1.37 XC - Rasenmäher Wolf Garten - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 1.37 XC Wolf Garten als PDF.
| Produkttyp | Elektrischer Rasenmäher mit Kabel |
| Marke | Wolf Garten |
| Modell | 1.37 XC |
| Schnittbreite | 37 cm |
| Schnitthöhen | 5 Positionen (20, 30, 40, 50, 60 mm) |
| Motorleistung | 1300 W |
| Spannung | 230 V AC |
| Nennstrom | 6,5 A |
| Fangvolumen | 35 L |
| Gewicht | 14 kg |
| Abmessungen (L × B × H) | 80 × 37 × 41 cm |
| Lenkertyp | Klappbar, höhenverstellbar (2 Stufen) |
| Schneidsystem | Rotierendes Messer (Ersatzmesser-Ref.: 4907 096 Vi 37 FM) |
| Schallpegel (LpA) | 79 dB(A) |
| Vibrationen (ahw) | < 2,5 m/s² |
| Elektrischer Schutz | Fehlerstromschutzschalter (RCD) 30 mA empfohlen, Sicherung 16 A |
| Sicherheit | Zweihandschalter (Taste + Griff), Sicherheitsklappe, Kabelknick-Schutz |
| Wartung | Nach jedem Gebrauch mit Bürste/Tuch reinigen; nicht mit Wasserstrahl reinigen; trocken lagern |
| Haupteersatzteile | Fangkorb (Ref. 4917 031), Messer (Ref. 4907 096 Vi 37 FM) |
| Garantie | 10 Jahre (gemäß Bedingungen) |
Häufig gestellte Fragen - 1.37 XC Wolf Garten
Benutzerfragen zu 1.37 XC Wolf Garten
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 1.37 XC - Wolf Garten und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 1.37 XC von der Marke Wolf Garten.
BEDIENUNGSANLEITUNG 1.37 XC Wolf Garten
1 Ein-/Ausschalter
2 Kabelzugentlastung
3 Kabelknickschutz
4 Schutzklappe
5 Grasfangsack
6 Grifbfestigung
7 Grifthoheneinstellung
8 Schnittthoheneinstellung
9 Schnitthohenanzeige
GB
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihr's WOLF-Produkt

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungseinlementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.

Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmacher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen konnen das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Inhalt
Technische Daten 6
Sicherheitshinweise 7
Montage 8
Betrieb 8
Wartung. 9
Ersatzteile 9
Beseitigung von Störungen 10
Garantiebedingungen. 10
Konformitätserklarung 116
Die Ausstattungsmerkmale im Überblick

- zentrale Schnitthoheneinstellung 5-fach
- Klappgriff für platzsparende Aufbewährung und einfachen Transport
Griffheneinstellung 2-fach - leicht zu leerender, geräumiger Fangsack
- hochwertige Materialien, ausgezeichnete Verarbeitung und attraktives Design
- Ready-to-use: von 0 auf Mähen in 30 Sekunden
Technische Daten


Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten.
D Larmmessung am Ohr der Bedienperson in Anlehnung an EN 836.
E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedienperson nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise:
| 1.34 XC 1.37 XC 1.40 XC | |||
| Typ 4909 ... 4917 ... 4968 ... | |||
| A 72 cm 80 cm 80 cm | |||
| B 36 cm 37 cm 55 cm | |||
| C 38 cm 41 cm 47 cm | |||
| D LP 77 dB (A) LP 79 dB (A) LP 77 dB (A) | |||
| E a | hw < 2,5 m/s2 | ahw < 2,5 m/s2 | ahw < 2,5 m/s2 |
| Nennleistung | 1.200 W | 1.300 W | 1.400 W |
| Stromstärke | 6,0 A | 6,5 A | 6,5 A |
| Netzspannung | 230 VAC | 230 VAC | 230 VAC |
| Fangsackvolumen | 35 l | 35 l | 55 l |
| Schnittbreite | 34 cm | 37 cm | 40 cm |
| Schnitthöhe | 20, 30, 40, 50, 60 mm | 20, 30, 40, 50, 60 mm | 25, 35, 50, 65, 80 mm |
| Gewicht | 13 kg | 14 kg | 21 kg |
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole


Warning!
Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanausweisung lesen!

Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!

Vorsicht! - Scharfe
Schneidmesser - vor Wartungsarbeiten und bei Beschäftigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen!

Anschluss-kabel vom Schneidwerk-zeug fern-halten!
Allgemeine Hinweise
- Dieder Rasenmaher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährung des Benutzers oder anderer Personen darf der Rasenmaher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
- Mahren Sie niemals, wenn Personen, besonderss Kinder und Tiere, in der Nähe sind.
- Mahren Sie nur bei entsprechenden Lichtverhältnissen.
Vor dem Mahen
- Mahren Sie nur in festem Schuhwerk und langer Hose.
- Mahren Sie nie barfuß oder in Sandalen.
- Überprüfen Sie das Gelände, auf dem der Maher eingesetzt wird, und entfern den Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
- Das Anschlusskabel und die am Gerät außen installierte Leistung auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersuchen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
- Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung möglich auf Verschleib und Verformungen.
- Überprüfen Sie die Schutzklappe möglich auf Brüchigkeit und festen Sitz.
- Prufen Sie vor Benutzung (Sichtprüfung), ob die Schneidwerkzeuge und ihre Befestigungsmittel stumpf oder beschädigt sind.
- Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen (siehe „Wartung", Seite 9).
Kabel
Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird,留存 nicht immer die Sicherung aus.
- Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
-
Beschädigtes Kabel komplett ausauschen. Es ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu flicken.
-
Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchfuhren (siehe „Wartung“, Seite 9).
- Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern las- <|im_start|>assistant
- Kabel nicht durch Turritze oder Fensterspalten quetschen.
Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrück werden (z. B. Anbinden des Schaltebels am Führungsholm). -
Verwenden Sie ausschließlich Veränderungskabel mit einem Mindest-Qerschnitt von 3 × 1,5 ~mm^2 und einer max. Länge von 25 ~m :
-
wenn Gummischlauchleitungen, dann nicht leichter als Typ HO 7 RN-F
- wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ HO5 VVF (Leitungen diesen Typs sind für die ständige Verwendung im Freien nicht geeignet)
Die Kabel mussen spritzwassergeschützt sein.
Beim Maken
- Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten, es sei dann, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden. Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als unbedingt notwendig ist und haben nur den Teil an, der vom Benutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beiden Höhe in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf den Boden zurückgestellt wird.
- Halten Sie den durch das Griffgestänge gegebenen Sicherheitsabstand ein.
- Schalten Sie den Motor nur ein, wenn ihre Fübe in sicheren Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
-
Achten Sie auf sicheren Stand. Nie laufen, ruhig vorwärts gehen.
Mahren an Abhangstellen: -
ImmerquerzumGefalle mAHen,nicht auf-und abwärts
- Besondere Vorsicht beim Richtungswechsel
-
Mähen Sie nicht an steilen Abhängen
-
Seien Sie besonderss vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mahen und den Maher zu sichziehen.
Schalten Sie den Maher ab, wenn Sie ihn kippen oder transportieren, z. B. von-/ zum Rasen oder über Wege.
Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen. - Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
- Bevor Sie den Maher aufheben oder wegtragen, schalten Sie den Motor ab und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum Stillstand gekommen sind.
- Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
-
Offnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch lauft.
Vor dem Abnehmer der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen. -
Nie mit laufendem Motor über Kies fahren - Steinschlag!
- Wenn möglich, mahen Sie nicht in nassem Gras.
-
Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet, der Netzstecker gezogen werden und das Gerät stehen:
-
beim Verlassen des Mahers
- um ein blockiertes Messer frei zu machen
- um das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu arbeiten
- wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie sich erst, ob Maher oder Schneidwerkzeuge beschädigt worden sind. Beseitigen Sie dann zunachst die Beschäftigung).
- wenn der Maher durch Unwucht stark vibriert (sofort abschalten und Ursache suchen).
- wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschädigt wird.
Wartung
Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsrarbeiten:
Netzsteckerziehen.
- Nicht an laufende Schneiden greifen.
- Alle sightbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen.
- Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.
- Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile.
Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie keine Garantie, dass Ihr Maher den Sicherheitsbestimmungen entspricht.
Entsorgung

