EKO 364E - Kaffeemaschine Rommelsbacher - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts EKO 364E Rommelsbacher als PDF.
| Technische Merkmale | Filterkaffeemaschine, Leistung 900 W, Tankkapazit e4t 1,25 L |
|---|---|
| Kaffeeart | Gemahlener Kaffee |
| Funktionen | Warmhaltefunktion, Wasserstandsanzeige, permanenter Filter |
| Bedienung | Einfach zu bedienen mit Ein-/Aus-Schalter, kompatibel mit Papierfiltern |
| Wartung | Leicht zu reinigen, abnehmbarer Tank, waschbarer Filter |
| Sicherheit | Automatische Abschaltung, Schutz vor berhitzung |
| Abmessungen | Kompakte Abmessungen f r einfache Aufbewahrung |
| Gewicht | Leicht und einfach zu bewegen |
| Allgemeine Informationen | Ideal f r Kaffeeliebhaber, modernes Design |
Häufig gestellte Fragen - EKO 364E Rommelsbacher
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch EKO 364E - Rommelsbacher und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. EKO 364E von der Marke Rommelsbacher.
BEDIENUNGSANLEITUNG EKO 364E Rommelsbacher
EKO 376/G2 Beschreibung – Description – Beschrijving Rezepte CAFFÈ LATTE Ein doppelter Espresso in einer großen Tasse heißer Milch, mit wenig oder gar keinem Schaum bedeckt. CAPPUCCINO Ein Drittel Espresso, ein Drittel heiße Milch und ein Drittel Schaum (man kann dazu die heiße Milch in einem Töpfchen mit einem Schneebesen kräftig aufschlagen). CAFFÈ MOCA Ein Drittel Espresso, ein Drittel heiße Milch und ein Drittel Kakao in einem hohen Glas servieren; das Getränk kann auch mit 1-2 Esslöffel Schokoladensirup und mehr Milch gemacht werden. CAFFÈ CORRETTO Man ‚korrigiert‘ den Espresso mit einem Schuss Grappa, Weinbrand oder Likör nach Geschmack. MACCHIATO Espresso in einem hohen Glas mit einem ‚Schluck‘ heißer Milch aufgießen und darauf viel Milchschaum geben.3 D GB 1 Oberteil (Kaffeebehälter) upper vessel (coffee jug) 2 Deckel cover 3 Griff handle 4 Edelstahl-Steigrohr stainless steel tube 5 Dichtungs-Set (Gummidichtung und Filterplatine) sealing set (sealing rubber and filter plate) 6 Filtereinsatz für 3 bzw. 2 Tassen filter insert for 3 or 2 cups respectively 7 Tassen Filtertrichter für 6 bzw. 4 Tassen filter funnel for 6 or 4 cups respectively 8 Kontrollventil (setzt ein ab 3,5 Bar) control valve (starts as of 3.5 bar) 9 Wasserbehälter water tank 10 Beleuchteter Ein/Ausschalter illuminated ON/OFF switch 11 Wärmeisolierter Sockel stay cool base 12 Zentralsockel power base F NL 1 collecteur du café (verseuse) huis (koffiereservoir) 2 couvercle deksel 3 poignée handgreep 4 conduite montant inox RVS stijgbuisje 5 set de joints (joint en caoutchouc e filtre plat) afdichtingsset (rubber afdichtingen en filterplaat) 6 empiècement de filtre pour 3 (2) tasses 3 (2)-kops filter 7 filtre trémie de 6 (4) tasses 6 (4)-kops filtertrechter 8 valve de sécurité (commence à 3,5 bar) controle ventiel (treedt in werking vanaf 3,5 bar) 9 réservoir d’eau watertank 10 interrupteur illuminé verlichte aan-uit schakelaar 11 socle isolé warmte isolerend onderstuk 12 base d’alimentation centrale sokkel4 Bedienungsanleitung
Einleitung Wir freuen uns, dass Sie sich für diesen hochwertigen Espresso Kocher entschieden haben und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Dieses Gerät ermöglicht Ihnen die professionelle Zubereitung von wahlweise 3 oder 6 bzw. 2 oder 4 Tassen köstlichen, original italienischen Espresso Kaffees. Damit Sie viel Freude an Ihrem neuen Gerät haben, bitten wir Sie, die nachfolgenden Informationen unbedingt aufmerksam zu lesen und zu beachten. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus. Vielen Dank. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist zum Zubereiten von Espresso Kaffee im haushaltsüblichen Rahmen (in der Küche, bei Tisch, im Büro etc.) bestimmt. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und bergen erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Technische Daten Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entsprechen. Nur an Wechselstrom anschließen. Type: EKO 364/E (2/4 Tassen) EKO 366/E (3/6 Tassen) EKO 376/G (3/6 Tassen) Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Nennaufnahme, ca.: 365 Watt 365 Watt 365 W Standby-Verbrauch: 0 Watt 0 Watt 0 Watt Füllmenge, ca.: 250 ml max. 350 ml max. 350 ml max. Verpackungsmaterial Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappe-Verpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter geben. In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Polypropylen, PS für Polystyrol.5 Für Ihre Sicherheit ACHTUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen/Verbrennungen verursachen! Allgemeine Sicherheitshinweise:
- Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten Sie Kinder stets von Gerät und Netzkabel fern.
- Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb.
- Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Verpackungsmaterialien wie z. B. Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände.
- Dieses Gerät keinesfalls über eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem betreiben.
- Vor jeder Inbetriebnahme das Gerät und die Zubehörteile auf einwandfreien Zustand kontrollieren, es darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es einmal heruntergefallen sein sollte oder sichtbare Schäden aufweist. In diesen Fällen das Gerät vom Netz trennen und von einer Elektro-Fachkraft überprüfen lassen.
- Beachten Sie bei der Verlegung des Netzkabels, dass niemand sich darin verheddern oder darüber stolpern kann, um ein versehentliches Herunterziehen des Gerätes zu vermeiden.
- Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Oberflächen, scharfen Kanten und mechanischen Belastungen. Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen und Verschleiß. Beschädigte oder verwickelte Netzkabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.6
- Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie nur am Stecker, niemals an der Leitung!
- Tauchen Sie Gerät, Netzkabel und Netzstecker zum Reinigen nie in Wasser.
- Lagern Sie das Gerät nicht im Freien oder in feuchten Räumen.
- Dieses Elektrogerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Ist das Gerät, die Gummidichtung oder das Netzkabel beschädigt, sofort den Netzstecker ziehen. Reparaturen dürfen nur von autorisierten Fachbetrieben oder durch unseren Werkskundendienst durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
- Unsachgemäßer Gebrauch und Missachtung der Bedienungsanleitung führen zum Verlust des Garantieanspruchs. Sicherheitshinweise zum Gebrauch des Gerätes: ACHTUNG: Verletzungs- bzw. Verbrennungsgefahr!
- Gehäuse-Oberflächen wie Sockel, Wasserbehälter, Kaffeebehälter, Deckel, sonstige Zubehörteile und der Inhalt werden während des Betriebs heiß.
- Heiße Oberflächen sind auch nach dem Ausschalten zunächst noch heiß!
- Vorsicht vor heißem Dampf! EKO 376/G:
- Der Krug besteht aus Glas und ist daher zerbrechlich Behandeln Sie den Glaskrug mit Vorsicht, um Verletzungen durch Glasbruch und Splitter zu vermeiden! Arbeiten Sie daher mit Vorsicht:
- Nur am Griff anfassen! Zum Schutz empfehlen wir die Benutzung von Topflappen!
- Zum Schutz vor Brandgefahr generell keine Gegenstände aus Papier, Plastik, Stoff oder anderen brennbaren Materialien auf heiße Flächen legen!
- Betreiben Sie den Espressokocher niemals ohne Wasser und nur auf dem mitgelieferten Zentralsockel.
- Den Deckel erst öffnen, wenn der Kochvorgang abgeschlossen und die Kontrolllampe erloschen ist. Während des Kochvorgangs darf die Kanne nicht vom Zentralsockel entfernt werden.7 Erste Inbetriebnahme Zuerst reinigen Sie bitte alle Zubehörteile mit warmem Wasser. Den Wasserbehälter sowie den Zentralsockel dabei nicht in Wasser tauchen. Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, bei der ersten Inbetriebnahme ein Mal Espresso zuzubereiten und diesen wegzuschütten. Das Anschlusskabel ist bei Auslieferung in die Kabelaufwicklung auf der Unterseite des Zentralsockels eingelegt. Sie können dieses je nach benötigter Länge herausnehmen. Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel durch die vorgesehene Öffnung im Zentralsockel führen, um eine ebene Standfläche zu gewährleisten. Befüllen Sie den Wasserbehälter ausschließlich mit Wasser, keinesfalls mit Kaffee, Milch oder anderen Flüssigkeiten. Beim Befüllen achten Sie bitte darauf, dass kein Wasser auf den Zentralsockel oder die Unterseite des Wasserbehälters gelangt.
