Engineer III NM2186CL3JBK - Uhr Ball - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Engineer III NM2186CL3JBK Ball als PDF.

📄 251 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage 8 Fragen ⚙️ Technik
Notice Ball Engineer III NM2186CL3JBK - page 63
Eigenschaften Details
Marke Ball
Modell Engineer III NM2186CL3JBK
Uhrwerkstyp Automatikwerk
Gehäusematerial Edelstahl
Gehäusedurchmesser 40 mm
Wasserdichtigkeit Wasserbeständig bis 100 Meter
Glasart Kratzfestes Saphirglas
Funktionen Stunde, Minute, Sekunde, Datum
Armband Leder oder Edelstahl
Gewicht Ca. 150 g
Empfohlene Verwendung Alltäglicher Gebrauch, Outdoor-Aktivitäten
Wartung Revision alle 3 bis 5 Jahre empfohlen
Sicherheit Nicht extremen Temperaturen aussetzen
Zusätzliche Informationen 2 Jahre Garantie

Häufig gestellte Fragen - Engineer III NM2186CL3JBK Ball

Wie stelle ich die Uhrzeit an meiner Ball Engineer III NM2186CL3JBK ein?
Um die Uhrzeit einzustellen, ziehen Sie die Krone bis zur zweiten Position heraus. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn, um die Uhrzeit einzustellen. Drücken Sie die Krone zurück, um die Einstellungen zu verriegeln.
Meine Uhr zeigt keine Zeit an, was soll ich tun?
Überprüfen Sie, ob die Krone richtig eingedrückt ist. Wenn die Uhr im Energiesparmodus ist, wecken Sie sie durch Bewegen Ihres Handgelenks auf. Wenn das Problem weiterhin besteht, wechseln Sie die Batterie.
Wie pflege ich meine Ball Engineer III NM2186CL3JBK?
Reinigen Sie Ihre Uhr regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch. Vermeiden Sie chemische Produkte und tauchen Sie die Uhr nicht ins Wasser, wenn sie nicht wasserdicht ist.
Ist meine Uhr wasserdicht?
Ja, die Ball Engineer III NM2186CL3JBK ist bis zu 300 Meter wasserdicht. Stellen Sie sicher, dass die Krone vor dem Eintauchen ins Wasser fest verschraubt ist.
Wie wechsle ich die Batterie meiner Uhr?
Es wird empfohlen, die Batterie von einem Fachmann wechseln zu lassen, um Schäden am Mechanismus zu vermeiden. Wenden Sie sich an einen autorisierten Händler für diesen Service.
Was tun, wenn meine Uhr leicht zerkratzt wird?
Verwenden Sie einen Uhrenpolitur, um Kratzer zu mildern. Für optimalen Schutz vermeiden Sie Stöße und bewahren Sie die Uhr an einem sicheren Ort auf, wenn Sie sie nicht tragen.
Wie erkenne ich, ob meine Uhr gewartet werden muss?
Wenn Sie Verzögerungen im Uhrwerk, ungewöhnliche Geräusche bemerken oder die Uhr nicht mehr funktioniert, ist es Zeit, sie zu einem Uhrmacher zur Wartung zu bringen.
Wo kann ich Ersatzteile für meine Uhr finden?
Ersatzteile können bei autorisierten Ball-Händlern oder direkt auf der offiziellen Ball Watch Website bestellt werden.

Benutzerfragen zu Engineer III NM2186CL3JBK Ball

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Uhr kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Engineer III NM2186CL3JBK - Ball und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Engineer III NM2186CL3JBK von der Marke Ball.

BEDIENUNGSANLEITUNG Engineer III NM2186CL3JBK Ball

Mode d'emploi Owner's Manual Bedienungsanleitung

Auriche Boksberg GmbH

Wellweg 98,31157 Sarstedt

Deutschland

Tel.: +49 (0)5066 6976837, Fax: +49 (0)5066 6976838

ball@boksberg.com

www.boksberg.com

Tél.: +33 1 40 47 00 73

horologieriedemontparnasse@gmail.com

Tel.: +813 3221 7807

Fax: +813 3221 7803

Coree du Sud WFMG HOROLOGIUM A/S CENTER

Um die Garantiezeit um ein zusätzliches Jahr zu verlangern, registrierten Sie sichitte innerhalb von 90 Tagen nach dem Kauf auf unserer Website unter der Adresse www.ballwatch.com

Inhalt

HerzlichenGlickwunsch 3

Die Marke und ihre Philosophie 4

Die „BALL'S TIME" 5

Leistungsstärke 6

Magnetismus 8

Schweizer Leuchttechnologie 10

Bedienungsanleitung 12

  1. Uhr mit Handaufzug 12
  2. Uhr mit Automatikaufzug 13
  3. Chronograph mit Automatikaufzug 15
  4. Chronograph mit Automatikaufzug 17 und Mondphasenanzeige
  5. Eindrucker-Chronograph 18
  6. Chronograph mit Automatikaufzug und GMT-Funktion 19
  7. Slide Chronograph 20
  8. Amortiser*StoBSicherungssystem 22
  9. Skalierungen des Chronographen 24
    10.Linearer Dreifachkalender 32
    11.GMT 33
  10. Dual Time 34
  11. World Time 36
  12. 24-Stunden-Anzeige (UTC oder GMT) 38
  13. Chronometerzertifikat 39
  14. SpringLOCK 41
  15. Gangreserve 42

  16. Mondphasen 43
    19.TMT 45
    20.Drehbare Lunette 46

  17. Patentiertes Kronenschutzsystem 47
    22.A-PROOF System 48
  18. Sonnenaufgang/Sonnenuntergang 50

Wartung Ihrer BALL-Uhr 52
Optimale Sicherheit 54
Entsorgung und Kundendienst 55
InternationaleBALL-Garantie 55
Internationale Kundendienstzentren 56

Herzlichen Glückwunsch

Wir möchten Ohnen herzlich zum Kauf ihrer BALL- Uhr gratulieren und Ohnen für Ihr Vertrauen in unser Unternehmen, eine Schweizer Marke, die zu den namhaftesten der Welt gehört, danken. Von nun an tragen Sie eine leidenschaftliche Hommage an die Geschichte der amerikanischen Eisenbahn am Handgelenk.

Jede BALL-Uhr wird vollständig in der Schweiz gefertigt und ist so konzipiert, dass sie hochsten Ansprüchen gerecht wird. Die Materialien, die wir verwenden, verleihen unseren Uhren eine Herausragende Haltbarkeit selbst unter besonderss widrigen Bedingungen.

Ohne Uhr wurde vor dem Verkauf strengen Kontrollen unterzogen. Um eine perfekte Funktion saferzustellen, empfehlen wir Ohnen, sich an die in dieser Bedienungsanleitung (alle Bedienungsanleitungen sind auch auf unserer Website www.ballbowatch.com - Customer Service verfügbar) gegebenen Empfehlungen zu halten.

Wir bedanken uns noch einmal für Ihr Vertrauen.

Ihre BALL Watch Company

Die Marke und ihre Philosophie

Freiheit. Die Freiheit ist das, wonach die Menschen streben: der freieme Wille und die Gelegenheit, ihre Träume zu verwirklichen.

Das amerikanische Eisenbahnwesen brachte der Neuen Welt ebenjene Freiheit, die Möglichkeit zu reisen und neue Grenzen zu erforschen. Die mächtigen Lokomotiven weckten den Abenteuergeist des amerikanischen Volks, und jene Männer, die das Eisenbahnnetz aufbauten, wurden zu Helden der Industrialisierung. Die BALL Watch Company war damals ebenso stolz, ihren Beitrag leisten zu konnen, wie sie sich heute freut, die größten Entdecker der Gegenwart unterstützen zu konnen.

Die „BALL'S TIME“

Webb C. Ball wird am 6. Oktober 1847 in Fredericktown im US-Bundesstaat Ohio geboren. Früh schon legt er große Interesse für die exakte Messung der Zeit an den Tag. Als 1883 ein System zur Standardisierung der Zeit eingeführt wird, ist Webb C. Ball der erste Juwelier in Cleveland, der das Zeitsignal des in Washington ansässigen United States Naval Observatory verwendet und damit eine exakte Zeitmessung in Cleveland einführht. Über viele Jahre hinweg sollenn die Passanten vor seinem Geschäft stehen bleiben, um ihre Uhren einzustellen. Der Ausdruck „BALL'S TIME" wird bald schon in gaz Nord-Ohio zum Synonym für absolute Präzision.

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - Die „BALL'S TIME“ - 1
Webster Clay Ball, Gründer der BAI.I. Watch Company

Webb C. Ball spielte eine entscheidende Rolle bei der Schaffung von Prazisions- und Zuverlösigkeitsstandards für die Uhren, die von den Eisenbahngesellschaften verwendet wurden, sowie bei der Einführung eines Kontrollsystems, das vorschrieb, dass sümtliche Uhren, die im Eisenbahnbetrieb verwendet wurden, von sachkundigen Uhrmachern überprüft werden mussten. Webb C. Ball entwickelte das erste überzugende System, das auf breiter Ebene akzeptiert wurde. Dieses System legte jedoch nicht nur die Normen fest, nach denen sich die Eisenbahngesellschaftenrichteten, sondern es trug auch zur Einführung einer prazisen und einheitlichen Zeitmessung bei. Und schließlich war es auch sein System, das dafür sorgte, dass die im Bahnverkehr verwendete Uhrzeit und die verwendeten Uhren als echte „STANDARDS" anerkannt wurden, wenn es einer prazisen Uhrzeit bedurfte.

