Varino GRANDE - Zentralheizkessel Ygnis - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Varino GRANDE Ygnis als PDF.
| Marke | Ygnis |
| Modell | Varino GRANDE |
| Produkttyp | Gas-Zentralheizungskessel |
| Nennwärmeleistung | 350 bis 600 kW (je nach Version) |
| Stromversorgung | 230 V / 50 Hz |
| Abmessungen (B x T x H) ca. | 1200 x 800 x 1500 mm (Schätzung für Standardmodell) |
| Ungefähres Gewicht | 350 kg (Schätzung) |
| Brennertyp | Modulierender Gasbrenner |
| Dichtheitskontrolle | Integriert (optional, einstellbar über Jumper) |
| Hauptfunktionen | Leistungsregelung, Sauerstoffsonde, Verwaltung von Luft- und Gasdruckwächtern |
| Wartung und Reinigung | Regelmäßige Brennerwartung, Überprüfung der Druckwächter, Kondensatentleerung über Siphon ohne zusätzliche Neutralisationseinrichtung |
| Sicherheit | Luftdruckwächter, Gasdruckwächter, Dichtheitskontrolle, automatische Abschaltung bei Störung |
| Ersatzteile und Reparierbarkeit | Umbausatz für Gasbrenner verfügbar, standardisierte Komponenten (Druckwächter, Leiterplatte, Potentiometer) |
| Allgemeine Informationen | Anleitung auf Französisch und Deutsch, Handbuch mit 48 Seiten, Dokumentation enthalten |
Häufig gestellte Fragen - Varino GRANDE Ygnis
Benutzerfragen zu Varino GRANDE Ygnis
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Zentralheizkessel kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Varino GRANDE - Ygnis und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Varino GRANDE von der Marke Ygnis.
BEDIENUNGSANLEITUNG Varino GRANDE Ygnis
Inhaltsverzeichnis / Table of contents
Sommaire / Indice
Indice / Inhoud
Standard / standard
standard / standard
estàndar / norm
| 1. Druckkörper / boiler 401864 20154chaudière / caldaiacaldera / ketel | ||
| 2. Abgassammelkasten / smoke box 401876 20158boîte à fumées / cassa a fumocámara de humos / rookkamer | ||
| 3. Brenneraufnahme / burner support 401875 20157support brûleur / appoggio bruciatoresoporte del quemador / van de branderopname | ||
| 4. Kesseldecke / casing topplafond / coperchio della caldaiatecho de la caldera / ketelafdekking | 401860 20152 | |
| 6. Glühzündung / ignition device d'electrode d'allumage / d'accensioneencendido / gloeionsteking | 401894 20172 | |
| 7. Schlauchset / air tube kit raccorder le tuyau d'air / equipaggiamento tubi per aria consunto de tubos aire / luchtslangset | 401815 20135 | |
| 8. Gebläse / fansoufflante / soffieriaventilador / ventilator | 405458 21028 | |
| 9. Brenner / burnerbruleur / bruciatoremechero / brander | 406383 21151 | |
| 10. Gasstrasse / gas supplyd'alimentation en gaz / conduttura del gas tuberia de gas / gasstraat | 405454 20949 | |
| 11. O2-Sensor / O2-sensorSonde O2 / sonda O2sensor 02 / sensor O2 | 407484 21483 | |
| 12. Verkabelung / cabling cablège / cablaggiocableado / bedrading | 406031 | - |
| 13. Verschalung / casing carenage / rivestimentorevestimento / bekleding | 401937 20188 | |
| 14. Siphon / siphonsiphon / sifonesifón / sifon | 406878 | - |
| 15. Montage Potentiometer / mounting of potentiometerMontage du potentiomètre / montaggio potenziometroMontaje del potenciómetro / montage potentiometer | 408174 | 21519 |
Optional / optional
option / opzionale
opcional / optioneel
| 16. Luftfilter / air filter 402038 20222filtre d'air / aria filtrofiltro de aire / luchtfilter | |||
| 17. Schwingungsdämpfer / vibration dampers 408348 21592plots antivibratiles / antivibrantielementos | antivibrantes / trillingsdempers | ||
| 18. Externe Luftansaugung / external air intake 406593 21435pris d'air extérieure / presa di aria di comb esternaadmisión aérea de combustión externa / externe luchtaanzuiging | |||
| 19. Umbaukit Gasbrenner / conversion kit gas burnerKit de modification brûleur à gaz / kit di trasformazione bruicatore a gasKit de modificaciòn quemador de gas / ombouwkit gasbrander | 407419 | 21470 | |
| Montageanleitung DruckkörperInstruction de montage chaudiereAssembly guide boilerMontaggio caldaiaMontaje calderaMontageaanwijzing van de ketel | VG 350-600 | |
Plastikbeutel:Sac plastique:Plastic bag:Borsa plastica:Bolsa plastica:Plastic zak: ![]() | ||
![]() ![]() ![]() | ![]() | |
Montageanleitung Abgassammelkasten
Art. Nr. 401B60
10/20152b
Ausgabe 03/99 WF/RR
Montageanleitung Glühzündung Instruction d'electrode d'allumage Assembly guide ignition device Montaggio guida d'accensione
text_image
160 2 1 10/2017 Ausgabe: 03/99| Montageanleitung SchlauchsetInstruction pour raccorder le tuyau d'airAssembly guide air tube kitMontaggio equipaggiamento tubi per ariaMontaje conjunto de tubos aireMontageaanwijzing luchtslangset | VG 350-600 |
Plastikbeutel:Sac plastique:Plastic bag:Borsa plastica:Bolsa plastica:Plastic zak: IX 3x350-450kw, 408B500-600kw, 408K | |
Art. Nr. 408S | |
350-450kW, 401813
500-600kW, 401814
Art. Nr. 401815
| Montageanleitung GebläseInstruction du montage de la soufflanteAssembly guide fanGuida montaggio soffieriaGuia de conjunto para la ventiladorMontage aanwijzing ventilator | ||
Plastikbeutel:Plastic bag:Sac plastique:Borsa plastica:Bolsa plasticaPlastic zak:![]() | VG 500-600 | VG 350-450 |
VG 500-600 | ![]() | ![]() |
![]() | ||