Elektrogeräte gehoren nicht in den Hausmull. Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Montage
Griffgestänge
befestigeh
B C D

Vorsicht!
Beim Zusammenlagen oder Ausklappen des Griffgestänges kann das Kabel beschädigt werden.
Das Kabel in den Kabelknickschutz einlegen A
- Beim Anpassen der Griffhöhe Cdarauf achten, dass das Kabel nicht gequetscht wird.
- Klappen Sie das Griffunterteil hoch, und schrauben Sie es mit den beiden Handrädern fest B
- Stellen Sie die gewünschte Griffhöhe ein. C
- Klappen Sie das Griffoberteil auf, und schrauben Sie es mit den Flügelmuttern fest D
Fangsack montiere F G
- Platzieren Sie die Schüte (1) an der Fangsackklappe (2) E F.
- Drücken Sie die Schütte von hinter an die Fangsackklappe. Die Schütte ist fest, sobald sie einrastet G
Betrieb
Betriebszeiten
- Bitte regionale Vorschriften beachten.
- Erfragen Sie die Betriebszeiten bei ihrer ortlichen Ordnungsbehörde.
Kabel in die Zugentlastung führen H
-itte fuhren Sie das Kabel in die Zugentlastung H
Fangsack einhängen J

Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerat nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
- Hebien Sie die Schutzklappe an.
- Hangen Sie den Fangsack mit Haken in die Aussparungen im Chassis (siehe Pfeile).
- Legen Sie die Schutzklappe auf.
Schnitthöhe einstellen
Achtung! Rotierendes Messer
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
- Ziehen Sie den Hebel nach außen . K
- Stellen Sie die gewünschte Schnitthöhe ein . L
- Drucken Sie Hebel wieder nachinnen . M
Schnithöhe - Graszustand
- Mahren Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit hoherer Schnitthöhe mahren.
In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 40-50 mm ein.
Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz)
Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer 16 Amp. Sicherungträge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert sind.

Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
These Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimmten Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung stehenden Leitungen vor schweren Verletzungen.
- Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzuschließen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA abgesichert sind.
- Für Alt-Installationen gibt es Nachrustsätze. Sprechen Sie mit einer Elektro-Fachkraft.
Macher ein-/ausschalten
- Maher auf ebener Fläche einschalten.
- Nicht im hohen Gras - hier notfalls kippen N
Motor ein O
- Drücken Sie den Knopf (1) und halten diesen.
- Ziehen Sie den Bügel (2) an.
- Lassen Sie den Knopf (1) los.
Motor aus O
- Geben Sie den Bügel (2) frei.
Fangsack-Entleerungszeitpunkt
Der Fangsack nimmt kein Gras mehr auf, wenn hinter dem Gerät geschnittenes Gras liegenbleibt.

Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerat nur bei abgeschalteten Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
- Fangsack entleeren P
Vor dem Starten eventuelle Verstopfungen im Mährum beseitigen.
Tipps zum Mahen
- Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneidbahnen immer um eine Zentimeter überdecken.
- Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder das bereits geschnittene Gras.
Wartung
Allgemein

Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsrarbeiten:
- Netzsteckerziehen.
- Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
- Reinigen Sie nach jedem Mähen den Māher mit einem Handfeger.
- Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
Lagerung im Winter
- Führn Sie nach jeder Mahsaison eine gründliche Reinigung an Ihr dem Maher durch.
- Lassen Sie ihren Maher im Herbst von einer WOLF-Kundendienstwerkstatt kontrollieren.
Lagern Sie den Maher im trockenen Raum.
Messerwechsel R
- Bei allen Arbeiten an Messer, Kupplung und Messerbalken zunachst den Netzsteckerziehen und Schutzhandschuhe trag.
Achtung!
Nach dem Nachschleifen des Messers kann eine Unwucht entstehen.
-
Lassen Sie die Messer immer von einer Fachwerkstatt nachschleifen, da eine Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss.
-
Lassen Sie einen Messerwechsel immer von einer Fachwerkstatt durchführten. Ein Drehmometenschlüssel 10mm ist zwingend erforderlich. Anzugsmoment der Schrauben: 6-7 Nm (B7er).
- Lassen Sie einen Messerwechsel immer von einer Fachwerkstatt durchführren. Ein Drehmometenschlüssel 13 mm ist zwingend erforderlich. Anzugsmoment der Schrauben: 16-18 Nm (R0er).
Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden.
Ersatzteile
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
4909 031 Grasfangsack kpl. (34)
4917 031 Grasfangsack kpl. (37)
4968 030 Grasfangsack kpl. (40)
4904 096 Vi 34 FM Messerbalken 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Messerbalken 37 cm
4970 096 Vi 40 FM Messerbalken 40 cm
Beseitigung von Störungen
| Problem Mögliche Ursache | Abhilfe (X) durch | ||
| WOLF Service Werkstatt | Selbst | ||
| Unruhiger Lauf, starkesVibrieren des Gerätes | • Messer schadhaft | X --- | |
| • Messer in der Befestigung gelöst | --- X | ||
| • Haus-Sicherung schadhaft | --- X | ||
| Motor lauft nicht | Achtung! Stromschlag durch KabelschemenWenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird,lösst nicht immer die Sicherung aus.Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker ausder Steckdose gezogen ist.Beschädigtes Kabel komplett austrauschen. Esist verboten, das Kabel mit Isolierband zu fli-cken. | X --- | |
| Schlechte Mäh-/Fangleis-tung | • Messer stumpf | X --- | |
| • Fangsack verstoptf | --- X | ||
| • Nicht angepasste Schnitthöhe | --- X | ||
Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen.
Achtung: Maher vor jeder Prufung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen.
Garantiebedingungen
Die vom Verkauf ausgebüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbelegmente sorgfällig aufbewahren.
Für die Dauer von 10 Jahren vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 10-jährigen Garantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlich privaten Gebrauch. Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die Garantie auf 12 Monate.
- Sachgemäß Behandlung und Bechtung aller Hinweise in der Gebrauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen ist.
-Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle. -
Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
-
Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehor.
- Vorlage der ausgeführten Garantiekarte und/oder des Kaufnachweises.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleib von Akkus, Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil-/Zahnriemen, Laufrader/Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündkerzenstecker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch sofort jeglicher Garantieanspruch.
Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch unsere Vertragswerkstätten (der Verkauf hat das Recht zur Nachbesserung) in ihrer Höhe oder, falls er naher liegt, durch den Hersteller beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Entsatzlieferung besteht nicht. Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen Transportträger zu melden, da sonst die Entsatzansprüche an diese Unternehmen verloren gehen.
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei:

WOLF-Garten Austria Ges.m.b.H
Businesspark Wien Sud, Campus 21
Liebermannstraße F02-402
2345 Brunn am Gebirge
Tel.: ++ 43 (1) - 86670 - 22530
Fax: ++ 43 (1) - 866 70 - 2 25 40
E-mail: info@at.WOLF-Garten.com

WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) -3880450
Fax: ++ 41 (62) -3880460

