SR270 - Rasenmäher Gianni Ferrari - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SR270 Gianni Ferrari als PDF.
Benutzerfragen zu SR270 Gianni Ferrari
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SR270 - Gianni Ferrari und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SR270 von der Marke Gianni Ferrari.
BEDIENUNGSANLEITUNG SR270 Gianni Ferrari
TECHNISCHES HANDBUCH
MANUAL TÉCNICO
INSTRUKTIONBOG
TECHNISCH HANDBOEK
CE

ILLUSTRATIONS ET SCHÉMAS
BILDER UND ZEICHNUNGEN
ILUSTRACÍONES Y ESQUEMAS
DIAGRAMTEGNINGER
102 ...... ILLUSTRATIES EN DIAGRAMMEN
INDICE
NOTE PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO VALIDE PER LA COMUNITÀ EUROPEA 6
-
TARGHETTA CE 7
-
AI NOSTRI CLIENTI 7
-
RESPONSABILITA' DELL'OPERATORE 7
-
NORME DI SICUREZZA....7
3.1 PENDENZE 8
3.2 TRASPORTO E SCARICO....8
- CARATTERISTICHE TECNICHE 9
4.1 PESO MOTRICE 9
4.2 APPARATO RASAERBA/ATTREZZATURA 10
4.3 LIVELLO DI POTENZA ACUSTICA 10
4.4 OPERATORE....10
-
COMANDI E STRUMENTI....10
-
UTILIZZO COMANDI E STRUMENTI....11
6.1 AVANZAMENTO - RETROMARCIA....11
ANMERKUNGEN ZUR ENTSORGUNG DES GIFTSTOFFES NACH CE NORMEN 48
-
TYPENSCHILD CE....49
-
AH UNSERE KUNDEN....49
-
VERANTWORTLICHKEIT DES BEDIENERS....49
-
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 49
3.1 STEILHÄNGE 50
3.2 TRANSPORT UND ABLADUNG....50
- TECHNISCHE EINZELHEITEN....51
4.1 MOTOR GEWITCH....51
4.2 RASENMÄHAPPARAT/AUSRÜSTUNG....52
4.3 NIVEAU DER SCHALLEISTUNG....52
4.4 BEDIENERSITZ 52
-
BEDIENUNGSGERAETE....52
-
GEBRAUCH VON KONTROLLEN UND INSTRUMENTEN 53
6.1 VORWÄRTS-RÜCKWARTS....53
6.2 HEBEL DER FESTELLBREMSE....53
6.4 UMGEHUNGSHEBEL 53
6.5 HANDBEDIENTER BESCHLEUNIGER....53
6.6 START MOTOR 53
6.7 ZAPFWELLE....53
6.8 HYDRAULISCHE AUFHEBUNG DER INRICHTUNG 53
6.9 HYDRAULISCHES KIPPEN DES GRASAUFSAMMELBEHÄLTERS 53
6.10 ELEVATOR 53
6.11 DESCRIPTION FUNCTIONS COMPUTER....53
- SCHALTPLAN 54
7.0 FARBPALETTE 54
7.1 DAIHATSU 950 D 54
7.2 DAIHATSU 950 G....54
7.3 KUBOTA D 902 55
7.4 STRADALE KUBOTA D 902 DAIHATSU 950D/950G 55
7.5 BRIGGS & STRATTON 56
7.6 SCHALTPLAN 56
-
STARTEN DES MOTORES....56
-
FAHREN DER MASCHINE 57
-
SCHNITT UND AUTOMATISCHE AUFNAHME DES GRASES 57
-
STILLSTAND MOTOR....57
-
TANKFÜLLING....57
-
WARTUNG......57
13.1 MOTOROL NACHFULLEN 57
13.2 ABKUHLMITTEL NACHFULLLEN 57
13.3 HYDRAUL. OL NACHFULLEN 58
13.4 VORDER. AXALOL NACHFULLENOLIO 58
13.5 BATTERIE 58
13.6 LUFTFILTRE 58
13.7 RADIATORNETZ....58
13.8 MOTORNETZ 58
13.9 MOTORLFILTER....58
13.10 REIFENDRUCK 58
13.11 VERSTELLUNG DER RIEMENSPANNUNG 58
13.12 SÄUBERN DER MASCHINE 58
13.13 SCHMIERBÜCHSE AM KORBKIPPZYLINDER 58
13.14 SCHMIERBÜCHSE AM KORBKIPPZYLINDER 58
13.15 PDP SCHMIERBÜCHSE 58
13.16 PEDALSCHMIERUNG....58
13.17 FILTER DER HYDRAULISCHEN ANLAGE 58
-
AUSSERORDENTLICHE....58
-
UNAKTIVITÄT DER MÄHWERKS 59
-
STRASSENVERKEHR....59
-
SICHERHETSANKLEBER 59
-
ALLGEMEINE HINWEISE....59
-
WARTUNG SARBEITEN 60
-
ANEIGE DER FEHLERCODES....61
ANMERKUNGEN ZUR ENTSORGUNG DES GIFTSTOFFES NACH CE NORMEN

Dieses Produkt darf absolut nicht in die Mülltonne, sondern muss von geeigneten Sammelstellen entsorgt werden. Bei allgemeiner Abfallentsorgung dieser Produkte, könnten schwere Umweltschäden verursacht werden. Falls auch Batterien enthalten sind, sollten diese vor der Entsorgung entfernt werden und separat in geeigneten Behälter entsorgt werden, da es sich um sehr gefährliche Giftstoffe handelt. Mit dem Symbol - siehe Abbildung oben- ist der Behälter der städtischen Hausmüll-Entsorgung gemeint. Es ist streng verboten solche Teile in diesen Behältern zu werfen. Ab den 1. Juli 2006 werden bei Verkauf der Produkte, die nicht der Richtlinie DLgs 151 vom 25-07-05 (Vorschrift RoHS RAEE) entsprechen, strenge Verwaltungssanktionen ausgestellt.
O. TYPENSCHILD CE
Abbildung sehen 0.
1) Herstellersanschrift
2) Modell
3) Masse
4) Motor
5) Baujahr
1. AH UNSERE KUNDEN
Wir freuen uns Sie zu unseren Kunden zählen zu dürfen. Für ein besseres Verständnis der Maschine sowie nützliche Ratschläge zum Betrieb und Unterhalt der Maschine, bitten wir Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen. Die Zugmaschinen PG - SR können mit verschiedenen Einrichtungen ausgerüstet werden: es ist deshalb wichtig, daß der Bentzer, zusammen mit dieser Betriebsanleitung, auch die Beriebsanleitung der gewälten Einrichtung aufmerksam liest. Die Maschine wurde geplant und verwirklicht für optimale Arbeit unter schwierigen Bedingungen; die Arbeitsqualität hängt natürlich auch vom Unterhalt der Maschine ab. Für besondere Fragen, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet sind, wenden Sie sich bitte jederzeit an Ihren Händler, der Ihnen gerne weiterhilft.