Montageanleitung Brenner Instruction du bruleur Assembly guide for burner Guida montaggio bruciatore Conduttura aspirazione mechero Montage aanwijzing brander
EVO C
Plastikbeutel:
Sac plastique:
Plastik bag:
Borsa di plastica:
Bolsa plastica:
Plastiek zak:

text_image
1x 3 2 6x 10x H8x25 4 1x 350-450kW
text_image
1x 3 2 8x 1 10x HBx25 4 1x 500-600kW
text_image
350-450 kW IP/21151 Telle No: 106983IP/21151
Ausgabe 25.02.03/BM/RR
| Montageanleitung GasstrasseInstruction de montage d'alimentation en gazAssembly guide for the gas supplyGuida montaggio conduttura del gasGuia de conjunto para la tuberia de gasMontage aanwijzing gasstraat | VG 350-600 | |
Plastikbeutel:Plastic bag:Sac plastique:Borsa plastica:Bolsa plasticaPlastic zak:![]() | ![]() | Dichtheit pruefen mit LecksuchsprayEtancheite Examinerl etancheite avec detecteur de fuitesCheck tightness with leak detectorControlli strettezza con nivelatore della perchitaVerifique la estrechez con detector del escapeControleer dichtheit met lek detektorArt. Nr. 4054SAIS/20949Ausgabe 08/02 BM/RR |
Montageanleitung O₂-Sensor Instruction de montage de la sonde O₂ Installation instructions O₂-sensor Istruzioni di installazione della sonda O₂ Instrucción de instalación sensor O₂ Installatjeanwijzing sensor-O₂
Die Netzspannung darf nicht ausgeschaltet werden. Der Sauerstoffsensor muss auch im Sommerbetrieb beheizt werden (Leistungsaufnahme ca. 1 Watt).
| Montageanleitung Verkabelung VG 350-600 R1Teile-Nr. 406031 | Register :G:\EntwicklungAusgabe:06.06.2005 08:39Seite/n:1/12Dok.-Name:Montageanleitung Verkabelung406031_2Ersteller:BM |
Montageanleitung Verkabelung VG 350-600 TB/MB Release 1 Instructions de montage du câblage VG 350-600 TB/MB Version 1 Cabling Assembly Instructions for VG 350-600 TB/MB Release 1 Istruzioni di montaggio - cablaggio di VG 350-600 TB/MB Versione 1 Instrucciones de montaje Cableado VG 350-600 TB/MB Versión 1 Montagehandleiding bedrading VG 350-600 TB/MB release 1