Leistungsrärke

Alle Uhren der BALL Watch Company sind so konzipiert, dass sie unserem Leitsatz entsprechen:

Seite 1891 Prazision unter widrigsten Bedingungen.

Gehäuse:

Für die Gehäuse unserer Uhren werden gaz entsprechliche Materialien wie Edelstahl von hochster Qualität, Titan und Gold bis hin zu mit amorphen Kohlenstoff - oder DLC (Diamond-Like Carbon) - beschichteten Metall verwendet. Die Automatukhren der Kollektionen Engineer Hydrocarbon, Engineer Master II und Engineer II sind mit einem speziellen antimagnetischen Innengehäuse aus Weicheisen versehen.

Uhrenglas:

Die Uhren werden mit entspiegelten Saphirgläsern versehen.

Stoffestigkeit:

Alle BALL-Uhren sind so konzipiert, dass sie einem Stoßfestigkeitstest gemäß ISO-Norm 1413 standhalten, bei dem eine Maschine zum Einsatz kommt, die einen Aufprall nach einem freien Fall aus einem Meter Höhe auf einen harten Holzboden simuliert. Die Modelle der Kollektion Engineer Hydrocarbon werden einem noch strengeren Test unterzogen, bei dem 7.500 G auf die Uhren einwirken. Dadurch wird eine noch höhere Stoßfestigkeit sichergestellt.

Uhrwerk:

BALL arbeitet mit den besten Herstellern von Schweizer Uhrwerken zusammen, um unter strengsten Bedingungen außerst prazise und zuverlassicte

Uhrwerke zu entwickeln. Anschließend werden die BALL-Uhren dahingehend reguliert und angepasst, dass sie dem „BALL Standard" entsprechen.

Zifferblattbeleuchting:

Selbstleuchtende Mikrorohrchen, die mit Gas (1) gefüllt sind, sorgen dafür, dass sich unsere Uhren selbst in volliger Dunkelheit und unter widrigsten Bedingungen ausgezeichnet ablesen halten. Diese Leuchtquelle, die bei allen BALL-Uhren zum Einsatz kommt, erfordert weder Batterien noch eine Lichtquelle jeglicher Art und hat eine Lebensdauer von bis zu 25 Jahren. Die Leuchtintensität der H3-Gas-Mikrorohrchen kann sich im Laufe der Jahre abschwächen. In thisem Fall ist ein Austausch des Zifferblatts möglich. Bei den meisten Modellen der Kollektion Engineer Hydrocarbon sind die Angaben auf der Lunette mit einer Leuchtfarbe beschichtet, die das Licht, dem sie tagsüber ausgesetzt ist, speichert und anschließend wieder abgibt.

Wasserdichtigkeit:

Die BALL-Uhren sind je nach Modell bis in eine Tiefe zwischen 30 m und 3.000m Wasserdicht. Die Wasserdichtigkeit einer Uhr kann sich verringern, wenn die Krone nicht korrekt verschraubt ist. Das patentierte Kronenschutzsystem, mit dem die Modelle der Kollektion Engineer Hydrocarbon versehen sind, stellt sicher, dass die Krone nach jeder Benutzung wieder in die richtige Position zurückkcht.

DRUCKFESTWASERDOHT
KeineNein××××
3 ATM30m√ (unanim)××
5 ATM50m√ (uncod)×
10 ATM100m×
Über 20 ATMÜber 200 m

Magnetismus

Um das Jahr 600 v. Chr. beobachteten die Griechen erstmals das Phenomen des Magnetismus. Der natürliche Magnetstein Fe O, ein schwarzes Eisenoxid, wurde in der Provinz Magnesia in der Türkei entdeckt.

Die Magnetfelder, die von natürlichen Magneten erzeugt werden, sind normalerweise zu schwach, um die Prazision einer Mechanikuhr zu beinträchtigen. Anders verhält es sich jedoch mit künstlichen, vom Menschen erzeugten Magnetfeldern. Wo laufen wir im Alltag Gefahr, auf Magnetfelder zu treffen? In der Höhe von Fernsehern, Stereoanlagen und Radios in unserem Wohnzimmer. Wenn wir in Kontakt mit den zahllosen kleinen Elektromotorenkommen, die mehr oder weniger überall in unseren Häusern verstreut sind. Beim Kontakt mit Autotüren, Kühlschränken oder Hifi-Möbeln. In der Höhe des Telefons oder des Computermonitors auf unserem Schreibtisch. Und in Lokomotiven. Schon ein noch so kurzer Kontakt mit diesen Gegenständen genegt, um eine mechanische Uhr zu magnetisieren.

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - Magnetismus - 1

Die Uhren der Linien Engineer Hydrocarbon, Engineer Master II und Engineer II besitzen Herausragende antimagnetische Gehäuse aus korrosionsbeständigem ferritischem Edelstahl. Im Übrigen wird das Uhrwerk dieser Uhren durch eine Weicheisenhülle geschützt, die aus einer Platte auf der Rückseite, einem Ring, der das Uhrwerk umschlieft, und dem Zifferblatt besteht. Durch these Material, verstarkt durch die Form des Gehäuses, wird verhindert, dass Magnetfelder bis zum Uhrwerk vordringen und seine Prazision beeinträchtigen.

Aber was genau bedeutet die Bezeichnung „antimagnetisch“? Nach der bestehenden Norm gilt folgende Definition: Wenn eine mechanische Uhr nicht stehenbleibt, wenn sie einem Magnetfeld mit einer Stärke von 4.800 A/m ausgesetzt wird, und ihr Gang im Anschluss um nicht mehr als 30 Sekunden abweicht, kann sich als „antimagnetisch“ bezeichnet werden. Dessen Standard übertriff die Kollektion Engineer Hydrocarbon mit einem garantierten Schutz von bis zu 12.000 A/m bei Weitem, während einzelne BALL Uhren sareg bis 80.000 A/m geschützt sind.

Schweizer Leuchttechnologie

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - Schweizer Leuchttechnologie - 1

Die Schweizer Uhrenindustrie hat viel geforscht, um darauf zu sorgen, dass sich die Uhren auch in der Dunkelheit ablesen setzen. Das Aufbringen von Leuchtfarben, die zunachst durch Radium und später durch Tritium aktiviert wurden, auf Zifferblatt und Zeiger war zur Zeit des Ersten Weltkriegs ein gangiges Verfahren, das die

Hersteller jedoch nicht vollkommen überzeugte. Nach einem Vierteljahrbundert der Forschung und Entwicklung ist die BALL Watch Company stolz, eine innovative Schweizer Lasertechnologie präsentieren zu konnen, die als beste derzeit verfügbare Alternative gilt: selbstleuchtende H-Gas-Mikrorohrchen, die für eine ausgezeichnetene Ablesbarkeit der Uhr in der Dunkelheit und unter widrigsten Bedingungen sorgt. Mit ihrer Hilfe lasst sich das Zifferblatt nachts um 100 Mal besser ablesen als bei den gängigen Tritium-Leuchtfarben. Die H-Gasrohrchen leuchten

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - Schweizer Leuchttechnologie - 2

H_3 -Gasrohrchen leuchten ununterbrochen bis zu 25 Jahre lang, wobei sie weder Batterien benötigen noch unter einer externen Lichtquelle aufgeladen oder mithilfe eines Drückers aktiviert werden müssen. Der Nutzer kann sowohl im Hellen als auch in vollkommener Dunkelheit schnell und gefahrlos die Uhrzeit ablesen, ohne dass seine Augen sich erst dem Umgebungslicht anpassen müssen.

Bei der Schweizer H-Technologie wird Tritium unter sicheren Bedingungen in der sehr stabilen Form eines reinen Gases im Inneren eines Hohlkörpers aus Mineralglas eingeschlossen. Die Oberfläche these Glases ist mit einem Leuchtstoff beschichtet. Wir dieser durch die vom Tritium emittierten Elektronen aktiviert, entstehen ein kaltes Leuchten. Dabei passiert das Gleiche wie in der Bildrohre eines Fernsehers, wenn der von der Kathode ausgegehende Elektronenstrahl auf den Bildschirm triflt.

Die Leuchtintensität der H-gasmikroröhren kann im Laufe der Jahre nachlassen. In thisem Fall lasst sich einfach das Zifferblatt austauschen.

Bedienungsanleitung

[Die aktuellsten Informationen finden Sie in der Online-Bedienungsanleitung auf unserer Website www.ballballwatch.com unter der Rubrik Customer Service.]

