reinigen bzw. solange das Getriebe noch heiß ist.
- Untersuchen Sie das Kühlgebläse, um sicherzustellen, dass die Rotorblätter des Kühlgebläses intakt und sauber sind.
- Untersuchen Sie die Kühlrippen auf Schmutz, Grasreste und sonstige Ablagerungen.
GETRIEBE PUMPENFLÜSSIGKEIT
Das Getriebe wurde im Werk abgedichtet und es ist nicht erforderlich, die Getriebeflüssigkeit zu warten. Sollte das Getriebe undicht sein oder eine Wartung benötigen, wenden Sie sich an Ihre nächstgelegene autorisierte Servicewerkstatt.
FR ENTRETIEN - TRANSMISSION
DE WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER ABDECKUNG
Ihre Traktorabdeckung ist außen mit einer Waschanlagen-Öffnung ausgestattet, die Teil der Waschanlage für die Abdeckung ist. Sie sollte nach jedem Gebrauch eingesetzt werden.
HINWEIS: Bei Modellen mit französischen Rammschutzelementen befindet sich die Waschanlagenöffnung auf der linken Rammschutzelementseite direkt vor dem Hinterrad.
- Fahren Sie den Traktor auf eine ebene, saubere Stelle Ihres Rasens, möglichst nah an einen Wasserhahn, an den Sie Ihren Gartenschlauch anschließen können.
WICHTIG: Bitte achten Sie unbedingt darauf, dass die Auswurfschütte Ihres Traktors NICHT in Richtung Haus, Garage oder parkende Fahrzeuge usw. zeigt. Falls eine Baggerrutsche oder eine Mulchabdeckung am Traktor angebracht sind, entfernen Sie diese bitte zuerst.
- Vergewissern Sie sich, dass der Kupplungshebel für das Anbauwerkzeug in der Position „DISENGAGED“ (ausgeklinkt) steht. Ziehen Sie die Handbremse an und stellen Sie den Motor ab.
- Ziehen Sie den Sicherungsring des Düsenadapters Ihres Gartenschlauchs (A) zurück und drücken Sie den Adapter auf die Waschanlagen-Offnung am linken Ende der Abdeckung des Rasenmähers (B). Lassen Sie den Sicherungsring los, damit der Adapter an der Düse verriegelt ist.
WICHTIG: Ziehen Sie am Schlauch, um zu prüfen, dass der Anschluss fest ist.
• Drehen Sie das Wasser auf.
- Setzen Sie sich in die normale Position auf den Traktor, starten Sie den Motor und legen Sie den Gashebel in die Position „Fast“ ("") (Schnell).
WICHTIG: Prüfen Sie jetzt erneut, ob sich niemand im umliegenden Bereich aufhält.
- Stellen Sie den Kupplungshebel für das Anbauwerkzeug am Traktor in die Position „ENGAGED“ (eingeklinkt). Bleiben Sie bei aktiviertem Mäherantrieb unbedingt auf dem Traktor in der Fahrerposition sitzen, bis die Abdeckung gereinigt ist.
- Stellen Sie den Hebel für die Zusatzgerätekupplung am Traktor in die Position „DISENGAGED“ (ausgeklinkt). Drehen Sie den Zündschlüssel in Position STOP (Aus), um den Motor des Traktors auszuschalten. Drehen Sie das Wasser ab.
- Ziehen Sie den Sicherungsring des Düsenadapters zurück, damit der Adapter aus der Düsenwaschanlagen-Offnung frei kommt.
- Fahren Sie den Traktor auf eine trockene Stelle, am besten auf Asphalt oder Beton.
- Stellen Sie den Kupplungshebel für das Anbauwerkzeug in die Position „ENGAGED“ (eingeklinkt), damit überschüssiges Wasser ablaufen kann und der Traktor schneller trocknet, bevor Sie ihn abstellen.
WARNING: Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen-Anschluss (Fitting) kann dazu führen, dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten, die mit dem Schneidblatt in Berührung kamen, getroffen werden!
- Ersetzen Sie daher einen gebrochenen oder fehlenden Waschanlagen-Anschluss (Fitting) sofort und nehmen Sie den Rasenmäher erst nach dem Austausch wieder in Betrieb.
- Verschließen Sie alle Öffnungen des Rasenmähers mit Schrauben und Kontermuttern.

text_image
A B
PORT DE LAVAGE DU CHÂSSIS
7. Troubleshooting. 7. Störungssuche.

Motor springt nicht an
- Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank.
- Defekte Zündkerze
- Defekter Zündkerzenanschluß.
- Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung.
Anlasser dreht den Motor nicht durch
- Batterie entladen.
- Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol.
- Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung.
- Defekte Hauptsicherung.
- Defektes Zündschloß
- Sicherheitskontakt für Kupplungs-/Bremspedal defekt.
- Kupplungs-/Bremspedal nicht durchgetreten.