DIESES SYMBOL BEDEUTET, DAß DIE SICHERHEIT-SVORSCHRIFTEN VOM BEDIENER DER MASCHINE UNBEDINGT BEACHTET WERDEN MÜSSEN, UM UNFÄLLE ZU VERMEIDEN. FÜR IHRE SICHERHEIT UND DIE VON ANDEREN MÜSSEN SIE VORSICHTIG SEIN WENN SIE DIESES SYMBOL SEHEN.
2. VERANTWORTLICHKEIT DES BEDIENERS
Es ist Pflicht der Bedieners, dieses Handbuch aufmerksam zu lesen und die Arbeitsvorgänge der Maschine zu verstehen, die Ausrüstung zu unterhalten und fachgerecht gemäß unseren Anweisungen zu schmieren. Er ist ebenfalls verantwortlich für Kontrolle, Reparaturen und evte. Ersatz von stark beanspruchten Teilen, die Schäden an Personen verursachen könnten. Der Bediener ist für Schäden an Drittpersonen und an sich selber verantwortlich, welche durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen. Es darf nur von Personen mit ausreichender Kenntnis der technischen Eigenschaften und korrekten Anwendung der Sicherheitsbestimmungen benutzt und gewartet werden.
Die Maschine nie an Kindern oder Minderjährigen anvertrauen. Örtliche Rechtsvorschriften können eventuelle ein Grenzalten für den Bediener durchsetzen. Nur Aggregate und Zubehör, die vom Hersteller für das Modell konstruiert und geliefert wurden verwenden; Informationen sind jederzeit beim Händler zu erhalten. Es ist strikt verboten, Änderungen oder Umbauten an der Maschine vorzunehmen, die nicht in diesem Handbuch vermerkt sind.
BEIM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DER OPERATOR DIE IN DIESER BETRIEBSANLEITUNG ENTHALTENEN SICHERHEITSNORMEN, DIE NORMEN FÜR UMFALL-VORBEU-GUNG SOWIE AUCH ANDERE ALLGEMEINE SICH-ERHEITS-NORMEN UND DIE VORSCHRIFTEN DER ARBEITSMEDIZIN GEWISSENHAFT BEA-CHTEN.
3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
NUR EIN VORSICHTIGER BEDIENER IST EIN GUTER BEDIENER.
Wenn Sie die Sicherheitsvorschriften in dieses Handbuch beachten können sehr viele Unfälle vermieden werden.
HAUPTANWEISUNGEN
1) Lesen Sie aufmerksam jeden Abschnitt dieser Bedienungsanleitung.
2) Überprüfen Sie jedesmal vor Gebrauch der Maschine, ob ein Defekt vorhanden ist, ob Schrauben und Muttern gelockert sind, Messer oder andere Teile beschädigt oder schlecht befestigt sind. Es ist absolut verboten die Maschine in unkorrektem Zustand in Betrieb zu nehmen. Führen Sie deshalb vor der Inbetriebnahme die empfohlenen Kontroll- und Unterhaltsarbeiten durch.
3)Machen Sie sich vor Inbetriebsnahme der Maschine mit allen Teilen oder Kontrollarbeiten vertraut.
4) Die Maschine muß nur von Fachleuten benuzt werden. Nie kinder Sie beutzen lassen.
Vermeidet den Rasenmäher unter nicht geeigneten physischen Bedingungen zu benützen.
5) Personen mit eine gewisse Sicherheitsentfernug wie danach erklärt fernhalten.
6) Verwenden Sie nur Originalteile und -zubehör und erlauben Sie keine Abänderungen. Für Auskünfte wenden Sie sich an Ihren Händler.
7) Ersetzen Sie fehlendeoder beschädigte Sicherheitsaufkleber oder Warnhinweise. Kontrollieren Sie die Liste der Sicherheitsaufkleber. Entfernen Sie die Kleber von jeglichem Schmutz oder Unrat.
8) Halten Sie Hände und Füsse sowie sich selber von beweglichen Teilen fern.
9) Benützen Sie die Maschine nicht ohne Schutz und Deckel in der richtigen Position und in einwandfreiem Zustand.
Nicht die Maschine bedienen, wenn die Sicherheitsvorrichtungen nicht in perfekter Leistungsfähigkeit sind. Nie aus irgendwelchem Grund die Sicherheitsvorrichtungen antasten.
10) Halten Sie unverzüglich an, wenn Sie einen Gegenstand überfahren oder sich an den verklemmt haben.
Schalten Sie den Motor aus und nehmen Sie den Schlüssel weg. Kuppeln Sie die Zapfwelle aus, stellen Sie das Aggregat auf den Boden und kontrollieren Sie es in jedem Detail. Nehmen Sie die Maschine erst wieder in Betrieb, wenn Sie sich vergewissert haben, daß sich die Maschine in einem optimalen Betriebszustand befindet.
11) Wenn Sie die Maschine nicht mehr benutzen, Zapfwelle auskupplen, Aggregat tiefer legen sodaß es den Boden berührt, Motor abstellen und den Schlüssel abnehmen.
12) Motor nie in geschlossenen Räumen starten.
Die Abgase sind giftig.
Bevor man die Wartun-gsarbeiten durchführt, prüfen, ob die Maschine ausgeschalten ist.
Wenn man an der Elektroanlage intervenieren muss, müssen die Spannungskabeln aus den Polen der Batterie gezogen werden.
13) Geben Sie acht, daß sich weder Flammen noch Funken in der Nähe des Benzintanks bilden.
14) Parkieren Sie nie im Gefälle.
15) Arbeitsgeschwindigkeit der Maschine und dem Boden anpassen.
16) An Hängen nur mit äußerster Vorsicht und mit reduzierter Geschwindigkeit arbeiten.
17) Beim Arbeiten sowie beim Unterhalt empfehlen wir passende Kleider, Brillen, Handschuhe und andere Schutzgegenstände.
18) Nur die Maschine benutzen wenn Man gut sehen kann.
19) Die Maschine nicht zum schleppen verwenden.
20) Es ist streng verboten die Maschine zu starten, wenn die Einrichtung nicht genau eingebaut ist.
21) Alle Fahrer müssten eine Praxisausbildung haben. Diese Ausbildung sollte das folgende hervorheben: die Notwendigkeit, um aufzupassen und sich zu konzentrieren, wenn man mit Maschinen mit sitzendem Fahrer arbeitet.
Die Kontrolle über eine an einem Abhang entlang rutschenden Maschine kann nicht durchs Bremsen wiederhergestellt werden. Die wichtigsten Gründe für den Kontrollverlust sind:
a) eine ungenügende Bodenhaftung der Räder;
b) ein zu schnelles Fahren;
c) ein unzulängliches Bremsen;
d) das Maschinentyp ist für die verlangten Arbeit ungeeignet;
e) keine Ahnung über die Wirkung der Bodenbedingungen, insbesonders über Steilhänge;
f) falsche Befestigung der Einrichtung mit darausfolgender schlechter Einteilung der Laden.
22) Bei den Arbeitsgängen, tragen Sie immer Sicherheitsschuhe und eine lange Hose. Nie Maschine verwenden, wenn man barfüßig ist oder Sandalen trägt.
23) Sorgfältig die mähende Zone überprüfen und alle Gegenstände entfernen, die von der Maschine ausgeworfen werden könnten.
24) Wenn die Maschine verlegt wird, kuppeln Sie immer den Außenantrieb aus.
3.1 STEILHÄNGE
Abbildung sehen 3.1
- Nicht bei einem Längsgefälle von über 15° einsetzen.
- Nicht bei einem seitlichen Gefälle von über 12° einsetzen.
Nie an Hängen (mit seitlichem oder Längsgefälle) arbeiten, wenn der Teller hochgestellt ist.
- Nicht die Maschine bergauf oder bergab stoppen oder plötzlich starten.
- Auf Steigungen oder scharfen Kurven langsam fahren.
- Auf Erdhügel, Löcher im Boden oder andere Gefahrenquellen achten. Bei unebenem Gelände kann die Maschine leicht umkippen.
- Auch nicht in der Nähe von Straßenrändern, Gräben oder Dämmen arbeiten. Falls ein Rad über den Rand dieser Erhebungen gelangt oder der Straßenrand nachgibt, besteht die Gefahr des plötzlichen Umkippens der Maschine.
3.2 TRANSPORT UND ABLADUNG
Abbildung sehen 3.2
Der Rasenmäher kann aufgrund seines beträchtlichen Gewichts schwere Quetschverletzungen verursachen. Beim Auf und Abladen sollte man deshalb zur Vorsicht eine Laderampe verwenden.
Die Maschine mit einem zulassungsgeprüften Anhänger transportieren. Während des Transports die Handbremse anziehen und die Maschine mit vorschriftsmäßigen Befestigungsvorrichtungen, wie Riemen, Ketten oder Seile fixieren.
Hinweis: Falls die Maschine verpackt ist und auf einer Palette befestigt ist, kann sie mit dem Gabelstapler befördert werden.
TRÄGFÄHIGKEIT 1200 Kg