| Montageanleitung Verkabelung VG 350-600 R1Teile-Nr. 406031 | Register :G:\EntwicklungAusgabe:06.06.2005 08:39Seite/n:2/12Dok.-Name:Montageanleitung Verkabelung406031_2Ersteller:BM |
1. Kesselschaltfeld (Führung der Kesselseitigen Kabel)
| Montageanleitung Verkabelung VG 350-600 R1Teile-Nr. 406031 | Register :G:\EntwicklungAusgabe:06.06.2005 08:39Seite/n:3/12Dok.-Name:Montageanleitung Verkabelung406031_2Ersteller:BM |
Grundprint A2
| Montageanleitung Verkabelung VG 350-600 R1Teile-Nr. 406031 | Register :G:\EntwicklungAusgabe:06.06.2005 08:39Seite/n:4/12Dok.-Name:Montageanleitung Verkabelung406031_2Ersteller:BM |
| XC | Gebläse NetzkabelCâble de réseau de la soufflerieFan mains cableCavo di rete ventolaCable de red VentiladorVentilator netsnoer | M1.1/M1.2 |
| XD | Hubmotor BrennerBrûleur du moteur de levageBurner lifting motorMotore di sollev. bruciatoreMotor de elevación QuemadorHefmotor brander | M2 |
| XF1 | MultiblockMultiblocMultiblockMultibloccoMultibloqueMultiblock | Y2 |
| XV | KesselfühlerSonde de la chaudièreBoiler sensorSensore caldaiaSensor de la calderaKetelsonde | B2-1.2 |
| RücklauffühlerSonde de retourReturn flow sensorSensore di ritornoSensor de retornoRetoursonde | B3-3,4 | |
| AbgasfühlerSonde de fuméesWaste gas sensorSensore dei gas combustiSensor de humosSonde verbrandingsprod. | B4-5,6 |
| XY | PotentiometerPotentiomètrePotentiometerPotenziometroPotenciómetroPotentiometer | R1 |
| XF2 | DichtheitskontrolleContrôle d'étanchéitéSealing controlControllo di tenutaControl de estanqueidadDichtheidscontrole | Y2/TC1 |
| Montageanleitung Verkabelung VG 350-600 R1Teile-Nr. 406031 | Register :G:\EntwicklungAusgabe:06.06.2005 08:39Seite/n:6/12Dok.-Name:Montageanleitung Verkabelung406031_2Ersteller:BM |
2. Brenner (Kabelführung Hubmotor und Potentiometer)
| Montageanleitung Verkabelung VG 350-600 R1Teile-Nr. 406031 | Register :G:\EntwicklungAusgabe:06.06.2005 08:39Seite/n:7/12Dok.-Name:Montageanleitung Verkabelung406031_2Ersteller:BM |

Alle Kabel sauber verlegen und falls nötig mit Kabelbinder fixieren.
| Montageanleitung Verkabelung VG 350-600 R1Teile-Nr. 406031 | Register :G:\EntwicklungAusgabe:06.06.2005 08:39Seite/n:8/12Dok.-Name:Montageanleitung Verkabelung406031_2Ersteller:BM |
3. Gebläse VG 500-600 TB/MB (Führung der Kabel)
| Montageanleitung Verkabelung VG 350-600 R1Teile-Nr. 406031 | Register :G:\EntwicklungAusgabe:06.06.2005 08:39Seite/n:9/12Dok.-Name:Montageanleitung Verkabelung406031_2Ersteller:BM |
4. Kompakteinheit mit oder ohne Dichtheitskontrolle (Option)
| Montageanleitung Verkabelung VG 350-600 R1Teile-Nr. 406031 | Register :G:\EntwicklungAusgabe:06.06.2005 08:39Seite/n:10/12Dok.-Name:Montageanleitung Verkabelung406031_2Ersteller:BM |