WOLF-Garten GmbH & Co KG
IndustriestraBe 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
E-mail: info@de.WOLF-Garten.com
CH WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) -3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) -3 88 04 60
L WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
E-mail: info@de.WOLF-Garten.com
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 39 (0 39) - 62 86 41
Fax: ++ 39 (0 39) - 6 01 02 57
E-mail: info@it.WOLF-Garten.com
Tel.: ++ 41 (62) -3880450
Fax: ++ 41 (62) -3880460
Technische gegevens 28
WOLF-Garten GmbH & Co KG
IndustriestraBe 83-85
57518 Belzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
E-mail: info@de.WOLF-Garten.com
EG-Konformitatserklarung
EC Declaration of Conformity
CE Déclaration de conformité
Dichiarazione CE di Conformità
NL EG-Conformiteitsverklaring
DK EC-konformitetserklaring
FIN EY-vastaavustodistus
EF-overensstemmelseserklaring
EG-konformitetsintyg
Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Taten / Vi / Vi
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
erklaren, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / verklaren dat de machine / da stroje todistamme, etta / erklasser, at maskinen / erklasser, at maskinen / förklar, att maskinen
Rasenmáher, handgebung und netzbetrieben
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach
| 4909 ... 4917 ... | 4968 ... | ||
| Schnittbreite - Cutting width - Largeur de coup - Larghezza di taglio Maaibreedte - Klippbredd - Skårebreede - Klippbredde - Leikkuuleveys | 34 cm 37 cm | 40 cm | |
| Drehzahl - R. P. M. - Régime - N. giri - Toerental Varvital - Omdrejningstal - Turtall - Kierrosluku | 2.950 1/min | 1/min 2.950 1/min | |
| 1. | 86 dB (A) | 87 dB (A) | 93 dB (A) |
| 2. 87 dB (A) 88 dB (A) 94 dB (A) |
Betzdorf, den 01.04.2008

J. Hormann (Geschäftsführung)


Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungslieitung)
My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Hne / Mbl/ Noi / Biz / Eueic
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
Prohlasujeme, ze stroj / kijelentjuk, hogy a / oswiadczamy, ze maszyna, objasnjavamo, da stroj / prehlasujeme, ze stroj / deknapame, ye mawinatha / 3aaynem, yTO mawina / declaram ca masina / aagida yazil makineye iliskin olarek beyer an ederiz ki / , ot n uovn
Travni sekacka, rucne vedena se sitovym napajenim
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach
| 4909 ... 4917 ... 4968 ... | ||
| Širka strihu - Vágásszélesség - Szerokosc scinania - Širina rezanja - Záber - Rezalna širina - Широчина ряазné - ШирINA cpeza - Lapi-me de tãiere - Kesim genișliigi - Плátоς котпс | 34 cm 37 cm 40 cm | |
| Pocet otácek - Fordulatszám - Ilosc obrotów - Broj okretaja - Otácky stevilo vrtljajeV - Овороти -Чисно oboprotoB - Turație - Devir sayiš - Ари老龄化 σтropов | 2.950 1/min 2.950 1/min 2.950 1/min | |
| 1. | 86 dB (A) | 87 dB (A) |
| 2. 87 dB (A) 88 dB (A) 94 dB (A) |
- Representativni naměřená hodnota hladiny hluku - a mert hangnyomás jellemzó érteke - representatywnyzmierzony poziom nateženia dzwieku - Representativno mjerena zvučna razina - Representativna nameraná hlučnost - representativno izmerjen nivo moči zvoka -прецавелно Измени НИВа НИУМа - Вьборочи Измени НИУровец ИУМа - Nivelul puteri zi gomotului масurat reprezentativ - Tensili ölcülen ses seviyesi - Аντιροώνιеukίσ τόταθμη μέτρησς θορύου
- Zarucena hodnota hladiny hluku - garantalt maximális hangnyomás - gwarantowany poziom natezenia dzwieku - Garantirana zvucna razina - Garantovaná hlucnost - rarantiran nivo moci zvokael - ГаANTupaHO HBO Ha ŠуMa - ГаANTpOBaHbI ypoBéH ŠуMa - Nivelul garantat al puteri zgomotului - Garanti edilen ses seviyesi - EvyunéVn σταθμθopúβou
Betzdorf, den 01.04.2008


WOLF Garten