WICHTIG: DIE STANDBREMSE IST KEINE GARANTIE FÜR DIE SICHERE BLOCKIERUNG DER MASCHINE WÄHREND DES TRANSPORTS. SIE MUSS DESHALB MIT GEEIGNETEN VORRICHTUNGEN AUF DEM FAHRZEUG BEFESTIGT WERDEN.
4. TECHNISCHE EINZELHEITEN
Abbildung sehen 4.
Abmessungen in mm.
Die angegebenen Abmessungen sind auch für Modelle "SR" gültig.

Siehe technische Betriebsanleitung des Apparates
| Motor | PG/SR 270D PG/950 D | SR 210D PG/SR 902 | 250 PG/SR 220 | B&S 22 HP |
| DAIHATSU | DAIHATSU | |||
| Motorleistung | 26,5 21 31 | 22 | ||
| Hubraum | 952 898 952 | 627 | ||
| Zylinderzahl | 3 3 3 2 | |||
| Drehzahl /Min. | 3600 3200 | 3600 | ||
| Antiriebsräder | Mit differenzierter sperrungosmöglichkeit | |||
| Vorschubtyp | Hydrostatische | |||
| Hilfsbremse | Hydrostatische | |||
| Parkbremse | Mekanische scheiben | |||
| Geschwindigkeit (Km/h) | 11 | |||
| Tankinhalt (L) | 17 | |||
| Korbkapazität (L) * | 600 | |||
| hochste ladegewicht des containers (Kg) | 80 | |||

Nur modelle "PG"

Nur modelle "SR"
4.1 MOTOR GEWITCH
| Modell | Masse (Kg) |
| PG 210 D 3R | 760 |
| PG 210 D 4R | 770 |
| PG 210 D 4R Elevator | 820 |
| SR 210 D 4R | 760 |
| PG 220 | 584 |
| PG 220 Elevator | 648 |
| PG 220 3R | 557 |
| PG 270 D | 695 |
| PG 270 D Elevator | 740 |
| SR 270 D | 725 |
| PG 250 | 695 |
| PG 250 Elevator | 740 |
| SR 250 | 725 |
4.2 RASENMÄHAPPARAT/AUSRÜSTUNG
Agen Sie die Betriebsanleitung der Vorrichtung bzw. des Rasenmähers nach.
| PG S | R Anbaugërate | Modell | |
| X | Mähwerk für Grasaufnahme | Piatto 112 | |
| Piatto 126 SA | |||
| Piatto 130 RCA | |||
| X | X | Mähwerk mit Seitenauswurf | Piatto 130 SL |
| X | X | Mähwerk mit Mulchingkit | Piatto 130 SP |
| X | X | Mulching Mähwerk mit Seitenauswurf | Piatto 150 SM |
| X | X | Schlegelmäher | GF 135 |
| GF 110 | |||
| X | X | Vertikutierer | Arieggiatore |
| X | Kehrmaschine mit Auffangbehälter | Hydraulic Sweeper | |
| X | Laubsaugschlauch | Tubo aspirafoglie | |
| X | X | Planierschild (Schneeschild) | Lama frontale apripista |
| X | X | Schneeschleuderer 2-Stufen | TN130 |
| X | X | Kehrmaschine | Spazzatrice PG 140 |
| X | Bürste für Kunstrasenbeläge | Spazzatrice PG 110 C/F | |
| Spazzatrice PG 110 S/F | |||
| X | X | Salzstreuer Polaro | Spargisale |
4.3 NIVEAU DER SCHALLEISTUNG
| Breite des schnittes “L” L = 110 cm | cm L = 130 cm | |
| Gefunde | 98,5 dB (A) 104,5 dB (A) | |
| Garantiert | 100 dB (A) 105 dB (A) | |
4.4 BEDIENERSITZ
• Austellung der Beschleunigung von oberen Gliedmassen: ....../2,5 m/s ^4 .
• Austellung der Körperbeschleunigung: 0,5 m/s².
• Gerauschpegel am Bedienersitz: 89,5 dB(A)
5. BEDIENUNGSGERAETE
Abbildung sehen 5.
die Maschine hat folgenden Bedienungsgeräte:
1) Vorwärts - Rückwätrspedal
2) Hebel der feststellbremse
3) Gashebel
4) Zündschlüssel
5) Zweipolige Steckdose des Sprühdüsenkits
6) Computer
7) Einsetzen der zapfwelle und turbine
8) Hebel der differential sperre
9) Lenkrad
10) Blinker-Kontrollampe
11) Longitudinale Verstellung des Sitzes
12) Umgehungshebel
13) Leuchten-Kontrollampe
14) Lichtershalter
15) Hebel zum Heben der Einrichtung
16) Hebel zum Umkippen des
Korbes/Müllcontainer / Schnellgriff
17) Elevatorbetätigungshebel (nur elevator-version)
18) Richtungsanzeiger-Wechselschalter
19) Notleuchten-Schalter
20) Drehlampe-Schalter
21) Höheverstellung des Sitzes
22) Verstellung der
Federungshärte