- Das Gerät muss ausgeschaltet sein, bevor die Kanne vom Sockel genommen wird. Vorsicht, im erhitzten Zustand steht das Gerät unter Druck! Daher während des Betriebs niemals den Wasser- bzw. Kaffeebehälter lösen, neu ausrichten oder anderweitig manipulieren!
- Transportieren Sie das Gerät nicht in heißem Zustand. Gerät und Zubehörteile müssen erst vollständig abgekühlt sein, um diese zu reinigen bzw. zu transportieren!
- Für die Aufstellung des Gerätes ist Folgendes zu beachten: o Gerät auf eine wärmebeständige, stabile und ebene Arbeitsfläche (keine lackierten Oberflächen, keine Tischdecken usw.) stellen. o Gerät keinesfalls auf elektrische Heizplatten oder Gasflammen stellen! o Außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen. o Lassen Sie auf allen Seiten des Gerätes einen ausreichenden Belüftungsabstand, um Schäden durch Hitze oder Dampf zu vermeiden und um ungehindert arbeiten zu können. Für ungehinderte Luftzirkulation ist zu sorgen. o Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (Herd, Gasflamme etc.) sowie in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten oder Gase befinden.
- Für eine sichere Ausschaltung ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
- Die leere Kanne niemals auf dem angeschlossenen Zentralsockel „parken“ bzw. aufbewahren.
- Benutzen Sie das Gerät nicht als Raumheizkörper.8 Zubereitung Achtung: Das Gerät steht in heißem Zustand unter Druck! Darum Kanne und Wasserbehälter erst nach Abkühlung trennen! Achtung: Berühren Sie den Espresso Kocher nur am wärmeisolierten Griff! ACHTUNG: Durch Überfüllung des Wasserbehälters kann heißer Espresso herausspritzen! Sie können mit Ihrem Espressokocher – ganz nach persönlichem Bedarf – zwei unterschiedliche Mengen an Espresso zubereiten. - Ohne den reduzierenden Filtereinsatz erhalten Sie die maximale Espressomenge. - Mit dem reduzierenden Filtereinsatz erhalten Sie eine kleinere Menge Espresso. Volle Tassenanzahl (6 bzw. 4 Tassen)
1) Füllen Sie Wasser in den Wasserbehälter bis zur Markierung „6“ bzw. „4“.
2) Nehmen Sie den 6- bzw. 4-Tassen-Filtertrichter und füllen ihn randvoll aber locker mit
gemahlenem Espressopulver (kein normales Kaffeepulver!). Die Füllung nur glattstreichen und keinesfalls in den Filter pressen!
3) Den gefüllten Filtertrichter in den Wasserbehälter einsetzen.
4) Entfernen Sie evtl. Pulverreste vom Rand, damit die Dichtung tadellos schließt.
5) Das Oberteil mit dem Wasserbehälter fest verschrauben, damit kein Dampf austreten kann.
Die Kaffeemaschine dabei nicht am Griff halten. Stellen Sie sicher, dass das Oberteil nicht verkantet, sondern gerade aufgesetzt wird.
6) Stellen Sie die Kanne auf den Zentralsockel und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
7) Durch Drücken des Ein/Ausschalters nach unten schalten Sie den Espresso Kocher an.
Die Kontrolllampe im Schalter leuchtet.
8) Öffnen Sie den Deckel erst, wenn der Kochvorgang abgeschlossen ist.
9) Ist der Espresso fertig, geht der Ein/Ausschalter wieder in die Ausgangsposition zurück, die
Kontrolllampe erlischt, das Gerät schaltet sich automatisch ab.
10) Netzstecker ziehen.
11) Nun können Sie den Espresso servieren.
12) Wollen Sie erneut Espresso zubereiten, Gerät abkühlen lassen, mit der Zubereitung neu beginnen.
Reduzierte Tassenanzahl (3 bzw. 2 Tassen)
1) Füllen Sie Wasser in den Wasserbehälter bis zur Markierung „3“ bzw. „2“.
2) Nehmen Sie den 6- bzw. 4-Tassen-Filtertrichter und legen in diesen den zusätzlichen 3 bzw.
2-Tassen Filtereinsatz. Füllen Sie diesen dann randvoll aber locker mit gemahlenem Kontrollventil Das Kontrollventil sorgt für eine effektive Funktionalität der Kanne und sichert optimale Kaffeequalität. Für eine zuverlässige Funktion des Sicherheitsventils ist es erforderlich, den Stift in der Mitte des Ventils vor jeder Benutzung und vor allem nach längerem Nichtgebrauch mit dem Finger mehrmals hin und her zu bewegen.9 Reinigung und Pflege ACHTUNG: Verletzungs- bzw. Verbrennungsgefahr! Vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen!