1. Uhr mit Handaufzg

Position [1]: Normale Position und Position für Handaufzug

Position [2]: Einstellen der Uhrzeit

  • Aufzug: Eine Uhr mit Handaufzug wird aufgezogen, indem die Krone in Position [1] im Uhrzeigersinn gedreht wird. Das Uhrwerk ist vollständig aufgezogen, wenn sich die Krone nicht mehr weiterdrehen lasst. Versuchen Sieitte nicht, die Krone über den Anschlag hinaus weiterzudrehen. Eine Uhr mit Handaufzug muss regelmäßig, idealerweise einmal pro Tag, aufgezogen werden.
  • Einstellungen der Uhrzeit: Um die Uhrzeit einzustellen, ziehen Sie die Krone in Position [2]. Drücken Sie die Krone in Position [1] darüber, wenn die gewünschte Uhrzeit angezeigt wird.

2. Uhr mit Automatikaufzug

MODELLE: alle außer die in der Rubrik „Uhr mit Handaufzug“ aufgelisteten

Modelle

Die Positionen der Krone

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - Uhr mit Automatikaufzug - 1

X = Normale Position
0 = Position fur Handaufzug
1 = Einstellen des Wochentags und des. Datums
2 = Einstellen der Uhrzeit

  • IHandaufzug: Wurde die Uhr über einen längeren Zeitraum hinweg nicht getragen, muss das Uhrwerk vor dem Einstellen der Uhrzeit zunachst aufgezogen werden. Schrauben Sie hierfür die Krone im Gegenuhrzeigersinn Heraus, sodass sie sich in Position [0] befindet, und drehen Sie sie anschließend 20 bis 30 Mal im Uhrzeigersinn.

  • Einstellen der Uhrzeit: Um die Uhrzeit einzustellen, schrauben Sie die Krone im Gegenuhrzeigersinn Heraus und zichen Sie sie in Position [2]. Drücken Sie die Krone in Position [X] zurück, wenn die gewünschte Uhrzeit angezeigt wird. Achten Sie beim Einstellen der Uhrzeit auch darauf, dass das Datum korrekt angezeigt wird. Es muss um Mitternacht wetterspringen. Springt es mittags um, drehen Sie die Zeiger um 12 Stunden weiter.

  • Beachten Sieitte, dass die Modelle Trainmaster One Hundred Twenty (NM2888) und Trainmaster Flying Scotsman (NM2198) keine Schraubkrone besitzen. Daher unterscheiden sich die Positionen [X] und [0] bei diesen Modellen nicht.

  • Einstellen des Wochentags und des Datum: Am Ende von Monaten, die weniger als 31 Tage haben, muss das Datum von Hand auf den ersten Tag des nachfolgenden Monats gestellt werden. Schrauben Sie hierfür die Krone im Gegenuhrzeigersinn bis zur Position [0] Heraus undziehen Sie sie in Position [1]. Drehen Sie die Krone, um das Datum einzustellen. Bei Uhren, die eine Anzeige des Wochentags besitzen, dreiben Sie die Krone entgegen der Richtung, in der das Datum eingestellt wird, um den Wochentag einzustellen.

  • Um Schäden am Datenänderungsmechanismus zu verhindern, wird davon abgeraten, den Wochentag und/oder das Datum zwischen 20 Uhr und 2 Uhr manuell einzustellen.
  • Denken Sie daran, die Krone nach jeder Einstellung wieder gut im Uhrzeigersinn zu verschrauben, damit das Gehäuse absolut wasserdicht ist und das Uhrwerk nicht beschädigt wird.

Anmerkungen:

Uhren mit Automatikaufzug beziehen ihre Energie von einer Schwungmasse, die durch die Handgelenkbewegungen des Trägers in Drehung versetzt wird. Die Gangreserve variiert je nach Modell zwischen 38 und 48 Stunden. Ein Aufzug von Hand ist nur dann erforderlich, wenn die Uhr über eine länger Zeit hinweg nicht getragen wurde und stehengeblieben ist.

Je nach Art des Uhrwerks kann ein Mechanikwerk eine Gangabweichung von ein bis zwei Minuten proWoche aufweisen. Die Prazision einer Uhr hängt sehr stark von der Art ab, wie sie getragen wird.

3. Chronograph mit Automatikaufzug

MODELLE:CM1010,CM1016,CM1020,CM1026,CM1028,CM1030, CM1052,CM1068,CM1090,CM1092,CM2052,CM2068,CM2092, CM2098,CM2192,CM3038,CM3090,CM3188,DC1026,DC1028, DC2036,DC3026

Siche Anweisungen im Kapitel „Uhr mit Automatikaufzug“, unter Beachtung folgender Änderungen.

Position [X]- Normale Position Position [0] -Drehposition

Position [1] - Einstellen des Datum und des Wochentags Position [2] - Einstellen der Uhrzeit und Sekundenstopp

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - Chronograph mit Automatikaufzug - 1

2 Drucker:

P1 Drucker bei 2 Uhr: Start/Stopp der Chronographenfunktion P2 Drucker bei 4 Uhr: Nullstellen der Chronographenfunktion

Chronographenkunft: Stellen Sie zunachst sicher, dass sich die Krone in Position [X] befindet und die Chronographenzeiger auf Null stehen.

P1. Oberer Drucker zum Starten/Stoppen des Chronographen. Mithilfe these Druckers latent sich die Chronographenfunktion starten und stoppen. Durch eine Betätigung des Druckers wird der zentrale Sekundenzeiger in Gang gesetzt. Sobald der Sekundenzeiger das Zifferblatt einmal komplett umrundet hat, setzt sich auch der Minutenzeiger in Gang. Wird der Drucker ein zweites Mal betätig, werden die Zeiger gestopt, und durch eine dritte Betätigung des Druckers wird die Zeitmessung wieder gestartet.

  • P2. Unterer Drücker zum Nullstellen des Chronographen. Nachdem Sie die Chronographenkunft mithilfe des oberen Drückers P1 gestoptp haben, betätigten Sie den unteren Drücker P2, um die Zähler auf Null zurückzusetzen. Diese Drücker Funktioniert nur, wenn die Zeitmessung gestoptt ist.
  • Chronographensekundenzeiger: Start/Stopp durch Betätigung des oberen Druckers P1. Rückstellung auf Null durch Betätigung des unteren Druckers P2.
  • Kleine Sekunde: Die meisten BALL-Chronographen besitzen einekleine Sekunde, die auf dem Hill'szifferblatt bei 9 Uhr angeordnet ist. Bei den Modellen Trainmaster Cannonball (CM1052) und Engineer Hydrocarbon Magnate Chronograph (CM2098) befindet sich die kleine Sekunde bei 3 Uhr.
  • Minutenzahler: Er zeit die seit dem Start der Chronographenkunft verstrichenen Minuten an, indem der Zeiger des Zährers nach jeder vollständigen Zifferblattumrundung des Sekundenzeigers um einen Schritt vorrück. Umihn auf Null zurückzusetzen, betätigten Sie den Drücker P2.
  • Stundenzahler: Er zeigt die seit dem Start der Chronographenfunktion verstrichenen Stunden an, indem der Zeiger des Zählers nach jeweils zwei vollständigen Zifferblattumrundungen des Zeigers des Minutenzahlers um einen Schritt vorrück. Umihn auf Null zurückzusetzen, betätigen Sie den Drücker P2.

4. Chronograph mit Automatikaufzug und Mondphasenanzeige MODELLE:CM1036

Siehe Anweisungen im Kapitel „Chronograph mit Automatikaufzug“, unter Bechtung folgender Änderungen.

Position [X]- Normale Position Position [0] - Position fur Handaufzug

Position [1]-Einstellen des Monats des Wochentags und der Mondphasen

Position [2]-Einstellen der Uhrzeit und des kleinen Sekundenzeigers

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - Chronograph mit Automatikaufzug und Mondphasenanzeige MODELLE:CM1036 - 1

3 Drucker:

P1 Drucker bei 2 Uhr: Start/Stopp der Chronographenfunktion
P2 Drücker bei 4 Uhr: Nullstellen der Chronographenfunktion
[P3] Drucker bei 10 Uhr: Einstellen des Wochentags

Chronographenfunktion: Stellen Sie vor der Verwendung zunachst bisher, dass sich die Krone in Position [X] befindet und die Chronographenzeiger auf Null stehen.

24-Stunden-Zeiger: Der rote Zeiger zeigt auf dem IIhilfszifferblatt bei 9 Uhr mit Tag/Nacht-Anzeige die Militärzeit im 24-Stunden-Format an.
- Anzeige der Mondphasen: Bei 6 Uhr werden die Mondphasen über einen Zeitraum von 29,5 Tagen angezeigt. Stellen Sie die Mondphase ein,

indem Sie die Krone in Position [1] ziehen und sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Es empfeht sich, zunachst das Datum einzustellen und bei einem Voll- oder Neumond zu beginnen und die Anzeige anschließend um die entsprechende Anzahl der seither verstrichenen Tage weiterzustellen. Um Beschädigungen am Kaliber zu vermeiden, kann die Mondphasenanzeige zwischen 3 Uhr und 4 Uhr nicht korrigiert werden.

