TEFAL Ingenio Chopper 5 seconds - Küchenmaschine

Ingenio Chopper 5 seconds - Küchenmaschine TEFAL - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Ingenio Chopper 5 seconds TEFAL als PDF.

📄 17 Seiten PDF ⬇️ Deutsch DE 💬 KI-Frage 🖨️ Drucken
Notice TEFAL Ingenio Chopper 5 seconds - page 6
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE Türkçe TR
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : TEFAL

Modell : Ingenio Chopper 5 seconds

Kategorie : Küchenmaschine

Laden Sie die Anleitung für Ihr Küchenmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Ingenio Chopper 5 seconds - TEFAL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Ingenio Chopper 5 seconds von der Marke TEFAL.

BEDIENUNGSANLEITUNG Ingenio Chopper 5 seconds TEFAL

handgreep trekken tot de voeding jn genoeg is. Hou rekening met ongeveer 5 trekbewegingen voor een eerste hakniveau, maar dit hangt ook af van het type van voeding. Reiniging Alle onderdelen mogen in de vaatwasser, met uitzondering van het deksel, dat moet worden afgewassen met de hand of met een spons. Maak het treksnoer niet nat, dus dompel het niet onder in water. Als het toch gebeurt dat er water in het deksel dringt, is dit deksel in de bodem voorzien van een afvoer. U moet deze gewoon losschroeven met een muntstuk en leeggieten. Laat dan enkele uren drogen. Schroef de afvoer er weer op zodra het deksel droog is. Schroef geen andere onderdelen van het deksel los, om verwondingen te voorkomen. Om een langere levensduur van het product te garanderen, wordt aanbevolen om de draaischroef met de hand af te wassen. Let hierbij heel goed op, want de messen zijn vlijmscherp! beVeiligDe oPbeRging Van De DRaaisCHRoeVen Steek het onderste hakmes van de draaischroef in zijn beschermhoes. Laat de plastic as op het tweede hakmes vervolgens draaien tot het mes correct is geplaatst en druk erop om het in de beschermhoes te steken. Let erop u niet te verwonden aan de vlijmscherpe messen. De gaten voor de messen zijn niet scherp - g. F Use & CaRe ingenio® 5 seConDs CHoPPeR* (*: for a rst chopping result) Congratulations on your purchase of the Tefal® INGENIO® 5 seconds chopper. This manual chopper includes (**): g A - 1 anti-slip container with a 900ml capacity - 1 lid with pull mechanism and a locking system - 1 patented cutting rotor composed of two independent stainless steel blades - g.W ; for chopping all your fruits, vegetables, nuts and herbs (apples, strawberries, tomatoes, nuts, herbs, …). - 1 patented cutting and mashing rotor composed of independant stainless steel blades - g X ; for mashing all your cooked vegetables or fruits (potatoes, carrots, courgette,gebRaUCH UnD Pflege Des ingenio® 5 seConDs zeRkleineReRs* (*: für ein erstes Zerkleinerungsergebnis) Wir freuen uns, dass Sie sich für den INGENIO® 5 Seconds Zerkleinerer von Tefal entschieden haben. Dieser manuelle Zerkleinerer umfasst (**): Abb. A - 1 rutschfesten Behälter mit einem Fassungsvermögen von 900 ml - 1 Deckel mit eingebautem Zugmechanismus und Verriegelungssystem - 1 patentierten Rotor, bestehend aus zwei separaten Edelstahlklingen - Abb. W; zum Schneiden jeder Art von Obst, Gemüse, aller Nüsse und Kräuter (Äpfel, Erdbeeren, Tomaten, Nüsse, Kräuter...) - 1 patentierter Schneid- und Stampf-Rotor mit separaten Edelstahlklingen - Abb. X; zum Stampfen von gegartem Gemüse oder Obst (Kartoeln, Karotten, Zucchini, Kürbis) - 1 patentierter Saucen-Rotor mit separaten Edelstahlklingen - Abb. Y; zum Emulgieren von Saucen, Mayonnaise oder Schlagsahne - 1 patentierter Eis-Crush-Rotor mit separaten Edelstahlklingen - Abb. Z; zum Eis- Crushen, für gelungene Cocktails - 4 Hüllen zur Aufbewahrung und zum Schutz der Klingen - 1 Schaber, der unter dem Rotor befestigt wird, zum Schneiden von Kräutern und Auockern der Zubereitung - Abb. C **: Allgemeine Liste, die Anzahl und Art der Klingen kann je nach Gerät variieren. Der INGENIO® 5 Seconds Zerkleinerer von Tefal wird Ihnen viele Jahre dienen, wenn Sie folgende Hinweise beachten. beDienUngsHinweise Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, füllen Sie den Behälter zur Hälfte mit bereits grob zerstückeltem Hackgut ohne Haut bzw. Schale. Kein Fleisch mit Knochen verarbeiten, da die Klingen dadurch unwiederbringlich beschädigt werden. Verwenden Sie nicht die Püree-Klinge -Abb. X-, Saucen-Klinge -Abb. Y-, Mehrzweckklinge -Abb. W- mit Eis, da dies zwangsläug zu einer Beschädigung der Klingen führen würde. Ausschließlich die Eis-Crush-Klinge - Abb. Z - kann sicher für Eis verwendet werden. Es können jedoch fast alle Obst- und Gemüsesorten, Nüsse, Kräuter und andere Zutaten mit dem INGENIO® 5 Seconds Zerkleinerer von Tefal® zerkleinert werden. siCHeRHeitsHinweise Dieses Gerät darf nur für den TEFAL® INGENIO® 5 SECONDS Zerkleinerer 900ml verwendet werden. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit einer Behinderung verwendet werden, die keinen sicheren Gebrauch des Gerätes zulässt. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Verwenden Sie das Gerät auf einer stabilen und trockenen Arbeitsäche. Den Behälter möglichst nicht über die Hälfte seines Fassungsvermögens befüllen. - g. B Setzen Sie das Verriegelungssystem ein, wenn Sie den Behälter schließen. Using