- Zur Reinigung die Kanne vom Zentralsockel abnehmen.
- Die Zubehörteile in heißem Wasser reinigen, dazu kann gerne eine kleine, weiche Flaschenbürste verwendet werden.
- Es ist normal, dass im Wasserbehälter Wasser mit etwas Kaffeepulver zurück bleibt. Tauchen Sie jedoch weder den Wasserbehälter noch den Zentralsockel zur Reinigung in Wasser und halten Sie beides auch nicht unter fließendes Wasser!
- Überprüfen Sie regelmäßig das Kontrollventil und stellen Sie sicher, dass es nicht verstopft ist.
- Achten Sie darauf, dass auch von unten kein Wasser oder Dampf eindringen können.
- Nicht in die Spülmaschine geben!
- Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Reinigungssprays.
- Zur Reinigung kein Dampfstrahlgerät verwenden.
- Das Gerät immer vollständig austrocknen lassen. Wir empfehlen daher, es auseinander geschraubt aufzubewahren.
- Vor einer erneuten Verwendung müssen die elektrischen Anschlüsse an Wasserbehälter und Zentralsockel unbedingt vollständig trocken sein!
- Die Filterplatine sowie die Gummidichtung müssen sauber gehalten und regelmäßig erneuert werden. Sie können diese als Zubehörset im Fachhandel erwerben oder direkt bei uns unter der Bestell-Nr. F13.13 (ElPresso für 6/3 Tassen), bzw. F13.14 (ElPresso mini für 4/2 Tassen) bestellen.
- Unser Tipp: Der Wasserbehälter lässt sich einfach von losem Schmutz reinigen indem man ihn zur Hälfte mit warmem Wasser füllt, mit dem Oberteil fest verbindet und dann gut schüttelt.
- Ablagerungen von Kaffeefett (brauner Film) lassen sich mit speziellen Kaffeefettlösern aus dem Zubehörhandel entfernen. Beachten Sie die Angaben des jeweiligen Herstellers. Entkalkung Je nach Wasserhärte bilden sich mit der Zeit Kalkablagerungen im Wasserbehälter. Entkalken Sie daher regelmäßig! Dies spart Energie und garantiert gleichbleibend guten und leckeren Espresso. Wir raten zu einer verträglichen Entkalkung mit Zitronensäure oder Essig. Geben Sie dazu heißes Wasser versetzt mit Zitronensäure oder Essig in den Wasserbehälter und lassen ihn eine Weile stehen. Anschließend ausleeren und mit einem feuchten Tuch auswischen. Zuletzt mit klarem Wasser nachspülen und trocknen lassen. Espressopulver (kein normales Kaffeepulver!). Die Füllung nur glattstreichen und keinesfalls in den Filter pressen!
3) Verfahren Sie nun weiter wie bei der Zubereitung von 6 bzw. 4 Tassen ab Punkt 3).
- Perfekten Espresso serviert und genießt man in gut vorgewärmten Espresso-Tassen!