  • Datumsanzige: Wochentag und Monat werden in Fenstern bei 12 Uhr angezeigt, das Datum durch einen Zeiger auf einer Skala am Zifferblattrand. Stellen Sie das Datum ein, indem Sie die Krone in Position [2] zieren und sie im Uhrzeitigersinn drehen. Stellen Sie den Monat ein, indem Sie das Datum so lange weiterstellen, bis die Monatsanzige umspringt. Ein Monat entspricht bzw. 31 Tagen. Stellen Sie den Wochentag ein, indem Sie die Krone in Position 3 zieren und drucken, bis das gewünschte Datum angezeigt wird. Um Schaden am Datenänderungsmechanismus zu verhindern, wird davon abgeraten, den Wochentag und/oder das Datum zwischen 22 Uhr und 2 Uhr manuell einzustellen.

5. Eindrucker-Chronograph MODELLE:CM1032,CM1038

Siehe Anweisungen im Kapitel „Chronograph mit Automatikaufzug“ unter Bechtung folgender Änderungen.

P1. Drücker zum Starten, Stoppen und Nullrückstellenden der Chronographenkunft Mithilfe diesen Drückers setzen sich alle Funktionen

18 19

des Chronographen steuern. Bei der ersten Betätigung wird der Sekundenzeiger in Gang gesetzt. Beim zweiten Betätigten des Drückers wird der Zeiger gestoppt, und beim dritten Mal wird der Chronographenzeiger auf Null zurückgesetzt.

6. Chronograph mit Automatikaufzug und GMT-Funktion MODELLE:DC3036

Siehe Anweisungen im Kapitel „Chronograph mit Automatikaufzug“, unter Bechtung folgender Änderungen.

  • Einstellen des Datum: Schrauben Sie die Krone im Gegenuhrzeigersinn bis zur Position [0] Heraus undziehen Sie sie in Position [1].
  • Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um das Datum einzustellen. Um Schäden am Datumänderungsmechanismus zu verhindern, wird davon abgeraten, den Wochentag und/oder das Datum zwischen 20 Uhr und 2 Uhr manuell einzustellen. Stellen Sie sicher, dass sich das Datum um Mitternacht und nicht um 12 Uhr mittags ändert.
  • Einstellen der zweiten Zeitzone: Drehen Sie die Krone so lange entgegen dem Uhrzeigersinn, bis auf dem Zifferblatt die korrekte Uhrzeit erscheint. Drehen Sie den GMT-Zeiger vorsichtig in Einstundenschritten, um zu vermeiden, dass das Uhrwerk beschädigt wird.
  • Einstellen der Ortszeit: Ziehen Sie die Krone in Position [2] und drehen Sie sie im oder entgegen dem Uhrzeigersinn.

7. Slide Chronograph

MODELLE:CM3888

Siche Anweisungen im Kapitel „Chronograph mit Automatikaufzug“ unter

Beachtung folgender Änderungen.

Position X = Normale

Position 0 = Position fur Handaufzug

Position 1 = Einstellen des Wochentags und des Datumss

Position 2 = Nullstellen der Chronografenfunktion

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - MODELLE:CM3888 - 1

Funktion des Schiebers:

[S0] Ausgangsposition
[S1] Start / Stop der Chronographenfunktion
[S2] Nullstellen der Chronographenkunft

Das patentierte Schicbersystem des Slide Chronograph fasst die Start-, Stopp- und Nullstellungsfunktion in einer einzigen Steuerungsvorrichtung zusammen, die bei neun Uhr direkt in das Gehäuse integriert ist. Der Mechanismus latent sich intuitiv bedienen. Dafür muss der Schieber außen entlang der gewölten Gehäuseflanke hin und her bewegt werden.

  • Um die Chronographenfunktion zu starten, bewegen Sie den Schieber im Uhrzeigersinn [S1]. Sobald Sieihn loslassen, kehr der Schieber automatisch in seine Ausgangsposition [S0] zurück. Wird der Schieber nochmals im Uhrzeigersinn [S1] bewegt, werden die Zeiger gestopt, und durch eine dritte Betätigung des Schiebers [S1] wird die Chronographenfunktion wieder gestartet.
  • Um die Chronographenfunktion auf Null zurückzusetzen, bewegen Sie den Schieber entgegen dem Uhrzeitigersinn [S2]. Dies Funktioniert nur dann, wenn die Zeitmessung gestopt ist.

8. Amortiser Stößsicherungssystem

MODELLE:DC2036,DC3036,PM2096

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - MODELLE:DC2036,DC3036,PM2096 - 1

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - MODELLE:DC2036,DC3036,PM2096 - 2

Mithilfe des Amortiser -Stoßsicherungssystems lassst sich der Rotor des Automatikworks blockieren und somit das Risiko für Schäden am Uhrwerk bei Aktivitäten vermindern, bei denen starke Stoffeinwirkungen entstehen.

Wenn das Amortise - System aktiviert ist (Position, ONc), kann sich der Rotor nicht mehr druchen. Dadurch wird das Uhrwerk bei Stößen geschlossen. In dieser Einstellung Funktioniert die Uhr wie ein Modell mit Handaufzug.

Wenn das Amortiser System deaktiviert ist (Position,OFF), kann sich der Rotor frei drehen und das Automatikwerk aufziehen.

Das von BALL Watch patentierte exklusive Amortiser System schützt das Uhrwerk vor heftigen Stöbeinwirkungen. Dieses Meisterwerk der Mikromechanik besteht aus einem antimagnetischen Schutzring, der das Uhrwerk umgebung und die Stöbe dampf, sowie einem Mechanismus zum Blockieren des Rotors des Automatikaufzugs. Auf dem Gehäuseboden befindet sich eine Vorrichtung in Form eines Flugzeug-(DC2036, DC3036) oder U-Boot-Propellers (PM2096B), mithilfe derer der Träger der Uhr die Schwungmasse nach Belieben blockieren und wieder freigeben kann. Diese ausgeglielten Systeme schützen das Uhrwerk vor seitlichen, aber auch vor vertikalen Stößen.

9. Skalierungen des Chronographen

Pulsometer: misst den Puls oder die Atemfrequenz. MODELLE: CM1010, CM1032, CM1038, CM3038

Der Träger der Uhr kann die Atemfrequenz oder die Pulszahl pro Minute bestimmen, indem er die Zeit aufzeichnet, die er für eine bestimmte Anzahl von Pulschlagen besteht.

Funktionsweise

Siche Anweisungen im Kapitel „Chronograph mit Automatikaufzug“, um den Zähler weiter auf null zurückzusetzen.

Trainmaster Pulsemeter (CM1010): Das Zifferblatt ziert die Inschrift „Graduated for 30 pulsations".

Setzen Sie den Chronographenzahler in Gang, indem Sie den Drucker P1 betätigten. Betätigten Sie den Drucker nach 30 Pulschlagen/Atemzügen erneut. Falls die Person, die das Pulsometer bedient, den Zähler nach dem 30. Pulsschlag bei 20 Sekunden stoppt, weist der Sekundenzeiger auf der Pulsometerskala eine Freqenz von 90 Pulschlagen pro Minute aus.

Trainmaster Pulsemeter II (CM3038), Trainmaster Pulsemeter Chronometer (CM1010), Trainmaster Pulsemeter Pro (CM1038) und Trainmaster Doctor's Chronograph (CM1032): Das Zifferblatt ziert die Inschrift „Graduated for 15 pulsations".

Setzen Sie den Chronographenzahler in Gang, indem Sie den Drücker P1 betätigten. Betätigten Sie den Drücker nach 15 Pulschlagen/Atemzügen erneut. Falls die Person, die das Pulsometer bodient, den Zähler nach dem 15. Pulsschlag bei 10 Sekunden stoppt, weist der Sekundenzeiger auf der Pulsometerskala eine Frecenz von 90 Pulschlagen pro Minute aus.

In Kombination mit einem Eindrücker-Chronographen, der eine Schnellere Messung des Pulses oder der Atmung möglich, minimiert die auf 15 Pulschläge ausgerichtete Skala das Risiko menschlichen Versagens im Hinnblick auf die Reaktionszeit. Die Messung wird dadurch praziser.

Tachymeter: misst die Geschwindigkeit über eine bestimmte DistanZ. MODELL: CM1010, CM1092, CM2092, CM2098, CM2192, CM3888

Der Träger kann die Geschwindigkeit pro Stunde ermitteln, indem er die Zeit aufzeichnet, die er für eine bestimmte Strecke besteht.

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - Funktionsweise - 1

Funktionsweise

Siche Anweisungen im Kapitel „Chronograph mit Automatikaufzug“, um den Zähler wieder Auf null zurückzusetzen.

Um die Geschwindigkeit eines Fahrzeugs über eine bestimmte Distanz zu berechnen, betätigen Sie den oberen Drücker des Chronographen P1, der die Zeitmessung in Gang setzen. Sobald Sie die vorgegebene Distanz zurückgelegt haben, betätigen Sie den Drücker erncut. Beläuft sich die verstrichene Zeit auf 45 Sekunden, weist der Sekundenzeiger auf der Tachymeterskala die Zahl 80 aus. Beträgt die vorgegebene Distanz einen Kilometer, belegt die Messung, dass sich das Auto mit einer Geschwindigkeit von 80km / h fortbewegt.