Alle beschriebene Bedienungsteile sind auch für die Modelle "SR" gültig.
6. GEBRAUCH VON KONTROLLEN UND INSTRUMENTEN
6.1 VORWÄRTS-RÜCKWARTS
Abbildung sehen 6.1
6.2 HEBEL DER FESTELLBREMSE
Abbildung sehen 6.2
6.3 DIFFERENTIALSPERRE
Abbildung sehen 6.3
6.4 UMGEHUNGSHEBEL
Abbildung sehen 6.4

IMPORTANT: DAS SCHLEPPEN DER MASCHINE UBER WEITE STRECKEN MIT EINGEKUPPEL-TEM BY PASS VERMEIDEN.
6.5 HANDBEDIENTER BESCHLEUNIGER
Abbildung sehen 6.5
6.6 START MOTOR
Abbildung sehen 6.6
Nur modelle PG/SR 210 D.
6.7 ZAPFWELLE
Abbildung sehen 6.7
6.8 HYDRAULISCHE AUFHEBUNG DER INRICHTUNG
Abbildung sehen 6.8
6.9 HYDRAULISCHES KIPPEN DES GRASAUFSAMMELBEHÄLTERS
Abbildung sehen 6.9
A. Hebel zum korbkippen
B. Hebel zur Betätigung der Schnellgriffe
6.10 ELEVATOR
Abbildung sehen 6.10
A. Hebel zum anheben
B. Hebel zum korbkippen
C. Hebel zur Betätigung der Schnellgriffe

IMPORTANT:
WENN DIE MASCHINE VERLEGT WERDEN MUSS, BESONDERS BEI KURVEN, UNBEDINGT NICHT MIT AUSGESTOSSENEM KORB FAHREN.
6.11 DESCRIPTION FUNCTIONS COMPUTER
Abbildung sehen 6.11
- Motoróldruckanzeiger
- treibstoffreserveazeiger
- Batteriegeneratoranzeiger
- Parkbremse-ein-anzeiger
- Anzeiger der max. Abkuhlmitteltemperatur
- Knope
- Display
Beim Drucken des Knopfes auf Pos. - 6 - ist es möglich:
- Die Temperatur der Radiatorflü-Bigkeit anzuzeigen.
- Die totale Arbeitsstundenzahl der Maschine (Stundenzähler) anzuzeigen.
Außerdem zeigt der Display das Folgende an:
- Das Countdown für die Vorheizung der Glühkerzen (Nur Diesel-version).
- Alle Fehlerkoden (sehe abschnitt 20).
- Die Diagnostik der an der Maschine eingebauten Schalter (sehe abschnitt 7.6).

7. SCHALTPLAN
7.0 FARBPALETTE
A Orange
D Grau
G Gelb
N Schwarz
B Weiss
E Grün
h Himmelblau
R Rot
C Rosa
F Blau
m Braun
V Violett
7.1 DAIHATSU 950 D
Abbildung sehen 7.1
| RIF. | BESChREIBUNG |
| 1 | Nebensteckdose |
| 2 | Strassenverkehr - speisekabelkonnektor |
| 3 | Nebensteckdose |
| 4 | Drehlampe |
| 5 | Vordere scheiwerfer |
| 6 | Schalter vordere scheinwerfer |
| 7 | Zündschloss |
| 8 | 12V batterie |
| 9 | Motor |
| 10 | Spannungsregler |
| 11 | Summer |
| 12 | Blätter - schüttelmotor |
| 13 | Sensor der wassertemp. |
| 14 | Öldrucksensor |
| 15 | Kraftstoffpegelschwimmer |
| 16 | elektroventil F. motoranhalten |
| 17 | Vorwärmgluhkerzen |
| 18 | Vorwärmrelais |
| 19 | Vorwärmgluhkerzenkontrolle |
| 20 | Motorbteillung shalter |
| 21 | Korbhebe - schalter |
| 22 | Sitzshalter |
| 23 | Parkbremse - shalter |
| 24 | Korbvoll - schalter |
| 25 | P.T.O. hebel schalter |
| 26 | Startrelaise |
7.2 DAIHATSU 950 G
Abbildung sehen 7.2
| RIF. | BESChREIBUNG |
| 1 | Nebensteckdose |
| 2 | Strassenverkehr - speisekabelkonnektor |
| 3 | Nebensteckdose |
| 4 | Drehlampe |
| 5 | Vordere scheiwerfer |
| 6 | Schalter vordere scheinwerfer |
| 7 | Zündschloss |
| 8 | 12V batterie |
| 9 | Motor |
| 10 | Generator |
| 11 | Brennstoffpumpe |
| 12 | Summer |
| 13 | Blatter - schuttelmotor |
| 14 | Brennstoffpumpe - relais |
| 15 | Sensor der wassertemp. |
| 16 | Oldrucksensor |
| 17 | Kraftstoffpegelschwimmer |
| 18 | Brennstoff - solenoid |
| 19 | 4 - weg verbinder vom einspritzsteuergerät |
| 20 | 6 - weg verbinder vom einspritzsteuergerät |
| 21 | Zundverstellung |
| 22 | Motorbteillung schalter |
| 23 | Korbhebe - schalter |
| 24 | Sitzschalter |
| 25 | Parkbremse - schalter |
| 26 | Korbvoll - schalter |
| 27 | P.T.O. hebel schalter |
| 28 | Startrelais |
| 29 | Einspritzspule 1 |
| 30 | Einspritzspule 2 |
| 31 | Einspritzspule 3 |
FARBPALEttE
Siehe 7.0
7.3 KUBOTA D 902
Abbildung sehen 7.3
| RIF. | BESChREIBUNG |
| 1 | Nebensteckdose |
| 2 | Strassenverkehr - speisekabelkonnektor |
| 3 | Nebensteckdose |
| 4 | Drehlampe |
| 5 | Vordere scheiwerfer |
| 6 | Schalter vordere scheinwerfer |
| 7 | Zundschloss |
| 8 | 12V battery |
| 9 | Motor |
| 10 | Spannungsregler |
| 11 | summer |
| 12 | Blatter - schuttelmotor |
| 13 | Sensor der wassertemp. |
| 14 | Oldrucksensor |
| 15 | Kraftstoffpegelschwimmer |
| 16 | Elektroventil F. Motoranhalten |
| 17 | Vorwarmgluhkerzen |
| 18 | Vorwarmrelais |
| 19 | Motorbteillung schalter |
| 20 | Korbhebe - schalter |
| 21 | Sitzschalter |
| 22 | Parkbremse - schalter |
| 23 | Korbvoll - schalter |
| 24 | P.T.O. Hebel schalter |
| 25 | Startrelais |
| 26 | Summer fur max motortemperature |
| 27 | Sensor fur max motortemperature |
| 28 | Motor - anhaltrelais |
DE
FARBPALEttE
Siehe 7.0
7.4 STRADALE KUBOTA D 902 DAIHATSU 950D/950G
| RIF. | BESChREIBUNG |
| A | Commande feux / claxon |
| B | Brems / leuchte - taktkarte |
| C | Warnblinker - leuchte |
| D | Notleuchtenschalter |
| E | Blinker - wechselschalter |
| F | Drehampenschalter |
| 1 | Positionsleuchte - kontrollampe |
| 2 | Linke vorfere positionsleuchte |
| 3 | Rechte hintere positionsleuchte |
| 4 | nummerschild - leuchte |
| 5 | Rechte vordere positionsleuchte |
| 6 | Linke hintere positionsleuchte |
Abbildung sehen 7.4
| 7 | Rechte abblendleuchte |
| 8 | Linke abblendleuchte |
| 9 | Hupe |
| 10 | Bremsleuchtenmikroschalter |
| 11 | Bremsleuchte |
| 12 | Bremsleuchte |
| 13 | Richtungsanzeiger - kontrollampe |
| 14 | Link. Vord. Richtungsanzeiger |
| 15 | Link. Hint. Richtungsanzeiger |
| 16 | Recht. Vord. Richtungsanzeiger |
| 17 | Recht. Hint. Richtungsanzeiger |
| 18 | Drehlampe |
FARBPALEttE
Siehe 7.0
7.5 BRIGGS & STRATTON
Abbildung sehen 7.5
| RIF. | BESChREIBUNG |
| 1 | Vordere scheiwerfer |
| 2 | Scheinwerfer - schalter |
| 3 | Zundschalter |
| 4 | Parkbrem - schalter |
| 5 | Zapfwellenschalter |
| 6 | Grunes neutrales licht |
| 7 | Parkbrems - licht |
| 8 | Stundenzahler |
| 9 | Hochentleerungsschalter |
| 10 | Sitzes schalter |
| 11 | Korb “voll” schalter |
| 12 | Motorbteillung schalter |
| 13 | Sicherungschartel |
| 14 | Motorschutzschalter |
| 15 | Strassenverkehr - speisekabel |
FARBPALEttE
Siehe 7.0
| 16 | Filterdrehmotor |
| 17 | Gerat fur anzeiger / stundenzahler |
| 18 | Generador |
| 19 | Motorstopverbinder |
| 20 | Korbvoll - summer |
| 21 | 12V Batterie |
| 22 | Motor |
| 23 | Nebensteckdose schalter |
| 24 | Kfartstoffpegelschwimmer |
| 25 | nebensteckdose |
| 26 | Drehlampe |
| 27 | Sitzesstop relais |
| 28 | P.T.O. sitzesstop relais |
| 29 | Oldrucksensor |