- Da der Kaffee direkt aus dem Gerät serviert wird, die Kanne vor dem Ausgießen leicht schwenken um eine gleichmäßige Stärke des Espressos zu gewährleisten.10 Hilfe bei der Fehlersuche Feststellung Mögliche Ursache Abhilfe Keine Funktion Gerät steht nicht richtig auf dem Zentralsockel; Ein/Ausschalter nicht in der richtigen Position; Netzstecker nicht korrekt eingesteckt Kanne korrekt auf dem Zentralsockel platzieren; Ein/Ausschalter nach unten drücken, der Schalter leuchtet; Netzstecker fest in die Steckdose stecken Zu wenig Aroma zu wenig Pulver verwendet; Espressopulver zu alt; falsche Espressosorte den Filtertrichter komplett mit frischem Espressopulver füllen, ggf. den 3 bzw. 2-Tassen Filtereinsatz aus dem Trichter entfernen; andere Bohnensorte verwenden Espresso zu stark, sehr bitterer Geschmack zu viel Pulver verwendet; falsche Espressosorte den Filtereinsatz locker mit Espressopulver füllen, bei reduzierter Wassermenge den 3 bzw. 2-Tassen Filtereinsatz verwenden; mildere Bohnensorte wählen Dampfaustritt aus der Verschraubung zwischen Oberteil und Wasserbehälter Oberteil und Wasserbehälter nicht fest genug verschraubt; schräge/verkantete Verschraubung von Oberteil und Wasserbehälter; Dichtung verunreinigt, beschädigt oder nicht eingelegt Netzstecker ziehen, Gerät abschalten und abkühlen lassen. Die Behälter fester verschrauben, bzw. Oberteil und Wasserbehälter trennen und wieder gerade miteinander verschrauben. Dichtung prüfen, ggf. säubern oder austauschen. Starker Dampfaustritt aus dem Kontrollventil am Wasserbehälter Espressopulver zu fest in den Filtertrichter gepresst, so dass der Dampf blockiert wird (Überdruck wird durch das Sicherheitsventil nach außen geleitet); Espressopulver zu fein gemahlen Netzstecker ziehen, Gerät abschalten und abkühlen lassen, danach den Filtertrichter leeren und wieder locker mit Espressopulver füllen, nicht festdrücken; Espressopulver mit gröberem Mahlgrad verwenden11 Introduction We are pleased that you have decided in favour of this superior Espresso Maker and thank you for your confi dence. This appliance allows you to prepare delicious, original Italian espresso in a professional way with the option to make 3 or 6 cups and 2 or 4 cups respectively. To make sure you will have much pleasure with your new appliance, please be sure to read the below information attentively and follow it. Keep this instruction manual safely. Hand out all documents to third persons when passing on the appliance. Thank you very much. Intended use The appliance is designed for preparing espresso coffee and meant for domestic use only (in the kitchen, at table, in offi ce, etc.). Other uses or modifi cations of the appliance are not intended and harbour considerable risks. For damage arising from not intended use, the manufacturer does not assume liability. The appliance is not designed for commercial use. Technical data Only connect the appliance to an isolated ground receptacle installed according to regulations. The rated voltage must comply with the details on the rating label. Only connect to alternating current. Type: EKO 364/E (2/4 cups) EKO 366/E (3/6 cups) EKO 376/G (3/6 cups) Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Nominal power, ca.: 365 W 365 W 365 W Standby-consumption: 0 W 0 W 0 W Filling quantity, ca.: 250 ml max. 350 ml max. 350 ml max. Packing material Do not simply throw the packing material away but recycle it. Deliver paper, cardboard and corrugated cardboard packing to collecting facilities. Also put plastic packing material and foils into the intended collecting basins. In the examples for the plastic marking PE stands for polyethylene, the code fi gure 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypropylene, PS for polystyrene. Instruction manual GB12 For your safety
1. Melden Sie sich bitte zuerst bei unserem Kundenservice unter Telefon 09851/5758 5732
oder E-Mail service@rommelsbacher.de und beschreiben Sie den festgestellten Mangel. Wir sagen Ihnen dann, wie Sie weiter mit Ihrem Gerät verfahren sollen.
2. Sollte kein Bedienungsfehler oder ähnliches vorliegen, schicken Sie das Gerät bitte zusammen mit
dem Kaufbeleg und einer schriftlichen Fehlerbeschreibung an unsere nachstehende Adresse. Ohne Kaufbeleg wird die Reparatur ohne Rückfrage kostenpflichtig erfolgen. Ohne schriftliche Fehlerbeschreibung müssen wir den zusätzlichen Aufwand an Sie in Rechnung stellen. Bei Einsendung des Gerätes sorgen Sie bitte für eine transportsichere Verpackung und eine ausreichende Frankierung. Für unversicherte oder transportgeschädigte Geräte übernehmen wir keine Verantwortung. ACHTUNG: Wir nehmen grundsätzlich keine unfreien Sendungen an. Diese werden nicht zugestellt und gehen kostenpflichtig an Sie zurück. Bei berechtigten Garantiefällen übernehmen wir die Portokosten und senden Ihnen nach Absprache einen Paketaufkleber für die kostenlose Rücksendung zu. Die Gewährleistung ist nach Wahl von ROMMELSBACHER auf eine Mängelbeseitigung oder eine Ersatzlieferung eines mängelfreien Produktes beschränkt. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen.
3. Die Gewährleistung erlischt bei gewerblicher Nutzung, wenn der Mangel auf unsachgemäßer oder
missbräuchlicher Behandlung, Gewaltanwendung, nicht autorisierten Reparaturversuchen und/ oder sonstigen Beschädigungen nach dem Kauf bzw. auf Schäden normaler Abnutzung beruht.
Notice-Facile