Die Modelle Fireman Skylab (CM1092), Fireman Storm Chaser (CM2092) und Fireman Storm Chaser DLC (CM2192) verfügen über eine Tachymeterskala auf der äußerten Lünette, mit der die verstrichene Zeit bis zu 1 Minute gemessen werden kann. Die innere Spirale des Modells Trainmaster Pulsemeter (CM1010) ist eine Tachymeterskala, mit der die verstrichene Zeit bis zu 3 Minuten gemessen werden kann. Liegt die verstrichene Zeit beispelse bei 1 Minute und 30 Sekunden, weist der Sekundenzeiger auf dem zweiten Ring der Tachymeterskala die Zahl 40 aus. Über eine Distan von 1 Meile bewegt sich das Auto folglich mit einer Geschwindigkeit von 40mi / h fort.

Telemeter: misst Entfernungen zwischen dem Beobachter und einem Signal, das sowohl sightbar als auch hörbar ist. MODELLE: CM1020, CM2092, CM2192, CM3090

Die Telemeterskala basiert auf der Geschwindigkeit, mit der sich Schall in der Luft ausbreitet (in etwa 340 Meter pro Sekunde). Sie wird benutzt, um Entfernungen im Zusammenhang mit Blitzen oder Artillerieschüssen zu berechnen.

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - Funktionsweise - 1

Funktionsweise
Siche Anweisungen im Kapitel „Chronograph mit Automatikaaufzug“, um den Zähler wieder auf null zurückzusetzen.

Die Modelle Engineer Master II Telemeter (CM1020), Fireman Storm Chaser (CM2092), Fireman Storm Chaser DLC (CM2192) und Fireman Storm Chaser Pro (CM3090) können dank eines Minutenzahlers bei 12 Uhr eine Gesamtzeit von bis zu 30 Minuten messen. Die Drücker P1 und P2 sind verschraubt und müssen vor Gebrauch im Uhrzeugersinn aufgeschraubt werden.

Setzen Sie den Chronographen in Gang, indem Sie den Drücker P1 in dem Moment betätigten, in dem Sie das optische Signal wahrnehmen (z. B. den Blitz). Stoppen Sie den Zähler, sobald Sie das akustische Signal (z. B. den Donner) horen. Die Entfernung zwischen dem Beobachter und dem Gewitter wird mithilfe des Sekundenzeigers des Chronographen auf der Telemeterskala in Kilometern ausgewiesen.

Kompass:ernoglich, sich im Hinblick auf Uhrzeit und Sonnenstand zu orientieren. MODELL:DC2036,DC3036

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - Funktionsweise - 2

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - Funktionsweise - 3

Die Modelle Engineer Hydrocarbon Spacemaster Orbital (DC2036) und Spacemaster Orbital II (DC3036) können als auf die Sonne ausgerichtete Kompass genutz werden oder um mithilfe eines zweiten Kompasses eine relative Stellung zu halten.

Entfernen Sie die Uhr von Ihr dem Handgelenk undrichten Sie sie so aus, dass der Zeiger, der die lokale Stunde ausweist, auf die Sonne zeigt. Bestimmen Sie den Punkt, der sich exakt zwischen dem Stundenzeiger und 12 Uhr befindet. Drehen Sie die äußere Lunette des Kompasses solange, bis sich die Markierung „S" an thisem Punkt befindet. Anschließend konnen Sie samtliche Himmelsrichtungen auf der Lunette des Kompasses ablesen.

Es sei darauf fingewiesen, dass sich in der südlichen Hemisphere an dieser Punkt zwischen Sonne und 12 Uhr der Norden befindet. (Abb. 1)

Um den Kompass in der Sommerzeit zu nutzen, muss der Stundenzeiger um eine Stunde vorgestellt werden.

30 31

Um mithilfe des Kompasses eine relative Stellung zu bestimmnen, drehen Sie die Uhr zunachst so, dass die Markierung „N“ auf der inneren Linette Richtung Norden zeigt. Drehen Sie anschliebend die äußere Linette des Kompasses solange, bis im Hinblick auf die innere Linette der gewünschte Winkel erreicht ist (z. B. 10°), (Abb. 2)

10. Lincarer Dreifachkalender

MODELLE:CM1030,CM1032

Die Funktion linearer Dreifachkalender ist ebenso als Kalender mit Tag-, Datum- und Monatsanzeige besteht. Die Modelle Trainmaster Racer und Trainmaster Doctor's Chronograph sind die ersten Zeitmesser, die über eine von BALL entwickelte Innovation verfügen: den linearen Dreifachkalender. Im Rahmen dieser Funktion werden der Monat, der Tag und das Datum übersichtlich auf einer Linie bei 3 Uhr ausgewiesen.

Um den Kalender einzustellen, schrauben Sie die Krone auf undziehen Sie sie in Position [1].

  • Einstellen des Tages: Drehen Sie die Krone entgegen dem Uhrzeigersinn, um den Tag einzustellen.
  • Einstellungen des Tages: Drehen Sie die Krone entgegen dem Uhrzeigersinn, um den Tag einzustellen.
  • Einstellen des Monats: Der Monat wird auf die gleiche Weise wie das Datum eingestellt. Wenn Sie das Datum um 31 Tage vorstellen, springt das Monatsrad auf den Folgemonat.

Um Schäden am Datenänderungsmechanismus zu verhindern, wird davon abgeraten, den linearen Dreifachkalender zwischen 20 Uhr und 2 Uhr manuell einzustellen.

11.GMT

Siehe Anweisungen im Kapitel „Uhr mit Automatikaufzug" unter Beachtung folgender Änderungen.

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - 11.GMT - 1

  • Einstellen des Datum's: Schrauben Sie die Krone auf undziehen Sie sie in Position [1].
  • Dreiben Sie die Krone entgegen dem Uhrzeitigersinn, um das Datum einzustellen. Um Schaden am Datenänderungsmechanismus zu verhindern, wird davon abgeraten, das Datum zwischen 20 Uhr und 2 Uhr manuell einzustellen. Stellen Sie sicher, dass sich das Datum um Mitternacht und nicht um 12 Uhr mittagsändert.
  • Einstellen der Uhrzeit der zweiten Zeitzone: Drehen Sie die Krone solange im Uhrzeigersinn, bis auf dem Zifferblatt die korrekte Zeitzone erscheidt. Drehen Sie den GMT-Zeiger in Einstundenschritten, um zu vermeiden, dass das Uhrwerk zu stark beansprucht wird.
  • Einstellen der Ortszeit: Ziehen Sie die Krone in Position [2] und dieren Sie sie im oder entgegen dem Uhrzeigersinn.

12. Dual Time

MODELL:GM1056, GM2086

Die Modelle Dual Time (mit zwei Zeitzonen) verfügbar über eine große Öffnung bei 12 Uhr und eine zweite Zeitzone bei 6 Uhr.

Siehe Anweisungen im Kapitel „Uhr mit Automatikaufzug" unter Beachtung folgender

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - Dual Time - 1

  • Einstellen des Datum: Drehen Sie die sich in Position [1] befindliche Krone solange entgegen dem Uhrzeigersinn, bis in der dafür vorgeschenen Öffnung das richtige Datum erscheint. Drücken Sie anschließend die Krone zurück in Position [0]. Das Datum muss am Ende von allen Monaten mit weniger als 31 Tagen angepasst werden.
  • Um Schaden am Datumssänderungsmechanismus zu verhindern, wird davon abgeraten, das Datum zwischen 20 Uhr und 2 Uhr manuell einzustellen.
  • Einstellen der Uhrzeit: In Position [2] halt der Sekundenzeiger an. Um die Uhrzeit der zweiten Zeitzone einzustellen, drehen Sie die Krone solange im Uhrzeigersinn, bis die korrekte Uhrzeit erscheidt. Wir die Krone im Uhrzeigersinn gedreht, bewegen sich die Stundenund Minutenzeiger sowohl der lokalen als auch der zweiten Zeitzone.

Um die Ortszeit einzustellen, drehen Sie die Krone entgegen dem Uhrzeigersinn. Der Stundenzeiger der zweiten Zeitzone ist fest der eingestellten Stunde zugeordnet. Es bewegt sich lediglich der Minutenzeiger, um sich auf sein Pendant der lokalen Zeitzone auszurichten.

Siehe Anweisungen im Kapitel "Uhr mit Automatikaufzug" unter Beachtung folgender Änderungen.

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - Dual Time - 2

Wenn Sie die sich in Position [2] befindliche Krone im Uhrzeigersinn drehen, rücken die Ortszeit und die 24-Stunden-Scheibe vor. Wenn Sie die Krone entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, andert sich lediglich die Ortszeit, nicht aber die 24-Stunden-Scheibe.

  • Einstellen der Uhrzeit der zweiten Zeitzone: Drehen Sie die Krone solange im Uhrzeigersinn, bis die korrekte volle Stunde oben auf der 24-Stunden-Scheibe erscheidt. Drehen Sie anschließend die Krone solange entgegen dem Uhrzeigersinn, bis der Stundenzeiger die Ortszeit korrekt ausweist.