DIESES SYmBOL ZEIGt DIE ERDE AN
7.6 SCHALTPLAN
| ANZEIGE | kONtROLLIERtER SChALTtER | ZUSTAND 0 | ZUSTAND 1 |
| P1 | KRAFTABNAHME | Geshlossen Offen | |
| P2 | KORB VOLL | Geshlossen Offen | |
| P3 | BREMSE GEZOGEN | Geshlossen Offen | |
| P4 | SITZ | Geshlossen Offen | |
| P5 | KORB GEHOBEN | Geshlossen Offen | |
| P6 | MOTORRAUM | Geshlossen Offen | |
1) Drücken Sie die Sanduhr-Taste am Computer
2) Stellen Sie den Zündschlüßel auf "ON"
3) Lassen Sie die Sanduhr-Taste, um die erste Nachricht am Display "P1" zu visualisieren.
4) Betätigen Sie den Mikroschalter durch die betreffende Kontrolle (siehe Tabelle) um dessen Leistungsfähigkeitzu prüfen.
5) Drücken Sie nochmals die Sanduhr-Taste, um den zweiten Mikroschalter ("P2") zu prüfen.
6) Gehen Sie vor wie an Punken 4) und 5) angezeigt, um die restlichen Mikroschalter zu prüfen.
8. STARTEN DES MOTORES
Abbildung sehen 8.
1) Auf dem sitz richtig platz nehmen.
2) Sich vergewissern, dass der hebel außenantrieb komplett ausgeschalten ist.
3) Sich vergewissern, dass der hebel der handbremse komplett inseriert ist.
4) Den zundschlussel auf die position "ON" drehen und auf die eventuelle vorwarmung der kerzen warten.
5) Den zundschluß zu das symbol drhen, um den motor anzulassen.
6) Mit temperatur unter 0^ c motor mit mittlerer drehhzahl fur mindestens 5 minuten halten.
9. FAHREN DER MASCHINE
Abbildung sehen 9.
1) Gashebel regulieren.
2) Handbremse ausschalten.
3) Die gewünschte Geschwindigkeit mit den auf der rechten Seite vorhandenen Pedalen einstellen.
4) Durch betätigen des Lenkrades betätigen Sie das Hinteresrad.
N.B.: Um die Maschine zu stoppen, genugt es, das Fortgangs- bzw. Rückgangspedal freizulassen; wenn gestoppt, ziehen Sie den Parkbremshebel.