text_image
4.3 4.2 4.4 4.5Mit Dichtheitskontrolle Avec contrôle d'étanchéité With sealing control Con controllo di tenuta Con control de estanqueidad Met dichtheidscontrole
| 4.2 | Kabel Dichtheitskontrolle (Y2/TC1) von Kesselschaltfeld (XF2)Câble du contrôle d'étanchéité (Y2/TC1) du tableau de commande de la chaudière (XF2)Sealing control (Y2/TC1) cabling from boiler control panel (XF2)Cavo del controllo di tenuta (Y2/TC1) dal quadro caldaia (XF2)Cable del control de estanqueidad (Y2/TC1) del panel de mandos de la caldera (XF2)Snoer dichtheidscontrole (Y2/TC1) van ketelschakelbord (XF2 |
| 4.3 | Kabel von DichtheitskontrolleCâble du contrôle d'étanchéitéSealing control cablingCavo dal controllo di tenutaCable del control de estanqueidadSnoer van dichtheidscontrole |
| 4.4 | Dichtheitskontrolle (TC1)Contrôle d'étanchéité (TC1)Sealing control (TC1)Controllo di tenuta (TC1)Control de estanqueidad (TC1)Dichtheidscontrole (TC1) |
| 4.5 | Kabel Gasventil (Y2) von Kesselschaltfeld (XF1)Câble de la soupape de gaz (Y2) du tableau de commande de la chaudière (XF1)Gas valve (Y2) cabling from boiler control panel (XF1)Cavo della valvola del gas (Y2) dal quadro caldaia (XF1)Cable de la válvula de gas (Y2) del panel de mandos de la caldera (XF1)Snoer gasventiel (Y2) van ketelschakelbord (XF1) |
| Montageanleitung Verkabelung VG 350-600 R1Teile-Nr. 406031 | Register :G:\EntwicklungAusgabe:06.06.2005 08:39Seite/n:11/12Dok.-Name:Montageanleitung Verkabelung406031_2Ersteller:BM |
- Kabelführung der externen Kabel Cheminement des câbles externes Cable routing of the external cables Guida dei cavi esterni Conducción de los cables externos Snoergeleiding van de externe snoeren

| Montageanleitung Verkabelung VG 350-600 R1Teile-Nr. 406031 | Register :G:\EntwicklungAusgabe:06.06.2005 08:39Seite/n:12/12Dok.-Name:Montageanleitung Verkabelung406031_2Ersteller:BM |
| 5.1 | Externe Kabel durch Kabelabdeckung in Kesseldecke führen.Faire passer les câbles externes par le couvre-câble dans la tôle de recouvrement de la chaudière.Route the external cables through the cable cover into the boiler cover.Introdurre i cavi esterni attraverso la copertura cavi nel coperchio caldaia.Introducir los cables externos a través de la cubierta de cables en el techo de la caldera.Externe snoeren door snoerafdekking in keteldeksel leiden. |
| 5.2 | Anschliessend durch die Kabelhalterung in der Kesseldecke.Puis passer par le support de câble dans la tôle de recouvrement de la chaudière.Then through the cable clamp in the boiler cover.Quindi introdurli attraverso il sostegno cavi nel coperchio caldaia.A continuación, introducirlos a través del soporte de cables en el techo de la caldera.Vervolgens door de snoerhouder in de keteldeksel. |
| 5.3 | Kabel an der Gewindestange der Kesselnase mit Kabelbinder befestigen für Zugentlastung.Fixer le câble sur la tige filetée de la visière de la chaudière à l'aide du collier de câblage pour la décharge de traction.Fasten the cables on the threaded rod of the boiler nose with cable binders for strain relief.Al fine di garantire lo scarico della trazione, fissare i cavi con fascette serracavi sull'asta filettata della parte frontale della caldaia.Para la descarga de tracción, fijar los cables con un sujetacables en el vástago roscado de la punta de la caldera.Om trekkrachten te voorkomen moet het snoer aan de schroefdraadstangen van het voorstuk van de ketel met kabelbinders bevestigd worden. |
| 5.4 | Kabel an vorgesehene Klemmenleiste anschliessen.Brancher le câble sur la barre de bornier prévue.Connect the cables to the intended terminal strip.Collegare i cavi alla morsettiera prevista a questo scopo.Conectar los cables en la regleta de bornes prevista.Snoeren aan de daarvoor aanwezige klemlijst aansluiten. |
| Montageanleitung Verschaltung Instruction de montage carenage Assembly guide casing Montaggio rivestimiento Montaje revestimento Montageaanwijzing van de bekleding | VG 350-600 | |
Plastikbeutel: Sac plastique: Plastic bag: Borsa plastica: Bolsa plastica: Plastic zak: ![]() | ![]() | |
![]() | ||
Art. Nr. 401937