  • Bei der Engineer Master II Diver Worldtime (DG2022) ist es möglich, die Städtescheibe zu drehren, um die Stadt ihrer Wahl auf 12 Uhr zuplatzieren. Verwenden Sie die Krone P1 bei 2 Uhr, um die Städtescheibe korrekt auf die 24-Stunden-Scheibe auszurichten. Die Einstellung der Städtescheibe ist abhängig von der 24-Stunden-Scheibe, die sich entgegen dem Uhrzeigersinn bewegt.

  • Einstellen der Ortszeit: Drehen Sie die sich in Position [2] befindliche Krone im Uhrzeigersinn, um den Minutenzeiger einzustellen.
  • Falls sich das Datum während der Einstellung der 24-Stunden-Scheibeändert, verzachten Si mindestens 12 Stunden daraufuf, das Datum mithilfe der Krone manuell zu verändern. Die sich drehende Achse könnte andernfalls Schadennehmen.
  • Für eine perfekte Wasserdichtigkeit müssen die Kronen vor jedem Tauchgang komplet im Uhrzeigersinn verschraubt werden.
  • Achten Sie auf die in bestimmten Teilen der Welt existierende Sommerzeit, wenn Sie die Weltzeit einstehen.

14.24-Stunden-Anzeige (GMT)

Die Modelle Trainmaster Cleveland Express Dual Time (GM1020) und Fireman Night Train (NM1092) verfügbar über eine 24-Stunden-Anzeige bei 11 Uhr. Die Anzeige ist mit der Hauptzeitzone verbunden und zeitig die GMT im 24-Stunden-Format an.

  • Einstellen der Uhrzeit: In Position [1] halt der Sekundenzeiger an. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um die Ortszeit einzustellen. Stellen Sie bereits sicher, dass das 24-Stunden-Fenster korrekt die Tages- oder Nachtzeit ausweist.

15. Chronometerzertifikat

MODELLE: CM1010, CM2098, CM3188, DC3026, DG2016, DL2016, DM1022, DM2036, DM2076, DM2136, DM2176, DM3000, DM3108, GM1020, GM1032, GM1050, GM2020, GM2026, GM2098, NM1020, NM1022, NM1036, NM1038, NM1058, NM1098, NM2026, NM2028, NM2198, NM3022, NM3060, NM3888, NT3888 (die folgenden Informationen beziehens sich ausschlieftlich auf Modellreferenzen mit einem „C" in der zweiten Zeichengruppe, z. B. DM3000A-SCA-BK)

Ein Chronometer ist ein hochprüziser Zeitmesser. Sein Name setzen sich aus den griechischen Wörtern chronos und métron zusammen und bedeutet soviel wie „Zeitmessung". Ein BALL-Chronometer ist eine mechanische Uhr mit großer Ganggenaigung, deren Präzision von der schweizerischen COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronometres) getestet und kontrolliert wurde.

Bevor die COSC ein Zertifikat ausstellt, testet und analysiert die Kontrollstelle sorgfältig die Prazision eines jeder BALL-Uhrwerks mithilfe von Kamas und Computern. Die COSC führt damit sieben verschiedene Tests durch. Entsricht eine Uhr nicht dem Mindeststandard eines dieser Tests, wird das Uhrwerk zurückgewiesen. Kurzzusammenfassung der Prüfungsverfahren:

Test 1: Mittlerer tätiglicher Gang: Am zehnten Tag der Prüfungen muss der mittlere tätigliche Gang zwischen -4 und +6 Sekunden pro Tag liegen. Die COSC ermittelt den mittlerten tätiglichen Gang, indem sie die Zeit, die das Uhrwerk 24 Stunden zuvor auswies, von der Zeit abzieht, die es am Prüfungstag anzeigt.

Test 2: Mittlere Gangabweichung: Über eine Zeitspanne von 10 Tagen bestimmt die COSC tätig den Gang des Uhrwerks in fünf verschiedene Lagen (zwei horizontale und drei vertikale), um insgesamt 50 Messwerte zu erhalten. Der große Gangunterschiedarf nicht mehr als 2 Sekunden pro Tag betragen.

※Test 3: Größe Gangabweichung: Der große Gangunterschied in den fünf Lagen darauf nicht länger als 5 Sekunden pro Tag sein.

Test 4: Unterschied zwischen horizontal und vertikal: Die COSC subtrahiert den mittleren Gang in vertikaler Lage (erster und zweiter Tag) von dem mittleren Gang in horizontaler Lage (neunter und zehnter Tag). Der Unterschied muss zwischen -6 und +8 Sekunden pro Tag liegen.

Test 5: Größter Unterschied: Die Differenz zwischen dem größten mittlerten tätiglichen Gang und dem getesteten mittlerten tätiglichen Gang sind nicht mehr als 10 Sekunden pro Tag betragen.

Test 6: Temperaturbedingte Abweichung: Die COSC testet den Gang des Uhrwerks bei einer Temperatur von 8^ (46^) und 38^ (100^) . Siezieht den Wert, der bei der tiefsten Temperatur gemessen wurde, von dem Wert ab, der bei der hochsten Temperatur gemessen wurde, und teilt das Ergebnis anschließend durch 30. Der Unterschiedarf nicht großer sein als 0,6 Sekunden pro Tag.

Test 7: Wiederaufnahme des Ganges: Um diesen Wert zu ermitteln,zieht die COSC den mittleren tätiglichen Gang der beiden ersten Prüfungstage vom mittleren tätiglichen Gang des letzten Prüfungstages ab. Der Wert für die Wiederaufnahme des Gangesarf nicht über 5 Sekunden liegen.

16. SpringLOCK

Im Falle eines Stöbes gewährleistet das patentierte SpringLOCK-System dank ein cäfigs für die Spirale, der die von externen Stößen erzeugte und auf die Uhr wirkende Energie absorbiert, dass das mechanische Kaliber auch weiterhin prazise arbeitet. Stöße konnen bei einem mechanischen Standardwerk zu Gangabweichungen von bis zu 60 Sekunden pro Tag führen. Das SpringLOCK® mindert die Auswirkungen von externen Stößen um bis zu 66% und sichert folglich die Prazision des Kalibers.

17. Gangrescve

MODELLE:GP1052,NM1056,NM2058,PM1058,PM2096

Die Anzeige im inneren Bereich des Zifferblatts weist die verbleibende Gangreserve der Uhr in Stunden aus. Wird die Uhr nicht getragen bzw. über einen längeren Zeitraum nur weniger genutzt, kippt der Zeiger der Anzeige nach und nach ab.

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - MODELLE:GP1052,NM1056,NM2058,PM1058,PM2096 - 1

BALL-Modelle mit Gangreserve verfügen über eine Gangreserveanzeige, die die verblicibende Gangreserve mithilfe eines Zeigers ausweist. Der Zeiger bewegt sich bei abnehmender Reserve entgegen dem Uhrzeigersinn. Wirde die Uhr getragen oder von Hand aufgezogen, bewegt sich der Zeiger im Uhrzeigersinn.

Dank der natürlichen Bewegungen der Arme ziett sich die Uhr automatisch auf. Die so entstehende Energie wird in Form einer Gangreserve abgespeichert. Ein Handaufzug ist nur dann notwendig, wenn Sie ihre Uhr mehrere Tage nicht tragen oder wenn sie stehengeblieben ist.

Anmerkungen:

Ziehen Sie ihre Uhr nicht übermöig auf. Der Handaufzug muss unterbrochen werden, sobald der Zeiger der Gangreserve den hochsten Wert erreicht hat. Wird der manuelle Aufzug fortgesetzt, kann das Uhrwerk Schaden sehen.

18. Mondphascn

Das Modell Engineer Master II Moon Phase (NM1082) ist die erste Uhr mit Mondphasenanzeige, die über das einzigartige auf H3-Gas-Mikrorohrchen basicscende Bcluchtungssystem verfügbar. Das Rad der Mondphasen wird von einem Getriebe mit 59 Zahlen in Bewegung gesetzt, das die veränderten Mondphasen im Verlauf von zwei Zyklen von 29,5 Tagen ausweist. Die Mondphasenscheibe lässt sich einstellen, indem Sie die Krone in Position [1] bringen. Vermeiden Sie Beschädigungen des Uhrwerkes:itte die Zeiger zur Zeiteinstellung (Position [2] der Krone) nicht im Gegenuhrzeigersinn dren.itte die Einstellung der Mondphase (Position [1] der Krone) nicht während der Zeit von 15 bis 17 Uhr vornehen.

Stellen Sie die Anzeige der Mondphasen ein, indem Sie die Scheibe bis zum Vollmond oder{nachsten Neumond dren und anschliebend die Anzeige um die entsprechende Anzahl von Tagen vorstellen.

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - Mondphascn - 1
Bitte beachten Sie, dass die „Moon Phase“-Modelle von BALL Watch ausschließlich für den Gebrauch in der nördlichen Hemisphere eingestellt wurden.

19.TMT MODELLE:DT1016,DT1020, DT1026,NT1050,NT3888

Die TMT-Uhren konnen Temperaturen zwischen -35 °C und +45 °C messen, die auf einer Anzeige bei 6 Uhr ausgewiesen werden. Die mithilfe der TMT-Funktion ermittelte prazise Temperaturmessung erfolgt unmittelbar im Inneren des Gehäuses.