IMPORTANT: AM ANFANG MIT REDUZIERTER GESCHWINDINGKEIT FAHREN. HALTEN SIE PERSONEN UND TIERE MIT EINEM SICHERHEIT SABSTAND VON 3 METERN FERN.
10. SCHNITT UND AUTOMATISCHE AUFNAHME DES GRASES
Abbildung sehen 10.
11. STILLSTAND MOTOR
Abbildung sehen 11.
1) Die maschine anhalten.
2) Kuppeln sie den hebel PDP ASU.
3) Den handbremshebel anziehen.
4) Lassen sie die vorrichtung durch den dazugehorenden hebel volling heras.
5) Prufen sie, ob den korb volig zurückgekommen its.
6) Den motor auf die mindestdrehungen bringes.
7) Den zundschlussel von der position "ON" auf die position "STOP" drehen.
12. TANKFÜLLING
Abbildung sehen 12.
Füllen sie den tank nur im freien oder in reichlich belufteten räumen. Der motor muß dabei abgestellt sein und es dürfen keine flammen oder funken entstehen. Vergewissem sie sich, daß der treibstoff den angaben auf dem tank entspricht. WARNUNG: KRAFTSTOFF IST ÄÜBERST LEICHT ENTFLAMMBAR.HALTEN SIE DEN BRENNSTOFF IN SPEZIELLEN BEHÄLTERN. NUR UNTER FREIEM HIMMEL TANKEN UND BEI DIESER BETÄTIGUNG NICHT RAUCHEN. VOR DEM ANLASSEN BRENNSTOFF HINZUFÜGEN. NIE DEN TANKVERSCHLUß ENTFERNEN ODER KRAFTSTOFF HINFÜGEN, WENN DER MOTOR LÄUFT ODER WENN ER HEIß IST.
Im falle einem eintweichen von kraftstoff, den motor nicht zu anlassen versuchen sondern die maschine aus der entweichzone wegnehmen und eventuelle feuerquellen vermeiden bis zur verschwindung von den benzindämpfen. Die verschlüße vpmbenzintank und benzinbehältertank wieder korrekt einsetzen.
Nie die maschine mit krafstoff im tank in einem gebäude lagern, wo die benzindämpfe eine freie flamme oder funke erreichen könnten. Den motor abkühlen lassen bevor die maschine in einem geschlossenen raum gelagert wird.
13. WARTUNG
Abbildung sehen 13.
Wenn Wartungsarbeiten nötig sind, benutzen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, damit der Maschine die höchste Zuverläbigkeit gewährleistet wird.
Bevor man Wartungsarbeiten beginnt, soll man sorgfältig die am Abschnitt 3 angegebenen "Sicherheitsnormen" durchlesen. Wenn man bei der Maschine mit aufgehobenem Korb intervenieren muss, soll man sich vergewissern, dass die mechanische Sicherung "S" korrekt eingeschalten ist.
13.1 MOTOROL NACHFULLEN
Abbildung sehen 13.1
• DAIHATSU 950 D - 950 G
Siehe betriebs- wartungsanleitung des motors.
OIL SHELL HELIX PLUS 10W40
• KUBOTA D902
Siehe betriebs- wartungsanleitung des motors.
OIL SHELL HARVELLA T 15W-40
• BRIGGS & STRATTON 22 HP V-TWIN
Siehe betriebs- wartungsanleitung des motors.
OIL SHELL x 200 SAE 30
13.2 ABKUHLMITTEL NACHFULLEN
Abbildung sehen 13.2
Nicht am Mod. PG220 eingebaut.

13.3 HYDRAUL. OL NACHFULLEN
OIL SHELL HARVELLA T 15W-40
Abbildung sehen 13.3
13.4 VORDER. AXALOL NACHFULLENOLIO
OIL SHELL HARVELLA T 15W-40
Abbildung sehen 13.4
13.5 BATTERIE Abbildung sehen 13.5
Periodisch den Stand des Elektrolyts zu prüfen und, wenn notwendig, Destillierwasser dazugeben, wobei man auf das angezeigte Niveau an dem Batteriekörper achtet.
13.6 LUFTFILTRE
Abbildung sehen 13.6
Periodische kontrolle
13.7 RADIATORNETZ
Abbildung sehen 13.7
Periodische kontrolle
Nicht am Mod. PG220 eingebaut.
13.8 MOTORNETZ
Abbildung sehen 13.8
Periodische kontrolle
13.9 MOTORLFILTER
Abbildung sehen 13.9
Siehe betriebs- wartungsanleitung des motors.

UM DEN MOTOROLFILTER ZU WARTEN A, ENTFERNEN SIE DAS SCHOTT.
13.10 REIFENDRUCK
Abbildung sehen 13.10
Sind die Vorderreifen mit einem anderen Druck aufgepumpt, schneiden die Messer das Gras auf einer anderen Höhe.
13.11 VERSTELLUNG DER RIEMENSPANNUNG
Abbildung sehen 13.11
- Nach den ersten 5÷10 Arbeisstunden, die Antrieb-Riemenspannung regeln :
1) Den Antrieb völlig auskuppeln und die Position der Zugstange T mit einem Farbstift markieren.
2) Den Antrieb einkuppeln und prüfen markierte Wert 10-12 mm beträgt. Wenn nicht, Schraube A und B drehen.

BEAChtEN SIE DIE ABmESSUNGEN DES ZYLINDERAUGE.
13.12 SÄUBERN DER MASCHINE
Abbildung sehen 13.12
13.13 SCHMIERBÜCHSE AM KORBKIPPZYLINDER
Abbildung sehen 13.13
Mit elevator.
13.14 SCHMIERBÜCHSE AM KORBKIPPZYLINDER
Abbildung sehen 13.14
Ohne elevator.
13.15 PDP SCHMIERBÜCHSE
Abbildung sehen 13.15
13.16 PEDALSCHMIERUNG
Abbildung sehen 13.16
Siehe Wartunbgstab. Seite.
13.17 FILTER DER HYDRAULISCHEN ANLAGE
Abbildung sehen 13.17
14. AUSSERORDENTLICHE
Für die außerplanmäßige Wartung der Maschine sollte man sich ausschließlich an eine autorierte Servicewerkstatt wenden.
15. UNAKTIVITÄT DER MÄHWERKS
Sollte es der Fall sein, dass der Rasenmäher PG-SR für mehrere Zeit unbenützt bleibt, ist es vorteilhaft einige Handlungen durchzuführen, welche die Leistungsfähigkeit bei seiner Wiederbenützung und eine lange Haltbarkeit desselben garantieren:
-Die Ausrüstung vom Wagen abkuppeln und die Handlungen, welche im betreffenden Betriebs- und Wartungshandbuch angezeigt sind, durchführen, um diese für „außer Dienst“ vorzusehen.
-Alle Anzeigen, welche im Betrieb und Wartungshandbuch des Motores angeführt sind ausführen, um denselben für „außer Dienst“ vorzusehen.
-Die Batterie ausbauen, aufladen und in einem trockenen und gelüfteten Raum lagern.
-Sorgfältig den Wagen reinigen, wobei man besonders auf die Überkrustungen von Erd- und Grasresten Acht geben soll.
-Die Handlungen durchführen, welche in der „gewöhnlichen Wartung“ vorher beschrieben worden sind, und wenn notwendig, auch die „außergewöhnliche Wartung“ durchführen.
-Den Wagen in einem trockenen und gelüfteten Raum parken mit einem geeigneten und nicht wasserdichten Schutztuch überdecken.
-Während der Wagen unaktiv ist, die Reifen immer mit dem vorgesehenen Luftdruck halten und periodisch die Unterlage der Reifen am Boden ändern.