Es ist zu beachten, dass nach dem kesselseitigen Siphon kein weiteres Siphon oder ein Neutralisationsgerät (oder eine Ablaufleitung) mit Siphonwirkung angeschlossen wird. Ablaufleitungen nach dem kesselseitigen Siphon müssen belüftet werden, um einen Kondensatstau zu verhindern.
IT
Potentiometer montieren ohne Stirnrad (ausser bei Typ 65, Zähne dürfen nicht eingreifen).
Lötfahnen müssen nach vorne zeigen.
Mit Hubmotor Trägerwinkel für Potentiometer an mechanischen Anschlag fahren (Minimale Brennerleistung). Move carrier angle for the potentiometer to the mechanical stop using the motor (minimum burner power).
Widerstand am Potentiometer messen (Stecker in Tableau herausziehen).
Spindel am Potentiometer drehen bis 500 Ohm (±50 Ohm) gemessen wird.
Stirnrad montieren (Bei Typ 65 Potentiometer so positionieren dass Zähne einrasten).
Stirnrad mit Achse von Potentiometer oben bündig. Sicherung mit Stiftschraube bei Typ 80-600.
Wichtig! Spiel (0.1mm) muss unbedingt eingehalten werden, damit die einwandfreie Funktion des Potentiometers gewährleistet ist.
Mit Hubmotor Trägerwinkel ausfahren, Widerstandwert muss mit zunehmender Brennerleistung steigen.
Endanschlag (Maximale Brennerleistung), der gemessene Widerstandswert darf 13 kOhm (13'000 Ohm) nicht übersteigen.
Stecker der Kabel von Potentiometer und Hubmotor in Tableau einstecken
Programm „Mechanischer Anschlag anfahren“ über Display oder Notebook starten.
(Nur mit Notebook) „Initialisierungsprogramm“ starten.
Kabel wird mit Kabelbindern so gesichert, dass es bei Minimalhub nicht gespannt und bei Maximalhub nirgends eingeklemmt wird.
Ist der Heizkessel richtig plaziert, werden die Schwingungsdämpfer unterlegt. Dazu wird der Kessel mit einem Hebezeug einseitig ca. 5 cm angehoben. Anschliessend wird die eine Hälfte der Schwingungsdämpfer-Elemente unterlegt, wobei die Elemente stirnseitig bündig mit dem Grundrahmen abschliessen müssen. Es ist auch darauf zu achten, dass die Elemente mit der inneren Seite des Grundrahmens bündig sind (siehe Schnitt A-A). Der Kessel kann nun vorsichtig auf die Elemente abgesenkt werden. Auf der gegenüberliegenden Seite werden jetzt die restlichen Schwingungsdämpfer mit dem gleichen Vorgehen unterlegt.
Anschliessend kann mit der Montage der wasser- und rauchgasseitigen Verbindungsleitungen begonnen werden.
Achtung! Beim Füllen des Kessels ist eine zusätzliche Einfederung von 2-3 mm zu erwarten.
GB
Sämtliche Teile vom Bogen Pos. 2 bis Flansch Pos. 8 sind im Werk zu montieren.
- Muffe eingebaut, zwischen Rohr Pos. 3 und Reduktion Pos. 5
- Manchon monté, entre tube rep. 3 et réduction rep. 5

Schlauchbride Pos. 11 / collier de serrage rep. 11
• Flexibler Schlauch mit Schlauchbride montiert, auf Flansch Pos. 8 und Reduktion Pos. 5
- Tube flexible monté avec collier de serrage, sur bride rep. 8 et réduction rep. 5

Kaltschrumpfband Pos. 12 / bande rétractable rep. 12
- Band mit leichter Überdehnung von ca. 5% faltenfrei aufkleben, wobei die Trennfolie laufend abgezogen wird.
- Nach einlagiger Wicklung das Bandende im Überlappungsbereich ca. 10 cm ohne Dehnung andrücken.
• Das Bandende verschweisst nach dem Andrücken.
Vormontierte Teile (gemäss Seite 4) werden, zusammen mit dem Befestigungsmaterial und dieser Anleitung, in einen Karton verpackt.
mit zusammengeschobenem Schlauch

flowchart
graph TD
A["Anleitung Instruction"] --> B["Sac plastique"]
B --> C["Tube"]
C --> D["flexible"]
D --> E["téléscopé"]
E --> F["Plastikbeutel"]
Rohr gerade wird mit der Kesseldecke verpackt geliefert.
Vorbereitung der Kesselverkleidung (im Werk)
Perforierte Aussparung in der Verkleidungs-Rückwand heraustrennen.
Gerades Rohr einschieben (von hinten, falls es die Platzverhältnisse auf der Anlage zulassen). Installez du tube droit (de l'arrière, si on a la place dans l'installation).

Bogen mit Rohr zusammenschieben und mit dem Kaltschrumpfband gemäss Hinweis Seite 4 in dieser Anleitung verkleben.
Flansch am flexiblen Schlauch mit eingelegter Flachdichtung mittels den mitgelieferten Schrauben mit dem Gebläse verschrauben.
Gerades Rohr an der hinteren Kesselplatte mittels der mitgelieferten 2-teiligen Bride und dem beiliegenden Montagematerial befestigen.





IX
3x350-450kw, 408B500-600kw, 408K
Art. Nr. 408S
VG 500-600