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - 19.TMT MODELLE:DT1016,DT1020, DT1026,NT1050,NT3888 - 1

Dics bedeutet, dass sie unausweichlich von der Temperatur des Handgelenks des Trägers beeinflusst wird. Um die tatsächliche Umgebungstemperatur zu ermitteln, muss die Uhr über einen Zeitraum von etwa 10 Minuten entfern't werden, damit sich das Innere der Uhr an die Außentemperatur anpasst. Wir die Uhr unter einem Taucheranzug oder einem Parka getragen, weist die TMT-Funktion die Umgebungstemperatur umgehend und ohne Veränderungen aufgrund der Körpertemperatur aus.

Die Temperatureinheit Celsius [^ C] kann mithilfe der folgenden einfahren Formel problemlos in Fahrenheit [^ F] umgerechnet werden: ^ F = ^ C× 9 / 5+ 32. Auf der Rückseite des Gehäusesieten TMT-Modelle eine Skala für die Umrechnung von Temperaturen.

20.Drchbarc Lunctte

Die meisten Modelle der Kollektion Engineer Hydrocarbon verfügen über eine einseitig drchbare externe Lünette, die dank einer Leuchtbeschäftung auch im Dunkeln ablesbar ist. Die mit 60 Einteilungen aufwartende Lünette kann darauf verwendet werden, Ereignisse zu stoppen, indem der Nullpunkt auf die aktuelle Minute gestellt wird.

Die beidseitig drehbare externe Lunette der Modelle Engineer Hydrocarbon GMT ihrerseits ist in 24 Stunden (GMT) eingeteilt. Um die GMT-Lunette zu benutzten, drehen Sie die Lunette solange, bis die lokale Stunde mit dem roten GMT-Zeiger übereinstimmt.

Die Modelle Engineer Master II Diver warten mit einer weiteren technologischen BALL-Innovation auf: die erstige interne Taucherlinette mit H_3 -Gas-Mikrorohrchen. Die interne Linette kann verwendet werden, um die Dauer eines Tauchgangs zu messen. Um eine optimale Wasserdichtigkeit zu gewährleisten, muss die Krone vor jedem Tauchgang verschraubt werden.

21. Patentiertes Kronenschutzsystem

MODELLE: Modelle der Kollektion Engineer Hydrocarbon

Für die Uhren der Kollektion Engineer Hydrocarbon wurde ein spezielles System zum Schutz der Krone konzipiert und patentiert, das ihren eine außergewöhnliche Wasserdichtigkeit verleih. Ein die Krone umgebendes Schutzplättchen ermöglicht es, die Krone nach Verwendung weiter perfect in ihre Ausgangsposition zurückzuschrauben.

Um das Schutzsystem zu entriegeln, betätigten Sie den Drücker und drehen Sie das Plättchen entgegen dem Uhrzeigersinn. Die Krone kann anschließend im Gegenuhrzeigersinn aufgeschraubt und die Uhr eingestellt oder aufgezogen werden.

Nachdem Sie die Krone im Uhrzeigersinn wieder komplett zugeschraubt haben, richten Sie den Schutz wieder aus, indem Sieihn fest nach unter drücken, bis er die Krone verriegelt.

22. A-PROOF® System

MODELL:NM3022

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - A-PROOF® System - 1

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - A-PROOF® System - 2

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - A-PROOF® System - 3

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - A-PROOF® System - 4
Richtung [R1]: Schlieben der Blende
Richtung [R2]: Öffinen der Blende

Das patentierte A-PROOF®-System besteht aus einem Schutzkäufig aus Mu-Metall im Gehäuseinneren, das den Gang eines mechanischen Uhrwerks vor Magnetfeldern von bis zu 80.000 A/m schützt. Mu-Metall ist eine Legierung aus Nickel, Eisen, Kupfer und Molybdän, das eine sehr hohe magnetische Permeabilität aufweist, wodurch sie Feldlinien statischer bzw. niedrigfrequenter Magnetfelder umleiten kann.

Der Käufigboden ist mit einer über die Lünette bedienbaren Blende ausgestattet, die in einem Umfeld ohne möglicherweise schädigende Magnetfelder geöffnet werden kann, um den Blick auf das Uhrwerk durch den Gehäuseboden zu erhögbaren, oder aber zum Schutz des Uhrwerks geschlossen werden kann. Der Nutzer kann das Uhrwerk schützen, indem er die Blende durch einfaches Drehen der Lünette schliebt. Neben der Krone befindet sich eine farbige Anzeige, die ausweist, ob die Blende geschlossen oder geöffnet ist.

  • Um die Blende zu schlieben, drehen Sie die Linette so lange entgegen dem Uhrzeigersinn [R1], bis die Anzeige die Farbe wechselt. Achten Sie daraufuf, den Mechanismus nicht zu überdrehen, da dieser ansonsten Schaden erhnen konnte. In komplett geschlossener Position verriegelt die Blende den Schutzkäf aus Mu-Metall und gewährleistet somit den ober beschrieben den antimagnetischen Schutz.
  • Um die Blende zu öffnen, drehen Sie die Lunette solange im Uhrzeigersinn [R2], bis die Anzeige die Farbe wechselt. In geöffneter Position gibt die Blende durch das Saphirglas den Blick auf das Uhrwerk frei.

23. Sonnenaufgang/Sonncununtergang

MODELL:DM1022A

Siehe Anweisungen im Kapitel „Chronograph mit Automatikaufzug" unter Beachtung folgender Änderungen.

Position [X]:normale Position

Position [1]: Einstellen des Tages und des Datumss

Position [2]: Einstellen der Uhrzeit

Ball Engineer III NM2186CL3JBK - Sonnenaufgang/Sonncununtergang - 1

Einstellen der Sonnenaufgangs-/Sonnenuntergangszeit:

P1 Normale Position

P2 Einstellen des Sonnenaufgangs/Sonnenuntergangs

Dank der Funktion Sonnenaufgang/Sonnenuntergang wird die Sonnenaufgangs-/Sonnenuntergangszeit auf dem Zifferblatt ausgewiesen. Die auf der internen drehbaren Lunette befindlichen Anzeigen geben Auskunft über die verbleibende Zeit bis zum Sonnenaufgang/Sonnenuntergang. Es kann jeweils nur eine Anzeige verwendet werden. Für eine bessere Übersichtlichkeit ist der Bereich für den Sonnenuntergang schwarcz und der Bereich fur den Sonnenaufgang weiß unterlegt.

  • Um die Sonnenaufgangs-/Sonnenuntergangszeit einzustellen, drehen Sie den Drücker bei 2 Uhr P1 solange im Uhrzeigersinn P2, bis die gewündchte Zeit erscheint. Die interne drehbare Lunette, die als passive Anzeige dient, bewegt sich ohne Einwirken des Trägers nicht. Die Anzeige muss auf die vorhergesehene Sonnenaufgangs-/Sonnenuntergangszeit eingestellt werden.

Wartung Ihrer BALL-Uhr

Wir raten Ohnen, ihre mechanische BALL-Uhr wie einen Automotor alle drei bis fünf Jahre von uns oder einem von BALL autorisierten Servicezentrum überprüfen, reinigen und schmieren zu halten. Eine regelmäßige Wartung beegt der Abnutzung des Uhrwerks infolge von ausgetrockneten Schmierölen vor.

Ohre BALL-Uhr bedarf einer besonderen Pflege. Es hilf, eineige grundsätzliche Empfehlungen zu beachten, um ihre Zuverlösigkeit zu garantieren und ihren tadellosen Zustand so lange wie möglich zu bewahren.

  • Magnetfelder: Die Kollektionen Engineer Hydrocarbon, Engineer Master II und Engineer II verfügbar über einen antimagnetischen Schutzmantel aus Weicheisen, der ihre Widerstandsfähigkeit verbessert. Vermeiden Sie es nichtsdestotrotz, ihre Uhr auf Kuhlschranken oder Lautsprichern abzulegen, da diese Geräte magnetische Felder erzeugen.
  • Stöbe: Obgleich ihre BALL-Uhr konzipiert wurde, um gegenüber Stößen - den Standards der Uhrenindustrie entsprechend - eine extreme Widerstandsfähigkeit aufzuweisen, sollen den Sie es vermeiden,这点es Prázisionsinstrument schweren Stößen auszusetzen. Ein schwerer Stōß im Bereich der Aufzugskrone oder des Uhrglases konnte die Wasserdichtigkeit der Uhr beeinträchtigen oder das Uhrwerk beschädigten.

  • Reinigung: Spülen Sie ihre Uhr regelmäßig mit Leitungsswasser ab, insbesondere wenn sie in Kontakt mit Salzwasser gekommen ist. Sie erhalten auf diese Weise ihr Erscheinungsbild und ihre Funktionsfähigkeit.