16. STRASSENVERKEHR
Abbildung sehen 16.
Da die Rasenmäher PG-SR mit einer Strassenzulassung ausgestattet sind, haben diese die Möglichkeit auf öffentlichen Straßen zu fahren, jedoch unter der Bedingung, dass folgende Regeln eingehalten werden:
Der Rasenmäher muss obligatorisch mit einer regulären Immatrikulation, einem Zulassungspapier, mit einem korrekt montierten Nummernschild und mit Unfallversicherung versehen sein.
-Der Fahrer des Rasenmähers muss im Besitz des Führerscheines sein (mindestens Kategorie B), welcher nicht ausgelaufen sein darf.
-Die Beleuchtungsanlage und die Bremsvorrichtungen mit welcher der Rasenmäher ausgestattet ist, müssen richtig funktions und leistungsfähig sein.
-Alle Beleuchtungsvorrichtungen müssen komplett sichtbar bleiben. Man erinnert dabei, dass die Rundumkenn-leuchte immer funktionieren muss, auch während der Tagesstunden.
-Der Rasenmäher PG-SR kann mit oder ohne den verkuppelten Ausrüstungen verkehren (**) . Wenn man auf Strassen ohne Einrichtungen fährt, muß man die vorderen Arme der doppelte Befestigung der Zugmaschine völlig aufgehoben halten. Wenn die Verlegung auf Straße mit verkuppelter Ausrüstung erfolgt, ist es obligatorisch diese komplett hochheben und am Wagengestell mit der vorgesehenen mechanischen Sperre zu sichern.
-Der Wagen ist am vorderen Teil mit einem Schlepphaken versehen, welcher bei einem Schaden des Rasenmähers genützt werden kann.
-Es müssen immer die Grenzen und die technischen Bedingungen, welche in dem
Zulassungspapier des Rasenmähers angezeigt sind, eingehalten werden.
-Was die Verkehrsregeln betrifft, gelten diese laut Straßenverkehrsgesetz.
(*): Nur für dafür vorgesehene Versionen.
(**): Die Ausrüstungen, welche den Rasenmäher während des Straßenverkehrs.
ausstatten können, sind ausdrücklich in dem Zulassungspapier versehen.

BEVOR MAN AUF OFFENEN STRASSEN FÄHRT, MUß MAN SICH MIT ALLEN STEUERUNGEN DER mASChINE VERtRAUt mAChEN.
17. SICHERHETSANKLEBER
Abbildung sehen 17.
18. ALLGEMEINE HINWEISE
A) Wender sie sich zur durchführung technischer eingriffe, die nicht in diesem handbuch behandelt werden, bitte an eine zugelassene kundendienststelle.
B) Bewahren sie dieses anleitungshandbuch an einem geeigneten ort auf, um es in einem guten zustand zu erhalten. Dieses handbuch kann jederzeit ohne ankündigung bzw. Sonstige verpflichtungen geändert werden, um änderungen und verbesserungen an den bereits gelieferten einheiten darin aufzunehmen. Reproduktion oder übersetzung irgend welcher teile dieses handbruches sind ohne vorherige schriftliche genehmigung des eigentümers verboten.
19. WARTUNG SARBEITEN
| WICHTIGSTEWARTUNGSARBEITEN\StUNDEN | 5 10 | 30 50 | 100 200 | 400 | 500 | hIN-WEISE | |||
| REINIGUNG DES MOTORABSAUGNETZ | X + | ||||||||
| RIEMENKONTROLLE | X+++ | X | |||||||
| REINIGUNG DER FANGKORBSGITTE | X + | ||||||||
| REINIGUNG DER HYDR. ANTRIEBE | X | = | |||||||
| MESSERANSCHLEIFEN | X + | ||||||||
| GROBE ALGEMEINE REINIGUNG | X | = | |||||||
| TIEFE ALGEMEINE REINIGUNG | X | = | |||||||
| SCHMIERUNG | X | ||||||||
| ÖLSTAND DES RÄDERANTRIEBES | X | ||||||||
| ÖLSTAND DES KEGELRADGE-TRIEBES UND RASENMÄHERS | X | ||||||||
| ÖLSTAND DES HYDROST. ANTRIEBES UND HYDR. ANLAGE | X | ||||||||
| SAUER ANTRIEBSÖLWECHSEL | X | + | |||||||
| REINIGUNG DES LUFTFILTERS | X + | ++ | |||||||
| MOTORÖLSTAND | X + + | ||||||||
| MOTORÖLWECHSEL | X+++ | X + + | |||||||
| ÖLPATRONEWECHSELMOTOR | X+++ | X + + | |||||||
| VERGASER FILTER-WECHSEL | X + + | ||||||||
| LUFTFILTERWECHSEL | X + | ++ | |||||||
| KÜHLFLÜBIGKEITSTAND | X + + | ||||||||
| KÜHLFLÜBIGKEIT-WECHSEL | X + + | ||||||||
| MOTORWARTUNG | X + + | ||||||||
| AUSWECHSELN DER FILTER DER HYDRAULISCHEN ANLAGE | X |
-
BEI BESONDERSSCHWIERIGEN ARBEITSUMSTÄNDEN, SOLL DIE KONTROLLEZEIT KÜRZER SEIN.
++ MOTORWARTUNG: SIEHE DIE BETRIEBS UND- WARTUNGSANLEITUNG DES MOTORS.
+++ CHANGEMENT INITIAL - RÉGLAGE INITIAL.
= DIESE REINIGUNGSARBEITEN SOLLTEN MIT DRUCKLUFT DURCHGEFÜHRT WERDEN. WASSER VERMEIDEN. -
ANEIGE DER FEHLERCODES
| FEHLER FEHLER SIGNAL BESCHREIBUNG DES MÖGLICHE URSACHEN UND/ DAUER DER FEHLERSTELLUNG CODE HUPE ALARMES ODER ABHILFEN SIGNALISIERUNG | |||||
| Anfangs-Testphase | E1 blink.von der Spanne vorgesehen. | Der Test am Vorwärmsensor hat eine niedrigere Temperatur ermittelt als | Vorwärmsensor wahrscheinlich nicht korrekt eingeschaltet. | Bis Fehlerzustand behoben ist. | |
| E2 blink.von der Spanne vorgesehen. | Der Test am Vorwärmsensor hat eine niedrigere Temperatur ermittelt als | Vorwärmsensor wahrscheinlich nicht korrekt eingeschaltet. | Bis Fehlerzustand behoben ist. | ||
| E3 blink. | Der Test am Sensor der Wassertemperatur hat eine zu hohe Temperatur ermittelt. | Sensor der Wassertemperatur wahrscheinlich nicht korrekt verbunden oder defekt . | Bis Fehlerzustand behoben ist. | ||
| E4 blink. | Der Test am Sensor der Wassertemperatur hat eine niedere Temperatur ermittelt. | Sensor der Wassertemperatur wahrscheinlich nicht korrekt verbunden oder defekt. | Bis Fehlerzustand behoben ist. | ||
| Vorwärmzyklus der Zündkerzen | E10 | Der Sicherheitstest hat ergeben, dass die Zapfwelle eingeschaltet ist. | Zapfwelle ausschalten. | Bis Fehlerzustand behoben ist. | |
| E11 | Der Sicherheitstest hat ergeben, dass die Standbremse geöffnet ist. | Standbremse anziehen. | Bis Fehlerzustand behoben ist. | ||
| E12 | Der Sicherheitstest hat ergeben, dass der Fahrer nicht auf dem Sitz sitzt. | Fahrer muss sich auf den Sitz setzen. | Bis Fehlerzustand behoben ist. | ||
| E14 | Der Sicherheitstest hat ergeben, dass der Motorraum offen steht. | Motorraum schliessen. | Bis Fehlerzustand behoben ist. | ||
| Betriebszyclus | E20 | Der Sicherheitstest hat ergeben, dass die Zapfwelle eingeschaltet ist. | Zapfwelle ausschalten. | Bis Fehlerzustand behoben und Motor wieder gestartet ist. | |
| E21 | Der Sicherheitstest hat ergeben, dass die Standbremse offen ist. | Standbremse anziehen. | Bis Fehlerzustand behoben und Motor wieder gestartet ist. | ||
| E22 | Der Sicherheitstest hat ergeben, dass der Fahrer nicht auf dem Sitz ist. | Sich auf den Sitz setzen. | Bis Fehlerzustand behoben und Motor wieder gestartet ist. | ||
| E24 | Der Sicherheitstest hat ergeben, dass der Motorraum (Sitzplattform) geöffnet ist. | Motorraum schliessen. | Bis Fehlerzustand behoben und Motor wieder gestartet ist. | ||
| Temp. blink. | Interm.Ton | Der Test der Wassertemperatur hat ergeben, dass der Motor edie Temperatur von 100^ überschritten hat. | PTO auskuppeln und Motor zu mittlerer Drehhzahl laufen lassen. | Bis die Temperatur wieder normal ist. | |
| E30 | Ganz langs.inter.Ton | Der Korb ist voll und die Zapfwelle eingeschaltet. | Zapfwelle ausschalten und Korb entleeren | Bis Alarmzustand verlassen wird. | |
| E31Ton | Langs.interm. | Der Luftfilter ist verstopft. | Luftfilter reinigen bzw. erneuern | Bis Alarmzustand verlassen wird. | |
| Alle Phasen | CC1 | Kurzschluß am Ausgang der Glühkerzen-Vorwärmung. | Stromkreis der Glühkerzen überprüfen | Bis Fehlerzustand behoben und Motor wieder gestartet ist. | |
| CC2 | Kurzschluß am Ausgang der Motorstoppung (Abstellmagnet). | Stromkreis der Motorabstellung überprüfen | Bis Fehlerzustand behoben und Motor wieder gestartet ist. | ||
| CC3 | Kurzschluß am Ausgang der Signalhupe. | Stromkreis der Signalhupe überprüfen. | Bis Fehlerzustand behoben und Motor wieder gestartet ist. | ||
INDICE
NOTA PARA EL ELIMINADO DEL PRODUCTO VÁLIDO PARA LA COMUNIDAD EUROPEA.... 62
4.2 PLÄNEKLIPPER TILBEH∅R
- ELEKTRISCHE SCHEMA....94
7.0 KLEUREN CODES 94
7.1 DAIHATSU 950 D 95
7.2 DAIHATSU 950 G 95
7.3 KUBOTA D 902 96
7.4 STRAAT UITVOERING KUBOTA D 902 DAIHATSU 950D/950G....96
7.5 BRIGGS & STRATTON 97
7.6 DIAGNOSE 97
- STARTEN VAN DE MOTOR....97
- RIJDEN MET DE MACHINE....97
- MAAIEN EN AUTOMATISCHE GRASCOLLECTIE 98
- AFZETTEN VAN DE MOTOR 98
- BRANDSTOF TANKEN 98
- DAGELIJKS ONDERHOUD....98
13.1 MOTOR OLIE BIJVULLEN 98
13.2 KOELVLOEISTOF BIJVULLEN 98
13.3 OLIE VAN HET HYDRAULISCH SYSTEEM BIJVULLEN....98
13.4 OLIE VAN DE VOOR AS BIJVULLEN 98
13.5 ACCU 98
13.6 LUCHT FILTER 98
13.7 RADIATEUR BESCHERMINGS GAAS 99
13.8 MOTOR BESCHERMINGS GAAS....99
13.9 MOTOR OLIE FILTER....99
13.10 BANDEN SPANNING 99
13.11 V-SNAAR SPANNINGS REGELAAR 99
13.12 REINIGEN VAN DE MACHINE 99
13.13 CONTAINER KANTEL CYLINDER VET NIPPEL 99
13.14 CONTAINER KANTEL CYLINDER VET NIPPEL 99
13.15 AANDRIJFAS VETNIPPELS 99
13.16 PEDAAL SMERING....99
13.17 HYDRAULIC FILTER 99
- SPECIFIEK ONDERHOUD 99
- STALLING VAN DE MACHINE 99
- TRANSPORT OP DE OPENBARE WEG 100
- VEILIGHEIDS STICKERS....100
- NOTES....100
- ONDERHOUDSSCHEMA 101
- ERROR CODE DISPLAY 102
AANTEKENINGEN VOOR VERWIJDERING VAN HET PRODUCT, GELDIG VOOR DE EUROPESE UNIE

4. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Zie cijfer 4.
7. ELEKTRISCHE SCHEMA
7.0 KLEUREN CODES
A Oranje
C Rose
E Groen
G Geel
M Bruin
R Rood
B Wit
D Grijs
F Blauw
H Licht-blauw
N Zwart
V Paars
7.1 DAIHATSU 950 D
Zie cijfer 7.1
13.11 V-SNAAR SPANNINGS REGELAAR
Zie cijfer 13.11
ILLUSTRATIONS ET SCHÉMAS
BILDER UND ZEICHNUNGEN
ILUSTRACÍONES Y ESQUEMAS
DIAGRAMTEGNINGER
ILLUSTRATIES EN DIAGRAMMEN
0.
2 3 4
| MASSA | MOTORE | OFFICINE BIEFFEBI S.p.A.Via dell'Artigianato, 746023 Gonzaga (MN) Italy | ||
| MODELLI | PG210D 4R | 770 Kg | kw 15,2RPM 3200 | |
| PG210 4R ELEV. | 820 Kg | |||
| PG210D 3R | 770 Kg | |||
| SR210D 4R | 760 Kg | |||
1
5
2 3 4
| MASSA | MOTORE | OFFICINE BIEFFEBI S.p.A.Via dell'Artigianato, 746023 Gonzaga (MN) Italy | ||
| MODELLI | PG270D | 695 Kg | kW19,8-RPM 3600 | |
| PG270D 3R | 684 Kg | |||
| PG270D ELEV | 740 Kg | |||
| SR270D | 725 Kg | |||
| PG250 | 695 Kg | kW23 - RPM 3600 | ||
| PG250 ELEV | 740 Kg | |||
| SR250 | 725 Kg | |||
1
5
2 3
4
| MASSA | MOTORE | OFFICINE BIEFFEBI S.p.A.Via dell'Artigianato, 746023 Gonzaga (MN) Italy | ||
| MODELLI | PG220 | 584 Kg | kW 16,7-RPM 3600 | |
| PG220 ELEV | 648 Kg | |||
| PG220 3R | 557 Kg | Anno di costruzione | ||
1
5
3.1

text_image
3.1 MAX 12°