Motor arbeitet ungleichmäßig
- Zu hoher Gang.
- Defekte Zündkerze.
- Falsch eingestellter Vergaser.
- Verstopftes Luftfilter.
- Verstopfte Kraftstofftankentlüftung.
- Falsche Zündeinstellung.
- Schmutz in der Kraftstoffleitung.
Motor ist schwach
- Verstopftes Luftfilter.
- Gashebel in Kaltstartposition ( ⓧ ).
- Defekte Zündkerze.
- Schmutz im Vergaser oder Kraftstoffleitung.
- Vergaser falsch eingestellt.
Motor wird überhitzt
- Überbelasteter Motor.
- Verstopfte Lufteinlässe oder Kühlrippen.
- Beschädigter Lüfter.
- Zu wenig oder kein Öl im Motor.
- Falsche Zündeinstellung.
- Defekte Zündkerze.
Batterie wird nicht aufgeladen
- Defekte Sicherung.
- Eine oder mehrere Batteriezellen beschädigt.
- Schlechter Kontakt zwischen Batteriepolen und Kabeln.
- Scheinwerferkabel-Steckverbinder nicht angeschlossen.
- Defekte Glühlampen.
- Defekter Schalter.
- Kurzschluß in einer Leitung.
Beleuchtung funktioniert nicht
Maschine vibriert
- Die Mähklingen sind lose.
- Der Motor ist lose.
- Unwucht einer oder beider Mähklingen, verursacht durch Beschädigung oder schlechte Auswuchtung nach dem Schleifen.
Schlechtes Mähen
- Stumpfe Mähklingen.
- Schräg eingestelltes Mähaggregat.
- Zu langes oder nasses Gras.
- Anhäufung von Gras unter dem Mähgehäuse.
- Verschiedene Reifendrücke an linker und rechter Seite.
- Zu hoher Gang.
- Treibriemen rutscht durch.
DE Wenn die Mähsaison beendet ist, sollten folgende Maßnahmen ergriffen werden.
- Reinigen Sie die gesamte Maschine, besonders unter der Abdeckung der Schneideinheit. Verwenden Sie keinen Hochdruck- oder Dampfreiniger. Wasser kann in den Motor und das Getriebe eindringen und die Lebensdauer der Maschine verkürzen.
- Bessern Sie Lackschäden aus, um Korrosion zu vermeiden.
- Wechseln Sie das Motoröl.
- Leeren Sie den Kraftstofftank. Starten Sie den Motor an und lassen Sie ihn laufen, bis ihm das Benzin ausgeht.
- Entfernen Sie die Zündkerze und gießen Sie einen Esslöffel Motoröl in den Zylinder. Ziehen Sie am Motor, um das Öl zu verteilen. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
- Entfernen Sie die Batterie. Laden Sie diese auf und lagern Sie sie an einem kühlen, trockenen Ort. Schützen Sie die Batterie vor niedrigen Temperaturen.
• Die Maschine sollte in Innenbereichen an einem trockenen, staubfreien Ort gelagert werden.
WARNUNG!
Verwenden Sie niemals Benzin zur Reinigung. Benutzen Sie stattdessen einen Entfetter und warmes Wasser.
Service
Bei der Bestellung benötigen wir die folgenden Informationen: Kaufdatum, Modell, Typ und Seriennummer des Mähers. Verwenden Sie stets Originalersatzteile. Wenden Sie sich für Garantiedienstleistungen und -reparaturen an Ihren lokalen Händler oder Vertriebshändler.
INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SCHWEDEN, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät Folgendem genügt:
| Beschreibung Mit Verbrennungsmotor betriebener Aufsitzrasenmäher, Bediener sitzend | |
| Marke | Husqvarna |
| Plattform/Typ/Modell | TC 142T |
| Charge | Seriennummer ab Baujahrs 2017 |
Es erfüllt die folgenden EU-Vorschriften und -Richtlinien:
| Richtlinie/Verordnung | Beschreibung |
| 2006/42/EG | Maschinenrichtlinie |
| 2014/30/EG | EMV-Richtlinie |
| 2000/14/EG, 2005/88/EG | Richtlinie über umweltbelastende Geräuschemissionen |
Harmonisierte Normen und/oder technische Spezifi kationen gelten wie folgt:
EN ISO 12100, ISO 14982, ISO 5395-1 und 3, ISO 3744, ISO 11094, EN 1032
Die im Abschnitt „Technische Daten“ in dieser Bedienungsanleitung und in der signierten EU-Konformitätserklärung angegebenen Schallwerte entsprechen der EU-Richtlinie 2000/14/EG, Anhang V.
Der gelieferte mit Verbrennungsmotor betriebene Aufsitzrasenmäher, Bediener sitzend entspricht dem Geräteexemplar, das die Prüfung durchlaufen hat.
EinfachAnleitung