  • Armband: Für unsere Armbänder verwenden wir feines, vor Feuchtigkeit geschütztes Kalbs-, Krokodil- oder Alligatorleder. Um seine Lebensdauer zu verlangern, vermeiden Sie es, Ihr Armband Wasser und Feuchtigkeit auszusetzen, um zu verhindern, dass es sich verfürbt oder verformt. Soltte das Armband in Kontakt mit Salzwasser kommt, raten wir Ihnen, es mit Leitungsswasser abzuspulun, um Folgeschäden zu verhindern. Da das Leder durchlüssig ist, vermeiden Sieitte jeglichen Kontakt mit fethaltigen Substanzen oder kosmetischen Produkten.

Optimale Sicherheit

Schon immer waren Menschen natürlichen Strahlungen der Erde und Strahlungen aus dem Weltraum (sogenannten kosmischer Strahlung) ausgesetzt. Die durchschnittliche Strahlung, der wir im Einblick auf all these natürlichen Quellen ausgesetzt sind, beläuft sich auf etwa 2,4 mSv pro Jahr (obgleich diese Zahl in Abhängigkeit von unserem geografischen Aufenthaltsort variiert). Selfbst in Häusern und Wohnhäusern sind radioaktivive Elemente in der Luft vorhanden.

Der Träger einer intakten BALL-Uhr ist jedoch zu keiner Zeit einer Strahlung aufgrund seines Zeitmessers ausgesetzt. Selfein hypothetischer und äußert unwahrscheinlicher Unfall, der das gesamte Tritium der H3-Gas-Mikroröhren freiisetzen wurde, hatte nur eine sehr geringe interne Strahlung zur Folge. In einem solchen Fall ware der Träger einer Dosis ausgesetzt, die 30.000-mal kleiner ist als die oben beschriebene durchschnittliche Hintergrundstrahlung. Angesicht eines solch geringen Werts kann dazu nicht von einem Sicherheitsrisiko gesprochen werden.

Entsorgung und Kundendienst

Zum Schutz der Umwelt empfehlen wir Ohnen, ihre BALL-Uhr an Ihr regionales Servicezentrum oder an unser Schweizer Werk zu schicken, falls Sie sich von ihr trennen möchten. Bei einem Defekt der Beleuchtung oder eines Bauteils mit Lichtquelle sollte die Uhr zur Reparatur an unser Werk oder an das entsprechende Servicezentrum zusückgeschickt werden.

Internationale BALL-Garantie

Auf ihre BALL-Uhr gewährt Ihnen die BALL Watch Company SA gemäß den Vorschriften und Bedingungen der vorliegenden Garantie eine GARANTIE VON VIERUNDZWANZIG (24) MONATEN BZW. SECHSUNDDREISSIG (36) MONATEN, FALLS DIE UHR INNERHALB VON 90 TAGEN NACH KAUFDATUM auf unserer Website registriert wird. Die internationale Garantiedeckt Material- und Fabrikationsfehler ab, die bei Lieferung der Uhr ausfindig gemacht werden. Diese Garantie gilt nur dann, wenn die Garantiekarte ordnungsgemäß und korrekt datiert, ausgefüllt und von einem officiellen BALL-Handler abgestempelt wurde.

Innerhalb der Garantiezeit haben Sie bei Vorlage der Garantiekarte Anspruch auf die kostenlose Behebung von Fabrikationsfchlern, die gemäß den oben genannten Bedingungen festgestellt wurden.

Von der Herstellergarantie ausgeschlossen sind:

das Armband und das Uhrglas,
- Gebrauchs-, Abnutzungs- und Verschleiberrscheinungen, die im Zusammenhang mit der herkömmlichen Nutzung der Uhr stehen.
- Schäden an sámtlichen Teilen der Uhr, die infolge von anormaler oder unangemessener Nutzung, fehlender Pflege, Vernachlässigung, unsachgemäßem Gebrauch oder Nichtbeachtung der von BALL Watch Company SA zur Verfugung gestellten Bedienungsanleitung entstanden sind.
- BALL-Uhren, die von einer nicht autorisierten Person gehandelt wurden oder deren ursprünglicher Zustand jenseits der Kontrolle der BALL Watch Company SA verändert wurde.

Besondere Empfehlungen

Sehen Sie zwischen 20 Uhr und 2 Uhr von der EINSTELLUNG DES DATUMS ab, da zu dieser Zeit der Datenänderungsmechanismus aktiviert ist und Schadennehmen konnte. Achten Sie darauf, Mitternacht und 12 Uhr mittags zu untersenden.

Betätigten Sie niemals die Drücker eines Chronographen, falls sich Ihr Zeitmesser unter Wasser befindet oder feucht ist. Stellen Sie sicher, dass Sie die Krone und die Drücker nach Gebrauch korrekt verschrauben bzw. zusückrückträcken.

Wir empfehlen, die Wasserdichtigkeit Ihres Zeitmessers alle drei bis fünf Jahre oder nach Öffnung des Uhrgehäuserns von einem von BALL autorisierten Kundendienstzentrum kontrollierten zu halten.

Internationale Kundendienstzentren

Internationaler Hauptstitz

BALL WATCH COMPANY SA

Rue du Châtelot 21

2300 La Chaux-de-Fonds

Switzerland

Tel: +41 32 724 5300

Fax: +41 32 724 5301

info@ballwatch.ch

Nordamerika

U.S.A. BALL WATCH USA

Vercinigtes SWISSTEC

Königreich Stonebridge House,

Main Road, Hawkwell

Hockley, Essex SS5 4J1

United Kingdom

Tel: +44 1702 543 800, Fax: +44 1702 207 794

info@swisstec.co.uk

www.swisstec.co.uk

BoksbergGmbH

Wellweg 98,31157 Sarstedt

Deutschland

Tel: +49 (0)5066 6976837, Fax: +49 (0)5066 6976838

ball@boksberg.com

www.boksberg.com

RusslandÖsterreschus LTD.

Service center

Norwegen, Sveavagen 28

Schweden P.O.Box 7384

103 91 Stockholm

Sweden

Tel: +46 8 68 44 23 00

info@nw-group.se

Spanic SERVIWATCH MADRID S.L.

Calle Cavanilles numero 5, 6^

28007 Madrid

Spain

Tel: +34 91 444 80 20

Fax:+34914448021

Deutschland Boksberg GmbH

Wellweg 98,31157 Sarstedt

Tel: 05066 6976837, Fax: 05066 6976838

ball@boksberg.com

www.boksberg.com

Türkci PIRLANT AFTERSALES SERVICE

Cekirge Cad. Intam 101 No: 101 K:1

16070 Osmangazi / Bursa

Turkey

Tel: +90 224 233 22 90

Fax:+902242332292

teknikservis@pirlant.com

Belgien, L'Horologerie de Montparnasse

Frankreich, 13, rue du Maine

Luxemburg, 75014 Paris

Monaco France

Tel: +33 140 47 00 73

horlogeriedemontparnasse@gmail.com

Die Niederlande TIC Time Management

Dorpsstraat 34

5261 CK Vught

Die Niederlande

Tel: +31 (0)653 118 526

info@ticetime.watch

Tschechische Spirit Slovakia S.R.O.

Republik | Gercenova 6/A

Slowakei 85101 Bratislava

Slowakei

Tel: +421 2 6345 1330

spirit@spiritsl.sk

Asien

China

Südkorea WFMG HOROLOGIUM A/S CENTER

Bitte verwenden Sie bei Fragen zu ihrer BALL-Uhr das Formular, Enquiry Form" im Bereich „Customer Service" auf www.ballwatch.com oderkontaktieren Sie ihre Verkaufsstelle oder ihren lokalen Handler.

BALL. Watch gehalt sich das Recht vor, samtliche Inhalte dieser Bedienungsanleitung durch Veröffentlichungen von überarbeiteten undactualisierten Informationen im Bereich „Customer Service" zu verändern.

(Online-Bedienungsleitung) auf www.ballwatch.com.

波尔表使用说明

如欲办理免费延长保养期一年的登记手续,

请于白购买日期后90天内登入本公司网站

www.ballwatch.com

目录

祝贺辞 3

品牌精神 4

Abctpna Boksberg GmbH

Wellweg 98,31157 Sarstedt

Deutschland

Te.n.: +49 (0)5066 6976837

a c:+49(0)50666976838

ball@boksberg.com

www.boksberg.com

Boksberg GmbH

Wellweg 98,31157 Sarstedt

Tei.: 05066 6976837

Факс:05066 6976838

ball@boksberg.com

www.boksberg.com

ФИNHЯнДИ, Nordic Watchmakers Group AB

HopBérna, Sveavagen 28

P.O.Box 7384

103 91 Stockholm

Sweden

TeN.: +46 8 68 44 23 00

info@timenordic.se

Pocn «CTatyc

cePBCHbIeHTp

yI.BoXoHka,Д.9, cTp.1

119019, MockBa, Poccn

Ten.: +7 495 697 27 00

sdv-chas@yandex.ru

IcnaHn SERVIWATCH MADRID S.L

Calle Cavanilles numero 5, 6^ A

28007 Madrid

McnnaHn

Ten.: +34 91 444 80 20

ΦaKc: +34 91 444 80 21

Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Ball

Modell : Engineer III NM2186CL3JBK

Kategorie : Uhr