until you get the expected result. You need about 5 pulls for a rst level of chopping but it will also depend of the type of ingredient. Cleaning All parts are dishwasher-safe except the lid that you have to handwash or clean with a sponge while avoiding to put water on the pull mechanism, that is to say without immersing it in the sink. However, if water does get inside the lid accidentely, use a coin to unscrew the drain at the base of the lid and remove the water. Then, let it dry for several hours. Once it is dry, close the drain again. Do not unscrew or open any other parts on the lid, danger of injury. It is recommended to handwash the cutting rotors for a longer life of your product. Be extremely careful when doing so as the blades are very sharp. safe stoRage of tHe CUtting RotoRs First, place the lower cutting blade of the rotor in its protective case. Then rotate the plastic axle above the second cutting blade until the blade is in the correct position and press it into the protective case. Be careful not to injure yourself on the sharp blades. The holes-blades are not sharp- g. Fmuss man ca. 5 Mal ziehen, doch dies hängt ebenso von der Art der Zutaten ab. ReinigUng Alle Teile sind spülmaschinengeeignet, außer dem Deckel, der mit der Hand oder mit einem Schwamm gereinigt werden muss, ohne das Zugseil zu befeuchten, d.h. er darf nicht in Wasser getaucht werden. Sollte versehentlich Wasser in den Deckel eindringen, verfügt dieser über einen Auslass im Boden. Dieser kann mit einer Münze abgeschraubt werden, um das Wasser abießen zu lassen. Dann einige Stunden trocknen lassen. Sobald der Deckel trocken ist, den Auslass wieder anbringen. Keinen anderen Teil des Deckels abschrauben, da Verletzungsgefahr besteht. Es empehlt sich, den Rotor mit der Hand zu reinigen, um die Lebensdauer des Produktes zu erhöhen. Seien Sie dabei äußerst vorsichtig, da die Klingen extrem scharf sind. siCHeRe aUfbewaHRUng DeR RotoRen Stecken Sie zuerst die untere Schneideklinge des Rotors in die Schutzhülle. Dann drehen Sie die Kunststoachse über die zweite Schneideklinge, bis die Klinge richtig positioniert ist und drücken Sie an, um sie in die Schutzhülle einzufügen. Achten Sie darauf, die scharfen Klingen nicht zu berühren, um sich nicht zu verletzen. Die Loch- Klingen sind nicht scharf- Abb. F bRUk og Pleie aV ingenio® 5 seConDs matkUtteR* (*: for et førsteklasses kutteresultat) Gratulerer med din nye INGENIO® 5 Seconds matkutter fra Tefal. Den manuelle matkutteren består av (**): Fig A - 1 sklisikker beholder med 900 ml kapasitet - 1 lokk med trekkmekanisme og låsesystem - 1 patentert kutterotor med to uavhengige blader i rustfritt stål -g. W: for kutting av frukt, grønnsaker, nøtter og urter (epler, jordbær, tomater, nøtter, urter,...) - 1 patentert kutte- og stapperotor med uavhengige blader i rustfritt stål - g. X: for stapping av kokte grønnsaker eller frukt (poteter, gulrøtter, squash, gresskar,...) - 1 patentert sausrotor med uavhengige blader i rustfritt stål - g. Y: for utjevning av sauser, majones og pisket krem. - 1 patentert isknuserotor med uavhengige blader i rustfritt stål - g. Z: for knusing av is til cocktailer. - 4 etuier for trygg oppbevaring av kutterotoren - 1 løftehjelp for lette ingredienser eller mat som kleber - g. C **: Generell liste. Antallet og typen blader kan være avhengig av valgt sett. Tefal INGENIO 5 Seconds matkutter vil være en god hjelper på kjøkkenet i mange år hvis du bruker den i samsvar med de følgende anvisningene. sikkeRHetsinstRUksjoneR Die hochwertigen Edelstahlklingen sind extrem scharf. Treen Sie alle notwendigen Vorkehrungen, um Ihre Finger beim Hantieren mit den Klingen zu schützen. Handschuhe sind empfehlenswert. Die Rotoren immer im dafür vorgesehenen Behälter mit geschlossenem Deckel verwenden. Das Gerät ist für feste Zutaten vorgesehen. Die Püree-Klinge und die Saucen-Klinge - Abb. X und Abb. Y - können für Flüssigkeiten verwendet werden. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn: - der Behälter leer ist, - die Rotorklingen beschädigt sind, - das Gerät sichtlich beschädigt ist bzw. eine Störung unterschiedlichster Art aufweist, - der Mechanismus blockiert ist. Nach dem Gebrauch verstauen Sie die Rotoren immer in seiner Schutzhülle. Das Gerät ist für den haushaltsüblichen, nicht gewerblichen Gebrauch ausgelegt. Bei gewerblichem Gebrauch erlischt die Garantie und wir übernehmen keinerlei Haftung. gebRaUCH

1. Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und reinigen Sie sie vor dem ersten

Gebrauch sorgfältig mit der Hand. Beachten Sie dabei die unter dem Punkt „Reinigung“ angeführten Hinweise.

2. Stellen Sie den Behälter auf eine stabile und trockene Arbeitsäche.

3. Nehmen Sie den Rotor aus der Schutzhülle.

4. Legen Sie den Schaber auf den Tisch; er soll stabil sein (ansonsten drehen). Halten Sie

den Schaber mit einer Hand und den Rotor am steifen Flügel (hellgrün) mit der anderen Hand, wobei die Klingen gleich ausgerichtet sein sollen, dann fügen Sie den Rotor in den Schaber ein. Dieser löst Kräuter, Knoblauch und Chili vom Boden des Behälters, um sie ganz fein zu hacken. Bei der Verarbeitung anderer Zutaten können Sie den Schaber entfernen. - g. C

5. Setzen Sie dann den Rotor in den Behälter ein, wobei die Klingen in einer Linie

ausgerichtet sein sollen, um den Raum zum Zerkleinern der Zutaten zu optimieren. - g. D, E

6. Schneiden Sie große Zutaten wie Zwiebeln oder Karotten in Stücke, die kleiner sind

als die Länge der Klingen, um die Rotorklingen nicht zu blockieren.

7. Geben Sie diese in den Behälter, aber stellen Sie sicher, dass der Rotor gerade sitzt.

8. Setzen Sie den Deckel auf den Behälter, wobei sicherzustellen ist, dass sich der

Sechskant-Kopf des Rotors in die entsprechende Aussparung des Deckels einfügt.

9. Legen Sie eine Hand auf den Deckel, um ihn gegen die Arbeitsäche zu drücken, und

ergreifen Sie mit der anderen Hand fest den Gri.

10. Die erste Zugbewegung muss kräftig und rasch ausgeführt werden. Der Zug muss

immer in waagrechte Richtung erfolgen.

11. Lassen Sie den Gri wieder zurückgleiten, wenn das Zugseil vollständig ausgefahren

ist, wobei Sie den Gri nicht loslassen.

12. Falls die Rotorklingen blockieren, keine Kraft anwenden. Nehmen Sie den Rotor

heraus, entfernen Sie vorsichtig die Zutaten und schneiden Sie sie in noch kleinere Stücke, bevor Sie den Rotor wieder einsetzen. Achten Sie dabei immer auf die Ausrichtung der Klingen, um das verfügbare Volumen zu maximieren.

13. Durch den transparenten Behälter können Sie den Feinheitsgrad beobachten.

Ziehen Sie so oft am Gri, bis das Hackgut fein genug ist. Für eine erste Zerkleinerungsporet på lokket.